useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondHunyadi család (Q 234)
< previousCharters1510 - 1512next >
Charter: 37875
Date: 1510-03-22
AbstractStrigonii, feria sexta proxima post festum s. Benedicti abbatis. Ulászló király Brandenburgi György őrgrófnak adományozza a Zarand megyei Gywla várát és tartozékait. A részletes felsorolást lásd a DL 37873. számú és 1510. márc. 22. dátumú regestánál. 1529. évi átírás (Bambergi egyházmegye, Lanckheim-i cisztercita convent.).– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37872
Date: 1510-03-22
AbstractStrigonii, feria sexta proxima post festum b. Benedicti Abbatis. Ulászló király jelenti, hogy mióta Brandenburgi György őrgrófot, unokatestvérét királyi városába rendelte, azóta folyton érezte annak a családja, de az ország iránti szeretét és szolgálatait is, azért bár a generale decretum óva int, nehogy a király idegeneknek adjon örökös birtokot, az őrgróf nem tekinthető idegennek és hogy még szorosabban kapcsolódjék az ország tagjai közé neki adományozza Wyngath várkastélyt Erdélyben, Fehérmegyében a következő birtokrészekkel: Wyngarth, Waralya, Fekethewyz, Magh, Alamor, Zekes, Marthonfalwa, Gezecz, Horthobagh, Lengyelkerk, Gergelfaya, Wereseghaz más néven Ohaba, Wyfalw, Byrbo, Hennynghfalwa, Demetherpathaha, Wyfalw, Fahyd, Gald, Waradya, Kwthfalwa, Spryngh, Nadas és Zenthlazlo birtokokban Kechelcz körzetében és a következő birtokokban lévő birtokrészeket: Drasso, Sebes minor, Naghfalw, Kakowa, Laz, Kapolna, Nadas mind Fehérmegyében és Benczencz Hwnyadmegyében, amelyek egykor Corvin János liptói herceg, dalmát, horvát, szlavon bán, majd Kristóf nevű fia birtokai voltak, később Erzsébet nevű leányáé és végül Frangepán Beatrixé, Corvin János özvegyéé és Brandenburgi György őrgróf feleségéé. Mindnyájuk elhalálozása után a javak a koronára szálltak és így adja azokat az őrgrófnak, nem mint idegennek, hanem mint rokonnak örök tulajdonul. (Teljes szöveg.) Eredeti, hártya, a szöveg alá nyomott pecsét, fent jobbról: Commissio propria domini regis, aláírás: Wladislaus rex manu propria.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37869
Date: 1510-03-22
AbstractStrigonii, feria sexta proxima post efstum b. Benedicti abbatis. Ulászló király jelenti, hogy mióta Brandenburgi György őrgrófot, unokatestvérét királyi városába rendelte, azóta folyton érezte annak a családja, de az ország iránti szeretetét és szolgálatait is, azért bár a generale decretum óva int, nehogy a király idegeneknek adjon örökös birtokot, az őrgróf nem tekinthető idegennek és hogy még szorosabban kapcsolódjék az ország tagjai közé neki adományozza Sydowar várát a következő birtokokkal és birtokrészekkel: Perew, Kempene, Kaynn, Nemethy, Kayanwelgye a tartozékaival: Kyskayan, Bessanfalwa, Furnadya, Hozywlygeth, Walyssora, Kewfalw, Lwgas várkastély és város, B...esthy, Chynka, Nyaláb és Dragothenya Hwnyad megyében; a Themes mindkét partján lévő tölgyerdőt, amelyek egykor Corvin János liptói herceg, dalmát, horvát, szlavon bán tulajdonai voltak, majd fiáé: Kristófé, szintén liptói hercegé, majd leányáé: Erzsébeté és végül Frangepán Beatrixéé, Corvin János herceg özvegyéé, később Brandenburgi György őrgróf feleségéé, akiknek a kihalta után a koronára szálltak és így adta azokat az őrgrófnak, mint rokonának örök tulajdonul. (Teljes szöveg.) Eredeti, hártya, igen rongyos, több mint az egyharmada hiányzik, a szöveg alá nyomott pecsét helyével, aláírás: Wladislaus rex manu propria.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37876
Date: 1510-05-20
Abstracttertio die diei executionis prenotate. Az aradi káptalan jelenti Peren-i Imre nádornak királyi helytartónak, hogy megkapta a Hhorazth-i Ferenc javára, Brandenburgi György őrgróf és boldogult felesége: Beatrix ellen szóló ítéletlevelét, mely communis inquisitiot és tanúvallatást ír elő és annak értelmében Kowachhaza-i Bessenyew István nádori emberrel kiküldte Pankotha-i János kanonoktársát, akik május 18-án Arad megye megyei törvényszékére mentek, ahova előzőleg egybehívták Palelesse birtoknak, Rosos szőlőhegynek, Solymos és Lyppa váraknak a szomszédait és Arad megye nemességét, akiket a nádori ember eskü alatt hallgatott ki arra nézve, hogy Rosos szőlőhegy és az arról fizetendő kilenced Palelesse birtokhoz, vagy Solymos és Lyppa várakhoz tartozott-e. A vallomások nem voltak egyöntetűek. (Teljes szöveg.) A kihallgatott szomszédok és megyei emberek: Iwanhaza-i Kencher István, Iwanhaza-i Porkolab Miklós, Sarossy Miklós, Bak-i Mátyás literatus, Bak-i Zsigmond özvegye: Anna, Bak-i László özvegye: Krisztina, Bak-i László özvegye: Margit, Bak-i Gaalfy Pál felesége: Katalin, Bak-i Máthé felesége: Erzsébet, Bak-i Máthé literatus felesége: Krisztina, Bak-i