useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondBécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratok (Q 2)
< previousCharters1367 - 1381next >
Charter: 39262
Date: 1367-05-08
Abstractin Wyssegrad. Bubeek István comes országbíró annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Lyndua-i Miklós bán fia: István mester indított Zamarfuld-i Péter fia: Jakab ellen a Zamarfeuld Zamafuld harmada, amely Balázs fia Lunkuré, statutiójánál történt contradictio miatt, Szent György nyolcadáról, amikor a felperes nevében Myxa fia: Pál jelent meg a kápolna-ispán ügyvédvalló levelével, az alperes nevében pedig István fia: Petheu a posegai káptalan ügyvédvalló levelével, a felek akaratából Szent Mihály nyolcadára – október 6. – halasztotta. Eredeti, papír, zárópecsét nyomaival. Fejér, IX. 4. 101-102. – Regeszta forrása: OL regeszta BEBEK ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39319
Date: 1367-06-09
Abstractferia quarta proxima post f. penhecostes. A váradi káptalan jelenti, hogy Bubek István országbíró meghagyta neki, hogy levéltárában illetőleg conservatoriumában keresse meg a Gymolth birtokra vonatkozó okleveleket és ha talál ilyeneket, adjon ki róluk másolatot. Megtalálta a nevezett birtokra vonatkozó következő okleveleket: Lajos királynak 1361. december 25-én kelt, a győri káptalannak 1256-ben kiállított Miklós étekfogómesternek 1255-ben kiadott és III. Endre királynak év nélkül kiadott oklevelét és miután mind a négy oklevelet épségben találta, az országbíró meghagyása szerint azokat szóról-szóra átírta uberiorem rei ad cautelam. Viris discretis: Petro preposito, Benedicto lectore, Stephano cantore, custodia vacante ceterisque canonicis et magistris salubriter existentibus. Átírta: 1397. november 14. Pelsewlcz-i Bubek Detre nádor > 1479. december 12. Bathor-i István országbíró. – Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39264
Date: 1373-04-24
AbstractZarigo (Csurgo.) in festo b. Georgii mart. Belmonte-i Reimodus (Rajmundus) testvér, magyarországi és szlavoniai helyettes prior nyugtatja Lindua-i Miklós bán fiait: Istvánt, János és Miklós mestereket a Centa (Scente) predium után census fejében járó, Szent Mihálykor és Szent Györgykor kifizetett 7-7 márkáról. Eredeti, papír; rongyos és vízfoltos, a szöveg alatt zöldszínű pecsét nyomai. Fejér, IX; 4. 523-4. – Regeszta forrása: OL regeszta BELMONTI RAJMOND ALPERJEL

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39266
Date: 1373-04-28
AbstractKopurnuk. feria quinta proxima post f. b. Georgii mart. Zalavár megye hatósága (Aramy-i György fia: Mihály mester alispán és a szolgabírák) a zalai konventhez. Jelentették előtte Lyndua-i Miklós bán fiai: István és János mesterek, hogy Szentlászló-i (de Sancto Ladislao) Pál fia: Othmar és Adorján fia: Tamás fegyveres kézzel .... ..... Kebele nevű birtokukra törtek, ott két jobbágyukat Ba.... és Jakabot bántalmazták és azok két lovát nyillövésekkel megölték. Kérték a konvent emberének a kiküldését, akinek a jelenlétében a megyei ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot. (annis, Stephanus filius Jo) Kijelölt megyei emberek: Nicolaus filius Pauli vel Stephanis filius Johannis de Irsa, aut Jacobus filius Georgii de Goztola, sive Thomas filius Nicolai de Bebes, Sin Sebastia de Sancto Petro, an Emericus filius Thome de Iluag. Átírta: 1373. máj. 9. Zalai konvent. – Regeszta forrása: OL regeszta ZALA MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39265
Date: 1373-05-08
AbstractVissegrad. octavo die termini prenotati. Scepusi Jakab comes országbíró annak a pernek a tárgyalását, amely Jakusfeud-i István fia: Pál mint actor és Lyndua-i Miklós bán fiai: István, János, Miklós és László mesterek mint alperesek közt folyt egy birtokügyből kifolyólag, Szent György nyolcadáról – máj. 1. -, amikor a bán fiainak összes okleveleiket is be kellett volna mutatniok, az utóbbiak részére adott királyi írásbeli parancsból kifolyólag Szent Mihály nyolcadára – okt. 6. – halaszotta. Az országbíró gyűrűs pecsétjével látta el az oklevelet. Fejér, IX. 4. 554-555. Eredeti, papír, zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta SZEPESI JAKAB ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39266
Date: 1373-05-09
Abstracttertio die diei inquisitionis. A zalai konvent Arany-i György fiához: Mihály mesterhez, Zalavár megye alispánjához és a szolgabírákhoz. Megkapta 1373. ápr. 28-án kelt, teljes egészében közölt oklevelüket, melynek értelmben Bebes-i Miklós fia: Tamás alispáni emberrel kiküldte Pál rendi testvért, akik máj. 7-én Zalavár megyében vizsgálatot tartván mindent a jelentésnek megfelelőnek találtak. Eredeti, papír; felső bal sarka már rongyolódik, zárópecsét töredékeivel. Fejér, IX. 551-552. – Regeszta forrása: OL regeszta ZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39267
Date: 1374-04-16
