useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: Archivy českých klášterů zrušených za Josefa II. (1115-1760) // ŘC Zl. Koruna 1498 VII 03
Signature: 1498 VII 03
no graphic available
Zoom image:
Add bookmark
Edit charter (old editor)
3. Juli 1498, Krummau
Peter von Rosenberg, Otik Kamycky von Stropĉitz, Johann von Sudomiř und Wenzel von Ruben schlichten den Streit zwischen Waněk Wisˇně von Wettern und dem Pfarrer Michael von Gojau wegen des Mühlgrabens bei der Rodelmühle.
Source Regest: PANGERL, Stift Goldenkron (=FRA II/37, Wien 1872), S. 564, Nr. 250
 
x
My Petr z Roznberka haithman kralowstwie Czeskeho etc., Otijk Kamyczky z Stropczicz, Jan z Sudomierzie a na Rzepiczy a Waczlaw z Rowneho1 nadepsaneho pana z Roznberka geho milosti kanczlerz wyznawame tiemto listem obeeznie przede wssemi, ktoz geig vzrzie anebo eztueze slisseti budu, jakoz gest byla ruoznicze mezi vrozenym panossij Wankem Wissni z Wietrznie s (sic, z) gedne a cztihodnym kniezem Michalem fararzem Kagiowskym a Rodlarem mlinarzem kostela Kagiowskeho2 strany druhe o stoku,3 kteraz gde na ten mlyn skrze grunthy swrchupsaneho Wanka, ze sme my k prosbie a snazne zadosti stran swrchupsanych na tu stoku wygeli a tu wiecz dostateeznie opatrzili, a strany swrehupsane wysli se wsse, iakoz gsu o to mocznie na nas przestali s gich obapolnu dobru wolij mezi nimi gsme tuto smluwu dolepsanu vezinili a wypowiedieli. Naiprw czoz se te stoky dotycze, aby ta stoka w te ssirzi zuostala na wieeznost tak iakoz gest nynie, a dale aby ssirzena nebyla nez iakoz gest w niekterych miestech kamenie wen na luky wymetano a stoka se protrhla, to kamenie ma mlinarz sebrati a tu pruotrz oprawiti a zadielati a tez take potomnie czasy puokudz by se kde stoka protrhla, tu ma mlynarz na swoy naklad oprawowati a zadielawati, tak aby se Wankowi na gruntech geho skrze to sskoda nedala. A mlynarz tu stoku tak drze budeli moezi sobie na tom mlynie wieeze kol neb ginych przipraw vdielati a przicziniti k ziwnosti swe a k rozmnozenij toho mlyna to bude moczi vcziniti bez prziekazy telioz Wanka a buduczijch geho, A czoz se lesu dotycze, kteryz okolo te stoky na brzeziech roste, k tomu mlinarz ani buduczie geho prawa nizadneho nemagi, nez Waniek sAYrchupsany, kteryz muoze s nim vcziniti czoz chcze, a gestli zeby geig sekal a czo do te stoky vpadlo, to ma sam swym nakladem z te stoky wybrati a wyprazniti, aby se skrze to temuz mlynarzi w te stocze sskoda nedala. Take Waniek swrchupsany neb czlowiek kteryz na geho dworze sedij, bude moczi sobothnij dni po nessporze, kdyzby mlinarz przestal mleti wodu z te stoky sobie na luky pusstieti az do druheho dne do nessporuow bez prziekazy a odporu mlinarze swrchupsaneho, nez w nedieli po nessporze ma tu wodu zase zastawiti a zadielati, tak aby do stoky ssla a gestli ze by tiemi struhami kterymizby ta woda na luky wywozowana byla, mlinarzi na stocze sskoda se dala, to Waniek neb czlowiek geho ma oprawowati. Take iakoz czlowiek Wankuow polozil zleby przes stoku, na kterychz sobie wede wodu z horzeissie luky na doleyssij w tom genau mlinarz przekazeti nema. A czoz se pohonuow a sskod dotycze, kterez gsu z te przicziny mezi stranami wznikli, ty magij obapolnie mezi stranami minuti, kterazto smluwa a wypowied nasse swrchupsana mezi stranami swrchupsanymi a gich diediczy a buduczymi ma zdrzana a skutecznie zachowana byti na wiecznost wiernie prawie bez zmatku a przerussenie wsselikterakeho. Tomu na pewnost a na swiedomie my swrchupsanij smluwcze peczeti nasse wlastnie dali gsme prziwiesiti k tomuto listu dobrowolnie. Genz gest dan na Krumlowie w vtery przed swatym Prokopem, leta od narozenie syna bozieho tisiczieho cztirzsteho dewadesateho osmeho.
Source Fulltext: PANGERL, Goldenkron (=FRA II/37, Wien 1872) S. 564-565


Notes
1 Ein Stropčice, auch Tropčice und Stropečky (von den Deutschen Tyrol genannt!) im Bezirke Přestitz, Rˇepice (Rˇepitz) im Bez. Strakonitz, Sudomiř im Bez. Wodnian, Ruben im Bez. Krummau, Pfarre Ottau.
2 Vergl. N. LIII.
3 Wie noch manch' anderes slavisches Wort hat auch dieses bei den Deutsehen des südwestlichen Böhmens Bürgerrecht erlangt. ,Stoka‘ = Zusammenfluss, Kanal, Mühlgraben, wird von ihnen gebraucht, um damit jene unterirdischen Kanäle zu bezeichnen, welche mit leicht aneinandergereihten Steinen ausgefüllt dazu dienen, die Gewässer von Quellen inAckergründen abzuleiten und diese also vor Nässe zu bewahren.
Places
  • Krummau
     
    x
    There are no annotations available for this image!
    The annotation you selected is not linked to a markup element!
    Related to:
    Content:
    Additional Description:
    A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.