useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: Chartularium Sangallense 06 (1327-1347) 1342 IV 16
Signature: 1342 IV 16
no graphic available
Zoom image:
Add bookmark
Edit charter (old editor)
16. April 1342, Konstanz
Der Offizial von Konstanz beurkundet, dass Johann von Steinach und seine Gemahlin Udelhild gegen Entschädigung auf Besitzungen zwischen Romanshorn und Salmsach zugunsten der Silvester-Kapelle in Konstanz verzichtet haben.
Source Regest: Chartularium Sangallense VI, Nr. 3804, S. 373 (Reg. ep. Const. II, 4635. - RSQI/1, 984.).
 

orig.
Current repository
GeneralLA Karlsruhe 5/699.

3 Siegel, 1. Fragm., 2. Abb. 243; 3. ca. 2,8 cm, Fragm., . . .HILDIS.D.KILCHE. . .; verso rechts oben Spuren des roten Ringsiegels.Material: Pergament
Dimensions: 26/21 cm
  • notes extra sigillum
    • Rückvermerk (15. Jh.): I mu|t ker(nen) in Rumashorn de Xima; (etwas jünger): I mod. tritici de Ru|nishorn.
x
Officialis curie Const(anciensis) omnibus presencium inspectoribus subscriptorum noticiam cum salute. Noverint universi et singuli, quos nosce || fuerit opportumuma), quod constitutis coram nobis in figura iudicii feria tercia proxima post dominicam, qua cantabatur || Misericordia domini, que evenit post diem beati Tyburcii, sub annis domini millesimo trecentesimo quadragesimo secundo Johanne || de Stayna1 armigero, Vedelhildi filia quondam Hainrici dicti im Kilchof de Arbona2 uxore ipsius Johannis legitima ex una et magistro Cůnrad. de Tengen3 advocato curie Const(anciensis) nomine altaris et cappelle beati Siluestri site iuxta ambitum ecclesie Const(anciensis)4 in medio cappelle sancti Sepulcri5 et scolaa) ecclesie Const(anciensis) ex parte altera, prefati Johannes et V\edelhildis receptis propter hoc duabus libris et decem solidis denariorum Constan(ciensium) a Walthero dicto Graman de Rumashorn6, qui in feudum habuit et tenuit a prefata Vedelhildi et eius progenitoribus possessiones sitas quasi in medio villarum Rumashorn et Salmsa7 decem iugera agri continentes, videlicet possessiones dictas in dem Riet8 vnd zů dem Kolakker8 vnd zů Růtzenrúti8, omni iuri, quod eis tam iure dominii directi quam eciam utilis in eisdem agris quovis modo compeeiit utrique vel alteri eorum vel in posterum eis competere videretur, pure simpliciter et libere spontanea voluntate sufficienti deliberacione prehabita, ut asseruerunt, in manus nostras et prefati magistri Cůnrad. nomine cappelle et altaris beati Siluestri predictorum resignaverunt pro se et heredibus suis, promittentes se numquam velle inpettere memoratas possessiones racione dominii utilis seu directi, constituentes se eo modo warandos dictarum possessionum, quodque dictam cappellam et altare beati Siluestri ab aliquo seu aliquibus ipsorum nomine super eisdem agris vexare de cetero non permittant bona fide promiserunt, adhibitis in premissis verborum et gestiuma) sollempnitatibus debitis et conswetis, renunciantes nichilominus in premissis omni exceptioni doli mali, non adhibite sollempnitatis, decepcionis ultra dimidium iusti precii, non numerate peccunie, non tradite, non solute et generaliter omni exceptioni iuris et facti haca) omni auxilio iuris canonici et civilis, quibus mediantibus que premissa súnt quomodolibet in toto vel in parte violari possent seu infringi. In cuius rei testimonium nos . . officialis predictus ad peticionem Johannis et Vedelhildis predictorum presentes litteras dicte cappelle beati Siluestri sigillo officialatus curie Const(anciensis) tradimus communitas. Et ego Johannes de Stayna in evidenciam omnium premissorum eo, quod me consenciente pariter et favente facta sunt, sigillum meum proprium una cum sigillo honorabilis viri domini . . officialis curie Const(anciensis) et sigillo prefate Vedelhid.a) uxoris mee ad pleniorem certitudinem duxi presentibus appendendum. Ego vero Vedelhild. prefata uxor legitima Johannis de Stayna predicti premissis omnibus et singulis consensum meum adhibui et ea de voluntate mariti mei predicti feci, et in testimonium et robur eorundum sigillum meum proprium una cum sigillo honorabilis domini . . officialis curie Const(anciensis) et sigillo Johannis mariti mei prefati presentibus appendi. Acta sunt hec anno et die predictis in domo habitacionis Frid. sigilliferi curie Const(anciensis)9 contigua superiori et inferiori curiis ecclesie Const(anciensis), presentibus discretis viris Frid. sigillifero curieb) Const(anciensis), Hainrico, Růdol. dictis Linden civibus Const(anciensibus), Volr. dicto Spůln notario curie Const(anciensis), Johanne dicto Eglin der witwen sun hospite de Const(ancia) et Petro dicto Appaceller testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.
Source Fulltext: Chartularium Sangallense VI, Nr. 3804, S. 373-374.

Original dating clausepost diem beati Tyburcii

Editions
  • Thurg. UB V, 1681 (unvollständig).

Comment

Geschrieben von Konstanzer Hand.


LanguageLatein

Notes
a) A. - b)curie auf neuer Zeile irrt. wiederholt. - 1 Johann v. Steinach (Bez. Rorschach). - 2 Arbon, Stadt u. Bez. TG. - 3 Wohl Konrad V. v. Tengen (nw. Singen BW), 1338-1365 Propst v. Embrach, Bez. Bülach ZH. - 4 St. Silvester, Kapelle am Kreuzgang des Münsters Konstanz. - 5 Heiliggrabkapelle an der Mauritius-Rotunde beim Münster. - 6 Romanshorn, Bez. Arbon TG. - 7 Salmsach, ebd. - 8 Flurnamen abg. - 9 Friedrich v. Sulgen, 1342-1362 bischöflicher Siegler.
Places
  • Konstanz
     
    x
    There are no annotations available for this image!
    The annotation you selected is not linked to a markup element!
    Related to:
    Content:
    Additional Description:
    A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.