AbstractBude. sedecimo die mensis Aprilis. Lajos magyar király István zágrábi püspököt, Zudar Pétert Sclavonis bánját és Podio-i Simon udvari vitézét választja ki a Károly francia királyhoz küldendő követekül és az alanti ügyben teljhatalmú felhatalmazást ad nekik, hogy létrehozhassák az eljegyzést, illetőleg a házasságot Lajos, a francia király elsőszülöttje és az ő három leánya: Catenna, Mária és Adviga valamelyike között, az eljegyzést és az esküvőt akkor tartva meg, midőn majd elérik a törvényes kort, amire nézve a király kötelező ígéretét is magukkal viszik. Tárgyalhatnak ugyanakkor az adandó hozományról is, ami nem kisebb dolog, mint: regna, terre et dominia Sicilie, Neupolitanum, Pulie, Calabrie cum omnibus terris appendentibus et pertinentibus ad ipsa et principatum Sallerne comitatumque provincie Folcaltherii et Pedemontis et honorem Sancti Angeli minden hozzájuk tartozó joggal és jövedelemmel. Feltétele: hogyha a megegyezés létrejön és a francia trónörökös eljegyzi magának a királytól kiválasztott egyik leányát, a másik kettőt szabadon adhassa férjhez. – Felhatalmazást ad a követeknek arra nézve is, hogy a király nevében a francia királlyal akár örök, akár ideiglenes szerződést illetőleg szövetséget köthetnek bármilyen közös érdekre nézve, s többi között például Sicilia királyságának a visszaszerzésére nézve. Ha mindezekben a dolgokban a tárgyalások eredménnyel végződnének, a király azok megtartására esküvel kötelezi magát. Eredeti, hártya, függő pecsét, melynek kb. az egyharmada hiányzik. – Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39351
Date: 1381-02-13
AbstractBude, in nostro palatio regali. XVIII. die mensis Februarii. Lajos király (Hungarie, Polonie, Dalmatie, Croatie, Rame, Servie, Gallicie, Lodomerie, Bulgarie, Cumanieque rex, princeps Salernitanus et honoris montis Sancti Angeli dominus) Bálint pécsi püspököt, decretorum doctorem és Pál zágrábi püspököt együttesen és külön-külön is teljhatalmú megbízottaiul jelöli ki a Cantarenus András velencei dogeval való béketárgyaláshoz, megadva nekik a jogot a tárgyalás megkezdésére, folytatására és teljes befejezésére, továbbá a dogetől átadandó területek átvételére, az eskü letevésre, általában mindenre, ami a magyar király és a velencei doge illetőleg az ottani köztársaság közti ellentétek végleges elrendezésére vezet. Eredeti, hártya, függő pecsét töredékei. M. Tört. Tár, XI. 47-50. – Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39352
Date: 1381-04-09
Abstractin castro Sacili. Aquilegensis. die nono mensis Aprilis. Miklós fia: Antal császári közjegyző, necnon patriarchalis curie spiritualis Aquilegensis officialisa és scriba-ja oklevelet ad ki arról, hogy a fent jelzett helyen és időben, a következő tanúk jelenlétében: Karolo abbate monasterii Rosacensis et ... Johanne juniore de Lature et Antomio de Ranconibus canonicis Aquilegensibus; Nicolao, Johanne, Furlano et Articho comitibus de Porceleis, Ricardo comite de Pratta, Andrea et Nicolao ejus filio comitibus de Pulcinio, Nicolao de Mels, Bernaldo de Strasoldo, Federico de Murutio, Johanne Tazotto de Sbroglauacha, Lodovico de Villalta, Nicolao de Strasoldo, Ottacho et Utusio de civitate Austria, Nicolao Bombeni et Nicolao magistri Gregorii de Utino, Thomado et Fantono de Glemona et Simone de Venzono – a patriarcai szék üresedésben lévén, a patriarcha nevében Federicus comes de Porcileis, az aquileai egyház generalis vicedominusa javaslatára, meg az országnagyok és az egész tanács megbízásából de Tortis Györgyöt, az aquileai egyház dékánját és az egyháznak a lelkiekben vicariusát és mellette Federicus katonai megbízottat, De Cucan János nemest, ceneta-i Ottobonust, a de Utino-i, a Szűz Máriáról címzett társas egyház dékánját és de Utino-i Zerbinus fiát: Miklóst, Marquardus aquileai patriarcha atyjának a titkárát választották meg teljhatalmú megbízottakul, hogy a maguk, az aquileai egyház és a Fornulii haza nevében tárgyalhassanak a Sabaudia-i (Savoja-i) Amedeus comes elnöklete alatt folyó béketárgyaláson a velencei dogeval és tanácsával, illetőleg a velencei köztársasággal a köztük fennálló ellentétek: Istria várai és városai felett, Grado szigete és más vitás területek felett, a de Piro-i monostor ügyében, az istriai és más sóbányák ügyében és végül a szabad hajózás és szabad halászat ügyében. Bármit határoznak és bármiben állapodnak meg a kiküldöttek, azt magukra nézve kötelezőnek fogják elismerni. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta SONUNBERGOI ANTAL KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39352
Date: 1381-04-12
AbstractAquilegie, in capitulo. die duodecimo mensis Aprilis. Miklós fia: Antal császári közjegyző, necnon patriarchalis curie spiritualis Aquilegensis officialsa-a és scriba-ja oklevelet ad ki arról, hogy az aquileai káptalan a következő meghívott tanúk jelenlétében összegyülekezvén: Guidone et Nicolao beneficiatis in Aquilegensi ecclesia, nobilibus: Philippino et Zufridino fratribus condam nobilis Antonioli de Lature, ott a káptalan megjelent tagjai: Hermacoras de Murutio vicedecanus, Johannes senior, Johannes junior de Lature, Antonius de Ranchonibus, Franciscus de Spegnebergo, Muschinus de Lature és Bartolomeus de Bobio mindazt, amit három nappal előbb a vicarius jelenlétében a Velencével kezdődő béketárgyalás ügyében határoztak, és akiket ott mint teljhatalmú megbízottakat megválasztottak, jóváhagyták és megválasztottak személyéhez hozzájárultak, sőt a nagyobb tekintély és óvatosság szempontjából az ott megválasztott György és Ottobonus dékánokat, Federicus katonai megbízottat és Cucan-i János és Zerbinus fia: Miklós jogászokat megtették a maguk teljhatalmú megbízottaivá is és kijelentették, hogy bármilyen döntést hoznak, azt magukra nézve kötelezőnek ismerik el. Eredeti, hártya, az április 9-iki oklevélnek a folytatása, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta SONUNBERGOI ANTAL KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39353
Date: 1381-04-18
AbstractPadue, in palatio. die Jovis decimo octavo mensis Aprilis. Angelus fia: Baudinus, császári közjegyző, paduai de Carraria Ferencnek a scribája oklevelet ad ki arról, hogy a fenti napon és helyen, a következő meghívott tanúk jelenlétében: egregiis militibus: Bonifacio de Lupis de Parma, marchione Soranee, filio militis Vgoliti de Lupis de Parma, Romeo de Pepolis de Bononia, filio militis Ugoliti de Lupis de Parma, Romeo de Pepolis de Bononia, filio Johannis de pepolis de Bononia, Symone de Lupis de Parma marchione Soranee, filio-militis Guidonis de Lupis, egregio legum doctore, Paganino de Sala cive patens, filio Conradi de Sala, de ... Sancti Laurentii, nobile viro Checco, filio Petri de Leone de Padua, Francisco Turcheto, Francisci de Carraria referendario, filio Antonii Turcheti, akik előtt Carraria-i Ferenc, Carraria-i Jakabnak a fia, hogy Padua ura és Ferenc nevű fia a következőket tették meg teljhatalmú megbízottakul, hogy a Contarenus András velencei dogeval és tanácsával, illetőleg a velencei köztársasággal és annak teljhatalmú megbízottjaival tárgyaljanak a köztük fennálló ellentétek felett: de Furlivio de Arsendis Arsendinus jogi doctort, de Furlivio Rayneris messze híres jogi doctornak a fiát, azután de Acapudis Táde bononiai katonai megbízottat, majd de Pedemontium de Zechys Antal jogi doctort, Padua urának az általános helynökét és végül Turchetus Jakab jogi doctort, Turchetus Antalnak a fiát és kijelentik, hogy bármit is fognak határozni és bármilyen szerződést fognak létrehozni, azt a két Carraria és az egész paduai közösség a magáévá fogja tenni. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. Magyar Tört. Tár, XI. 53-55. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39354
Date: 1381-04-20
AbstractPadue. die sabbati vigesimo mensis Aprilis. De Bassanello János, Ronaldusnak a fia, császári közjegyző oklevele arról, hogy a fenti helyen és napon a következő paduai polgárok mint tanúk jelenlétében: presentibus Marsilio Roverino, notario domini Antonii, Jacobino notario, filio Ture, Antonio notario domini Alberti Atoalleis, Alberto notario domini Danielis a Statutis et domino Francisco de Raynis, filio magistri Johannis, a pogárság egyetemes tanácsülésén, amelyen részt vettek: miles Ricardus de Sancto Bonifacio comes Verone, civitatis Padue honorabilis potestas, Machagninus de Grumpo de Padua, legum doctor, judex diminorum Ancianorum civitatis Padue et unus sufficiens consiliariorum Ancianorum et Gastaldionum, akik az egész várost képviselték, megtették teljhatalmú megbízottaikká végül (de Furlivio de Arsendis Arsandinus jogi doctort, de Furlivio Rayneris messze híres jogi doctornak a fiát, azután de Acapudis bononiai katonai megbízottat, majd de Pedemontium de Zechys Antal jogi doctort, Padua urának az általános helynökét és Turchetus Jakab jogi doctort, Turchetus Antalnak a fiát, hogy Padua nevében ők tárgyaljanak a Torinoban meginduló béketárgyalásokon, amelyek elsősorban Lajos magyar király és a velencei köztársaság között indultak meg a Savoya-i Amadeus comes közvetítésével, de amelyen más államoknak, így Paduának is a velendei köztársasággal fennálló ellentéteit is rendezni fogják. Mindenek előtt ehhez a tárgyaláshoz kapták a fent megválasztottak a felhatalmazást, hogy bármit fognak határozni, azt Padua városa magára nézve kötelezőnek fogja elismerni. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39355
Date: 1381-05-09
AbstractJanue, in capella ducalis palatii. die nona Madii. De Pineto-i Miklós fia: Badassal császári közjegyző, a januai (genuai) herceg kancellárja oklevelet ad ki arról, hogy presentibus Anthonino Panizario et Raffaele de Casanova notariis et cancellariis, Manuele de Valonte de Rappalo et Johanne de Alegro notariis et subcancellariis Genua hercege: Guarcho Miklós tanácsosainak a meghallgatásával (a tanácsnak 12 tagja név szerint is elsorolva), miután fehér és fekete golyókkal is szavaztak és mind csak fehér golyó került ki az urnából, és miután még 8 magasabb rangú tisztet is megkérdeztek, s következőket választották meg a Velencével meginduló béketárgyláshoz teljhatalmú megbízottakul: De Montaldo-i Leonardus jogászt, Embriacus Ferencet, Lomelinus Neapoleonust és Marrufus Máthét, Genua neves polgárait, megadván nekik a felhatalmazást, hogy Contarenus András velencei doge teljhatalmú megbízottaival minden, a két államot egyaránt érdeklő kérdésben tárgyaljanak és végleges döntést is hozhassanak, melyet a megbízók magukra nézve kötelezőnek fognak elismerni. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. Magyar Történelem Tár. XI. 52-53. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39356
Date: 1381-08-05
AbstractJanue, in palatio ducali. Die quinta Augusti. Casanova-i Raffael császári közjegyző és Genua hercegének és tanácsának a kancellárja oklevelet ad ki arról, hogy miután a május 9-én adott felhatalmazás ideje lejárt, Genua hercege: Guarcho-i Miklós összehívván a tanácsot a következő tanúk jelenlétében: Anthonius Panizarius notárius et cancellarius, Johannes de Allegro de Quinto, Manuel de Valente notarii meghallgatta először tanácsának a tagjait: (a tanács 12 tagjának a neve felsorolva), majd miután fehér és fekete golyókkal is szavaztak és az urnából csak fehér golyók kerültek ki és miután még 8 magasabb rangú tisztet is megkérdezett, újra ugyanazokat választotta ki teljhatalmú megbízottaiul, nevezetesen: De Montaldo Leonardus jogászt, Embriacus Ferencet, Lomellinus Neapoleonust és Marruffus Máthét a béketárgyalás befejezésére, amely újabb megbízatásban a velencei köztársasággal való tárgyaláson kívül megnevezi Cyprus királyát és Milano két vicecomesét is, akikkel az őket közösen érdeklő ügyeket szintén meg kell tárgyalniok. Eredeti, hártya, közjegyzői jegyzet. – Regeszta forrása: OL regeszta CASANOVAI RAFAEL KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39376
Date: 1381-08-08
AbstractKÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39357
Date: 1381-08-08
Abstractin magna aula castri Taurini in provincia Pedemontium. Die octava mensis Augusti. Rauaysy János császári közjegyző és Amadé savojai comesnek a jegyzője és titkára oklevelet ad ki arról, hogy a fent jelzett helyen és időben Sabaudia fejedelmének, Amedeus comesnek az elnöklete alatt, két püspöknek: János episcopus Tanoniensis ....... és Fülöp episcopus Trossellanusnak, Guido, clusinum-i apátnak, továbbá a Savojai fejedelmi család két másik tagjának: az említett comes fiának: Sabaudia-i Amedeusnak Acchaya fejedelmének, és Sabaudia-i Amedeusnak, Breisia és ....allisbona urának jelenlétében felolvasták a Nagy Lajos király teljhatalmú megbízottai: Bálint pécsi püspök decretorum doctor és Pál zágrábi püspök között egyrészről, másrészről pedig Contarenus András velencei doge és tanácsa és az egész köztársaság teljhatalmú megbízottai: Contarenus Zacharias, Gradonicus János és Maurocenus Mihály között létrejött szerződést, melynek határozatai közt szerepel ez a pont is: a béke felett döntőbíróul mindkét fél elfogadja a római pápát, akinek az ítéletében egyaránt megnyugszanak. A Velencének itt közbevetették, hogy a mostani egyházszakadás nem alkalmas arra, hogy olyan emberre bízzák a döntést, akinek nincs teljes mozgási lehetősége. Ezért, jóllehet mindkét fél egyedüli törvényes pápának VI. Orbánt ismerte el, mégis úgy döntöttek, hogy a hadisarc és egyes büntető jellegű pontok kivételével a többi határozatokban addig ne történhessék semmiféle változtatás, megvitatás vagy újabb nézeteltérés, míg az egyház egysége helyre nem áll, amikor majd az egyetlen pápa fog mindezekben dönteni. A békeszerződés ezen megváltoztatását mindkét fél megbízottai magukévá tették és megígérték, hogy megbízóikkal éppúgy ratifikáltatni fogják, mint a békeszerződés többi pontjait. Átírta Galvanus, 1381. november 26., eredeti, hártya, közjegyzői jegy, az oklevél legelején, Magyar Történelmi Tár, XI. 60. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39358
Date: 1381-08-16
AbstractTaurini. Die decima sexta mensis Augusti. Gringo Marchandi császári közjegyzőnek és Sabaudia comese titkárának az oklevele arról, hogy midőn Lajos magyar király és Contarenus velencei doge illetőleg teljhatalmú megbízottaik, magyar részről Bálint pécsi püspök, decratorum doctor, és Pál zágrábi püspök, velencei részről pedig Zacharias Contarenus, Johannes Gradonicus és Michael Maurocenus, a Szent Márk templom procuratora között augusztus 8-án létrejött a megegyezés, mely a többi között azt is tartalmazta, hogy a velencei dogenak illetőleg a köztársaságnak vissza kell adnia Lajos magyar királynak az összes területeket, amelyeket a velencések addig elfoglalva tartottak, így a többi között Catari várát és városát, de mivel a követek személyesen nem mehettek oda, hogy azokat a velencésektől átvegyék, azok átvételével megbízták de Georgiis de Jadra Pált, mint katonai kiküldöttet, hogy vegye át azokat a király nevében, a királynak erről szóló elismervénye mellett, amikor az ott talált hadi felszerelésekből megtarthatja azt, amit a király számára hasznosnak talál, de ennek az árát felértékelés után a király meg fogja fizetni. Tanúk voltak e megállapodásnál: Jacobus de Raduquis de Jadra, legum doctor, Radulphus Wasmudi thesaurarius Quinqueecclesiensis és Anthonius Bartholomei marschalcus de Venetiis. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy a szöveg élén. – Regeszta forrása: OL regeszta GUIDO MARCHIANDI KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39359
Date: 1381-08-22
AbstractFlorentie. Die vigesima secunda mensis Augusti. Vinianus + Nerii Viniani de Sambuco florenci polgár, császári közjegyző oklevele, aki egyéb elfoglaltsága miatt az oklevél kiállítását helyettesére: Pierus + Philippi + Bernardi de Florentia pápai és császári közjegyzőre bízta, mely oklevél szerint Johannes de Acorinbonis de Eugubio, a florenci nép kapitánya összehívta a népet illetőleg a tanácsot uruk: Johannes Corazza de Marchionibus montis Sancte Marie civitatis et comitis Florentie nevében és bejelentette, hogy Velence és Genua városok között létrejött a béke, melynek értelmében a velencések kötelesek Thenedos szigetét annak minden tartozékával átadni Sabaudia comesének vagy megbízottjának a kezébe egy bizonyos meghatározott időn belül 150.000 arany forint jótállása mellett, mely összeget a velencések kötelesek valamely semleges állam területén kincsek formájában letétbe helyezni, amely állam azokat megőrzi és ha Velence átadja Thenedos szigetét, akkor azokat hiánytalanul visszaszolgáltatja neki, ellenkező esetben a kincseket átadja Genua hercegének és comesének. Velence erre a megbízatásra Florencet kérte fel, amely város népe és tanácsa az említett gyűlésen a megbízatás vállalása mellett szavazott. Eredeti, hártya, két közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39361
Date: 1381-08-23
Abstractin pallatio populi Florentini. Die vigesima tertia mensis Augusti. Vinianus + Nerii Viniani de Sambuco császári közjegyző oklevele, amelynek a kiállítását helyettesére: Pierus + Philippi + Bernardi de Florentia pápai és császári közjegyzőre bízta, mely oklevél szerint midőn a velencei köztársaság és Janua (Genua) között létrejött a béke, ennek értelmében Velence köteles Thenedos szigetét annak minden tartozékával Sabaudia hercegének és comesének a kezeihez átadni 150.000 arany forint büntetés terhe mellett, melynek a biztosítására Velence valamely semleges államnál letesz a 150.000 arany forint értékének megfelelő kincseket, amelyeket az illető állam addig őriz meg, míg a sziget átadása meg nem történik. Midőn a velencei köztársaság megbízásából Andreas Gradonigo de Venetiis mint követ a florenci tanács előtt előadta a kérést, hogy Florenc vállalja a kincsek átvételét és őrzését, a priorok, az igazság zászlóvívője és a 12 választott ember a megbízatást vállalva a nép nevében Zenobius Taddei Gaddit és Julianus Bartolomei-t választotta meg a kincsek átvételére, hogy miután a kincsekhez való kulcsokat megkapták, azokat a szerződésben előírt módon őrizzék. Hártya, két közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39360
Date: 1381-08-23
Abstractin palatio populi Florentini. Die vigesima tertaia mensis Augusti. Vinianus + Nerii Viniani de Sambuco florenci polgár, császári közjegyző oklevele, aki egyéb elfoglaltság miatt az oklevél kiállítását helyettesére: Pierus + Philipai + Bernardi de Florentia pápai és császári közjegyzőre bízta, mely oklevél szerint miután a velencei nép az előtte való napon jóváhagyta Velencének azt a kérését, hogy a Thenedos sziget visszaadásának biztosítására lekötött, 150.000 arany forintnak megfelelő kincseket Florencben őrizzék, most az összehívott magnifici et potentes viri domini priores artium et vexillifer justitie populis e duodecim boni viri comitis annak az összegnek illetőleg a kincseknek az átvételére megválasztották Cenobius Taddei Gaddi-t és Julianus Bartolomei-t cives honorabiles Florentinos. Eredeti, hártya, két közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39362
Date: 1381-08-27
AbstractAMADE SAVOYAI FEJEDELEM

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39363
Date: 1381-08-27
AbstractAMADE SAVOYAI FEJEDELEM

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39364
Date: 1381-08-31
AbstractPadue. Die sabbati, ultimo mensis Augusti. Bonensegna Masimpaxii császári közjegyző és Padua comesének a jegyzője jelenti, hogy 1381. augusztus 31-én összehívták a paduai tanácsot és a következő tanúk: Octone notario + Henrici de Marostica, Guasparino + Albertini Pecco de Tergula, Petro + Alberti, Andrea et Michaele + Petri Domceh jelenlétében a tanácstagok, köztük Benedictus de Senis legum doctor, vicarius militis Ricardi de Sancto Bonifacio Veronensis comitis civitatis Paduensis et locumtenens és Johannes de Vico civis Patavus, judex dominorum Ancianorum civitatis Paduensis egyhangúlag Bonacursius de Naxeriis legum doctort, de Naxeriis János fiát és Bartholomeus Vanzeruiz-t, a jogban jártas paduai polgárt választották meg követekül, hogy elmenvén Velencébe hozzák el onnan a köztük létrejött békeszerződésnek a velencei doge és tanács által ratifikált példányát. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39365
Date: 1381-09-01
AbstractPadue. Die dominica, primo mensis Septembrie. Nicolaus filius + Petri de Alaxis, paduai polgár, császári közjegyző oklevele, mely szerint a Carraria-i urak palotájában, a következő tanúk: Bonifacius de Lupis marchio Soranee et Parmense, Arichoanus de Buzacharinis civis Patavus, Arsondinus de Arsondis de Forlivio, Paganinus de Sala Patavus, Valeranus de Lombardis de Scitonio legum doctores és a jogtudós Guilielmus de Curtandulo Patavus jelenlétében Carraria-i Ferenc, Padua városának és kerületének az ura és a római szent birodalom vicarius generalisa, továbbá fia: Ferenc szükségesnek találván, hogy amit a velencei megbízottak: Zacharias Contarenus, Johannes Gradovicus és Michael Maurocenus, a Szent Márk templom procuratora, Contarenus András velencei doge és a velencei tanács nevében, másrészt Tadeus de Azoguidis miles, Antonius de Cecchis és Jacobus Turchattus jogászok, a Carraria-i urak és Padua városának a megbízottai kötöttek Sabaudia comesének: Amedeusnak a közvetítésével augusztus 8-án Torinoban, amely szerződés pontjainak a megszerkesztésében közreműködtek: Johannes Ranuysii Sabaudia comesének a titkára, Antonius de Credentia Genua notariusa, Angelus fia: Bandinus de Bracas, Padua jegyzője, + Bertalan fia: Galvanus de Castrobaldo a pécsi püspöknek a jegyzője, + Miklós fia: Antal de Sourimburgo Furlanum-i jegyző és Bonjohannes de Brisariis a velencei köztársaság jegyzője, mindenben megerősítsék, miután kézhez kapták Desideratus Lucii velencei megbízott kezéből a Thomasius de Thomasis császári közjegyzőtől leírt példányt, azt az összehívottak előtt felolvasták és az érdekeltekkel való megbeszélés után a velencei követ előtt egyhangúlag jóváhagyták és ratifikálták. Majd annak a megtartására megesküdtek. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39366
Date: 1381-10-02
AbstractVenetiis in ducali palatio. die secunda mensis Octobris. Sándor pápai és császári közjegyző, Bertalannak, a Ceneta-i jegyzőnek a fia oklevelet ad ki arról, hogy a fenti helyen és időben a következő tanúk: Philipus de Melioratis legum doctor, venerabilis vir frater Johannes de Scornito, monachus Sancte Trinitatis de Brondulo, Amadeus de Bonquadaquia, Bonifacius de Carpo et Nicolaus de Carnuto, a velencei köztársaság jegyzőinek a jelenlétében Alenconie-i Fülöp fejedelemnek, Sabinum-i püspöknek, az egyház bíborosának, Aquilea patriarchajának a teljhatalmú megbízottai: Georgius de Tortis de Papia és Ottobonus de Ceneta Utimensis egyházak dékánjai, Andreatius marchio de Canalcabobus, akik meghatalmazásukat a de Sourimburgo-i Varnerinus fia: Miklós fia: Antal császári közjegyzőtől 1381. szeptember 16-án kiállított instrumentum publicummal igazolták, amely megbízást az aquilai káptalan tagjai 1381. szeptember 17-én hagyták jóvá, másrészt Contarenus András velencei doge és a tanács teljhatalmú megbízottja: de Caresinia Rafaynus velencei kancellár, aki a saját meghatalmazását a de Clarutis Guillelmus császári közjegyző és Velencének a scribája által kiállított, 1381. szeptember 6-án kelt instrumentum publicummal igazolta, összejövén tanácskozni fognak a Torinoban augusztus 8-án, a Sabaudia comesének: Amadeusnak a közvetítésével létrejött békeszerződés végrehajtásáról, amely békeszerződés létrehozásában Aquilea részéről Georgius de Papa aquileai dékán, Fridericus katonai meghatalmazott és de Utino-i Miklós működtek közre mint az akkori aquileai generalis vicedecanus: de Purileis Fredericus comes és az egész aquileai tanács megbízottjai, Velence részéről pedig Contarenus Zacharias, Gradovicus János és Maurocenus Mihály, a Szent Márk egyház procuratora működtek közre, a békeszerződés pontjainak a megszerkesztésében pedig a következő jegyzők: Johannes Rauayaii, Sabudia comesének a titkára, Antonius de Credentia, Genuai jegyző, Angelus fia: Bandinus, Padua jegyzője, Bertalan fia: Galvanus de Castrobaldo, a pécsi püspök jegyzője, Varnerianus fia: Miklós fia: Antal de Sorumbergo, Furlanum-i jegyző és Bonjohannes de Brisariis, a velencei doge jegyzője. A szerződés egyik pontja szerint a velencei doge a béke kihirdetésétől számított egy hónapon belül köteles egyezséget létrehozni a közte és az aquileai patriarcha közt még rendezetlen ügyekben, döntőbíróul a pápát fogadva el és alapul véve a IV. Miklós pápával kötött szerződést, amint az olvasható Lombardus fia: Donatus császári közjegyzőnek, továbbá Gualterus Civitatensis pápai és császári közjegyzőnek és végül Henrik császári közjegyzőnek 1291. november 11-én kiállított oklevelében, de maga Tergesti városa Mocho és Mocholan nevű váraival és tartozékaival nem esnek a pápai döntés alá. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39367
Date: 1381-10-03
AbstractTergesti in logia comitis. Die tertia mensis octobris. Guillelmus Coppa császári közjegyző, tergestumi (trieszti) cancellár oklevele arról, hogy a fenti időben és helyen, ahol a tanács össze szokott ülni, amikor a tanácstagoknak több mint kétharmada volt jelen, a következő tanúk jelenlétében: Mauro de Viana vicedomino dicti comitis, Carlenario Burlo, Girono Petazio, Jaboco Balardo, Dominico de Julliano, Nicolao Gremiri és Ambrozio de Argento a kapitány megbízáából Raynaldus de la Porta de Vicencia, mindkét jognak a tudósa, vicarius militis domini Simonis de Pranpergo honoris capitanei civitatis locumtenens és vele együtt a város bírái: Johannes de Cigotis, Petrus de Basilleis és Petrus Burlo Nicolaus Cigotust és Adelmus Petaziust választották meg mint Tergestum képviselőit teljhatalmú megbízottakul, hogy megjelenjenek Contarenus András velencei doge előtt mindannak a ratifikálására, amiben a Torinoban Sabaudia comesének: Amedeusnak a közvetítésével létrejött békeszerződésben megegyeztek Forojullium (Friaul) urával és az aquileai patriarchával, mely békeszerződés egyrészt Lajos magyar király, Genua hercege, Padua ura, Forojulium és Aquilsa meg más szövetségesek közt, másrészt Contarenus András velencei doge és az egész köztársaság közt jött létre. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39368
Date: 1381-10-04
AbstractVenetiis, in ducali palatio. die quarta mensis Octorbis. Miklós fia: Antal császári közjegyző és rendes bíró oklevelet ad ki arról, hogy miután szeptember 7-én Ottobonus de Ceneta decanus ecclesis Utinensis, De Alenconio-i Fülöp sabinumi püspük, bíboros, aquileai patriarcha megbízottja, másrészről de Caresinis Raphainus velencei kancellár, Contarenus András velencei dogenak a megbízottja megegyeztek Urbán pápa személyében a torinoi békeszerződésből adódó vitás kérdések, főleg az istriai tartomány feletti joghatóság kérdésében, mint döntő bíróban, amely compromissum megszerkesztésére Guillelmus de Clarutis császári közjegyzőt, a velencei köztársaság scribáját és Bertalan fiát: Sándort apostoli és császári közjegyzőt, Ceneta jegyzőjét kérték fel. Később azonban Aquilea képviselői: Georgius de Tortis de Papia, decanus Aquilegensis és a nevezett Ottobonus, decanus Utinensis és harmadikul Andre.... miles marchio de Quaualchabobus, akik megbízatásukat a Sándor közjegyző által szeptember 27-én kiállított instrumentum publicummal igazolták, amely megbízatáshoz szeptember 28-án az aquileai káptalan is hozzájárulását adta, és a velencei köztársaság megbízottja: Raphainus de Caresinis, aki megbízatását a Plumatio-i János császári közjegyző által október 3-án kiállított instrumentum publicummal igazolta, belátva azt, hogy az előbbi megegyezés egyik félre nézve sem volt hasznos, azért a fent jelzett időben és helyen a meghívott tanúk: Philippus de Melioratis de Regio, Legum doctor, a velencei jegyzők és Ferrinus quondam Ferri de Tortie de Castronovo jelenlétében tartott közös tanácskozáson a szeptember 7-én kötött compromissumot semmisnek jelentették ki és minden arra vonatkozó iratot érvénytelennek nyilvánítottak. Majd abban egyeztek meg, hogy miután az aquileaiak a torinoi béke határozatai szerint visszaadják a velencei doge kezébe az elfoglalt területeket, egyszer s mindenkorra vége szakad minden ellentétnek, minden követelésnek és a békeszerződés aláírása óta elkövetett sérelmeknek. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39369
Date: 1381-10-07
AbstractVenetiis in ducali palatio. Die septimo mensis Octobris. Simon de Judicibus császári közjegyző oklevele arról, hogy fenti helyen és időben megjelentek Tergestum (Triest) megbízottai: ... de Pettaciis és Nicolaus Zigottus, akik megbízatásukat Guillelmus Coppa, Triest jegyzője és kancellárja által október 3-án kiállított instrumentum publicummal igazolták, végre akarván hajtani mindent, amit az Amadeusnak, Sabaudia comesének a közvetítésével Torinóban augusztus 8-án létrejött békeszerződés tartalmaz, amelyet az aquileaiak részéről az akkori patriarchai helyettesnek: Fredericus de Porciliisnek, vicedominus generalisnak a megbízottai: Georgius de Tortis de Papia, decanus Aquilegensis, Fredericus miles de Sanorgnano és Nicolaus de Utino kötöttek meg az 1381. április 9-én kapott felhatalmazás alapján Zacharias Contarenus, Johannes Gradenicus és Michael Maurecenus, a velencei Szent Márk templomának a procuratora, mint Contarenus András velencei doge teljhatalmú megbízottaival, amely szerződés pontjait a következő közjegyzők állították egybe: Johannes Rauasii, Sabaudia comesének a jegyzője, Antonius de Credentia genuai jegyző, Galvanus de Castrobardo, a pécsi püspök jegyzője, Bandinos de Bandino paduai jegyző, Antonius de Sorunbergo friauli jegyző és Joannes de Braxariis velencei jegyző, amely békeszerződést most ott Velencében a következő meghívott tanúk: Philippus de Melioratis de Regio legum doctor, Johannes Plumatio és Guillelmus de Vincentiis, a velencei köztársaság jegyzői, továbbá Johannes Dandalo és Johannes de Ongarellis jelentésében jóváhagyták a maga teljes egészében, különösen annak azt a pontját, mely szerint omnes civitates, castra, terras et loca, amelyeket az elmúlt háború kezdetétől fogva a felek egymástól kölcsönösen elfoglaltak, adják vissza a háború előtti tulajdonosaiknak, csak a bennük esetleg felhalmozott hadifelszerelést tartván meg maguknak. Kivételt képeznek Triest városa, Mutho és Muthulanc várak, amelyeket a velencei köztársaság felold minden neki tartozó hűségeskü alól és megígéri, hogy azok miatt az aquileai patriarcha ellen soha semmiféle igényt nem fog támasztani, de az ú. N. regaliakat: quantitas vini, riboley et oley, amelyeket már a háború kitörése előtt fizettek a velenceieknek, továbbra is kötelesek fizetni; ugyanez áll Velence előbbi kötelezettségeire nézve is. Biztosíták a szabad kereskedelmet is absque solutione alicujus pedagii, dacii vel gabelle. A polgárok magánvagyonára nézve kölcsönösen elismerik a tulajdonjogot. Ezt a megállapodást két hónapon belül ratifikáltatni kell. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39371
Date: 1381-10-11
AbstractVenetiis in ducali palatio, die undecima mensis Octobris. Plumatio-i császári közjegyzőnek és a velencei állam(nak) scribájának az oklevele arról, hogy mivel Amadeus Sabaudia-i comes közvetítésével 1381. augusztus 8-án Torinóban létrejött a békeszerződés, Bálint pécsi püspök és Pál zágrábi püspök mint Nagy Lajos király teljhatalmú követei és Contarenus Zacharias, Gradonicus János és Maurocenus Mihály, Szent Márk egyházának a procuratora, mint Contarenus András velencei doge és a velencei köztársaság teljhatalmú megbízottai közt, amely szerződésnek egyik pontja azt mondja, hogy a velencei doge illetőleg köztársaság örök időkre évenként 7.000 arany dukátot tartozik fizetni aranyban a magyar királynak, még pedig minden évben Szent István király napjáig – augusztus 10.; de mert az idő rövidsége miatt az első évre az összeget adott terminusra nem lehetett kifizetni, a megbízottak mindkét részről az út terminus kitűzését Amedeus Sabaudia-i comesre bírzták, aki azt legkésőbb december 25-éra tűzte ki. Mikor tehát most a fenti helyen és időben Bálint pécsi püspök és Pál zágrábi püspök megjelentek Velencében az első évi törlesztés részleteinek a megbeszélésére, Contarenus András velencei doge tanácsosai meghallgatásával de Caresinis Raphaynust, Velence kancellárját bízta meg az ez ügyben való tárgyalással, aki a két püspökkel abban állapodott meg, hogy Velence a pénzt Zengbe (Segnia) vagy Zárába (Jadria) fogja szállítani, ahonnan azt már a magyar király felelősségére ”ad risicum et periculum regie majestatis” fogják Budára szállítani, minden másban betartva a békeszerződés eme pontjának a rendelkezéseit. A megállapodáshoz mindkét fél hozzájárult. A megállapodás megkötésekor mint tanúk jelen voltak: Amadeus de Bonquadagnis, Dexideratus Luceo et Petrus filius Jacopini de Rubeis, a velencei köztársaság jegyzői. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. Magyar Tört. Tár. XI. 76. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39370
Date: 1381-10-11
AbstractVenetiis, in campo monasterii Sancti Georgii. Die undecima mensis octobris. De Castrobaldo-i Bertalan fia: Galvanus császári közjegyző, a pécsi püspök scribája oklevelet ad ki. Mivel az augusztus 8-án Torinóban, Amadeusnak, Sabaudia comesének a közvetítésével egyrészt Bálint pécsi püspök, decretorum doctor és Pál zágrábi püspök, Nagy Lajos király teljhatalmú megbízottai közt, másrészt Zacharias Contarenus, Johannes Gradonicus és Michael Maurecenus, a Szent Márk egyházának a procuratora, mint Contarenus András velencei doge és az egész köztársaság teljhatalmú megbízottai közt létrejött békeszerződés egyik pontja azt mondja, hogy Velence köteles örök időkre évenként 7.000 arany dukátot fizetni aranyban Lajos magyar királynak és utódainak, vagy azok megbízottainak, vagy kincstárnokainak, akik a felvett összegről nyugtát kötelesek adni. A kifizetés határideje minden esztendőben Szent István napja, augusztus 20., de mert az idő rövidsége miatt ez évben a kifizetést a jelzett terminusra nem lehet végrehajtani, mindkét fél az új terminus kitűzésére Sabaudia comesét kérte fel, aki az első évre esedékes 7.000 aranynak a kifizetését december 25-ig tette lehetővé. Azért a két püspök Jacobus de Radichis de Jadra legum doctor, Rudulfus licentiatus in decretis et thesaurarius Quinqueecclesiensis, Lucas de Medio, Amadeus de Bonquadagnis, a velencei köztársaság jegyzője mint tanúk, továbbá de Vicentys Guilielmus, Thomasinus fia, császári közjegyző és a velencei köztársaság scribája, azon kívül az elöl jegyzett Galvanus közjegyző előtt kijelentette, hogy a fenti döntést elfogadja úgy, hogy a többi kifizetéseknek minden esztendőben augusztus 20-ig meg kell történniök. Minthogy továbbá a magyar király két megbízottja: a pécsi és a zágrábi püspökök Magyarországba való visszatértükkor Zengen – per iter Segnie – szándékoznak keresztül utazni a velencei doge egy hajóján, elfogadták azt az ajánlatot is, hogy azon a hajón fogják vinni a doge katonai megbízottai: Leonardus Dandulo és Fontinus Georgio a 7.000 arany dukátot a magyar király számára, mint az első évre esedékes összeget, mert jóllehet, más alkalomkor a pénzt Jadrába – Zára – kell szállítani és onnan a magyar király felelősségére ”ad risicum et periculum”, Budára, most ugyanez fog történni Zengből. Mindezt a király követei tudomására hozták de Caresinie Raphaynnak, Velence kancellárjának, a köztársaság teljhatalmú megbízottjának. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. Magyar Tört. Tár. XI. 79. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 39372
Date: 1381-10-12
AbstractPadue. Die sabbati duodecimo mensis Octobris. Bonensegna, Nasimpaxiusnak, Pontetrente jegyzőjének a fia, paduai lakos, császári közjegyző és Padua comesének a jegyzője oklevelet ad ki arról, hogy fenti időben és helyen, amikor a nagy tanácsházban jelen voltak: Franciscus notarius de Monte, Antonius notarius, Daniel Lengnacius és Octo notarius paduai polgárok mint meghívott tanúk, miután Torinóban 1381. augusztus 8-án létrejött a békeszerződés egyrészt Contarenus Zacharias, Gradonicus János és Maurocenus Mihály, a Szent Márk egyház procuratora mint Contarenus András velencei doge és a velencei köztársaság teljhatalmú megbízottai, másrészt de Accognidis Thadeus miles Bononiensis, de Zechis Antal de Montecalerio és Turchetus Jakab paduai jogtudósok mint Carraria-i Ferencnek, Pauda urának és a római szent birodalom vicarius generalisának és fiának: az ifj. Carraria-i Ferencnek, Padua comesének a meghatalmazottjai között, melynek alapján a felek megegyeztek, hogy a kettejük közt fennálló vitás kérdésekben Sabaudia comesének: Amedeusnak az elnöklete alatt a genuai herceg megbízottait: Leonardus de Montalto jogtudóst, Franciscus Embriacust, Neapolionus Lomelinust és Matheus Maruffust kérik fel egyeztető bírákul, s ha ezek nem tudnának megegyezni, mint döntő bírót még egy harmadik személyt fognak felkérni, úgy hogy a békeszerződés kihirdetésétől számított 12 nap múlva a határozatokat ratifikálni lehessen. Midőn tehát augusztus 19-én Sabaudia comesének mint elnöknek és a genuai követeknek mint egyeztető bíráknak a jelenlétében a velencei és a paduai megbízottak találkoztak, ott ratifikálták az augusztus 8-án létrejött békeszerződést, majd midőn augusztus 22-én ugyanazok tárgyalni kezdték a még függőben lévő területi és pénzügyi kérdéseket, ezek eldöntésére harmadikul megválasztották Nicolaum marchionem Estensem Ferrare és elhatározták, hogy a hozandó határozatokat két hónapon belül jóvá kell hagyni. Hogy ez megtörténhessék, a paduaiak fenti helyen és időben összehívták a tanácsot, amelyben a többiek közt részt vettek: Benedictus de Senis legum doctor, vicarius militis Ricardi de Sancto Bonifacio Veronensis, comitis civitatis Padue honorabilis potestatis locumtenens, Bonifacius de Fontelis judex dominorum Ancianorum civitatis Padue ac numerus sufficiens consiliariorum Ancianorum et gascaldionum, akik az egész várost képviselték, megválasztották nobilis Jacopinust, de Gaffarelis Miklós fiát, hogy Padua nevében jóváhagyja az előbb felsorolt határozatokat és hogy kinyilvánítsa a város szándékát, hogy mindezeket magára nézve kötelezőknek ismeri el. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1367 - 1381next >