Bew László fia: Boldizsár, Kereky Pál, a Kalodwa-i pálos klastrom perjele: Mihály testvér, Bak-i Bew Gáspár, Bagd-i István, Irewgd-i Pathochy Péter, Seegh-i Kelemen, Bak-i Miklós, Zenthmyklos-i Cosmas, Bak-i Gáspár, Bak-i Kloris, Bak-i Gergely, Erdewskereky Zenthamassy Tamás, Erdewskereky Zenthamassy János, Bak-i Mihály, Bak-i Boldizsár, Chwra-i Waydaffy András, Iwanhaza-i Nemes Mihály, Iwanhaza-i Hwzar István, Iwanhaza-i Gergely; a megye részéről: Challya László alispán. A vallomásoknál előforduló személyek és földrajzi nevek a perlekedő feleken és a szomszédokon kívül: Rosos = Rososmal, Castrum Solymos et Lyppa, possessio Palylesse, Bathor-i György és István, Izkra=Giskra, Corvin János, Lyndwa-i Banffy Miklós, possessio Kalodwa, János vajda, Castrum Wylagosvar, Mátyás király. Eredeti, papír, záró pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37877
Date: 1510-10-24
AbstractThyrnavie, feria quinta proxima ante festum b. Demetrii martyris. Ulászló király oklevele arról, hogy a Brandenburgi György őrgrófhoz való rokoni kapcsolata miatt és az őrgrófnak az ország érdekében tett szolgálatai elismeréseképen neki adományozza a Zágráb megyei Felsew-Byztra nevű birtokot és az országban bárhol található más birotkokat, amelyek Byztray máskép Korothnay Imre fiának: Gáspárnak magtalan halála folytán a koronára szálltak. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír. A szöveg alá nyomott pecsét. Fent jobbról: Commissio propria domini regis.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37878
Date: 1510-10-26
AbstractCrisii. sabbato proximo ante festum bb. Symonis et Jude apost. Jakozerdahel-i Bonthosoczy György, Zebenyancz-i Zebenya Bálint, Polanya-i Fynchych Péter és Garazdyncz-i Garazda Mihály Körös megyei szolgabírák - sede bantus vacante - jelentik, hogy midőn Brandenburgi György őrgróf kérésére kiküldték vizsgálatra az említett Garazdyncz-i Garazda Mihályt, megtudta, hogy Radwan-i Keczer Ferenc, a Tamás esztergomi bíboros-érsektől, mint a zágrábi püspökség kormányzójától kinevezett püspökségi jószágkormányzó okt. 10-én Iwanch birtok udvarbírájának és Iwanch város bírájának a vezetésével több iwanchi, loynai, zeleczei, wezysthei, obedi, zenthkerezthi, drasczyi, sypraki, lepchynczi, opehewczi, zersynczi, obresi, wydynczi és gerchewechkyi predialissal és jobbággyal, Tamás bíborosérsek embereivel fegyveres kézzel az Wrbowcz város és Iwanch kerülete közt fekvő erdők: Welykywochy, Wyzokagreda, Prethoka és Pazwke határaihoz jőve az összes határjeleket megsemmisítették, a határjelekül szolgáló fákat kiirtották és az éppen arra haladó egyik polyanai jobbágyot megölték. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, már szakadozott, 4 záró pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta KÖRÖSI SZOLGABÍRÁK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37879
Date: 1510-11-22
Abstractferia sexta proxima post festum b. Elizabet vidue. A zágrábi káptalan jelenti, hogy Brandenburgi György őrgróf familiarisa: Crapina-i Orbán literatus ura nevében tiltakozás formájában jelentette, hogy Bwzlay Moyses, királyi statuáló oklevél alapján, a királyi és csázmai káptalani ember útján bevezettette magát a Körös megyei Rokonok és Wrbowcz nevű birtokokba, amelyek az őrgrófot illetik, épp azért tiltotta Ulászló királyt e birtokok eladományozásától, a csázmai káptalant oklevelének a kiadásától, Bwzlay Moysest pedig és másokat azoknak bármi módon való birtokbavételétől. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, Hátára nyomott pecsét nyomaival.– Regeszta forrása: OL regeszta ZÁGRÁBI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37880
Date: 1510-12-16
AbstractZARÁND MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37883
Date: 1511-05-11
AbstractBude - die dominica proxima post apparitionem b. Michaelis arch. Peren-i Imre nádor Temesmegye hatóságához. Jelentették eltőte Brandenburgi György őrgróf nevében, hogy midőn a tél folyamán 3 Morsyna-i jobbágya állatait ”propter carentiam et penuriam feni” táplálás céljából a két szomszéd birtokra: Sesdanfalwa-ra és Weche-re adták, majd febr. 14. körül onnan visszahajtották, akkor Olahendred-i Thywadar Pál és Amusa Péter, továbbá Zwrdok-i Busuri György Olahendred-i Moga Lukács özvegyének: Borbálának és két leányának: Katalinnak, az említett Pál feleségének és Ilonának, az említett Péter feleségének a biztatására, magukhoz vévén több jobbágyot rájuk támadtak, az ökrök közül 20 jobbat kiválasztottak, némelyiket leölték, a többit elhajtották. - Ugyanazon a télen az említett Pál és Péter feleségeik biztosítására az exponens Morsyna-i erdejére mentek embereikkel, azt nagy részében levágták és elvitték, az ott összegyűjtött makkot saját disznaikkal étették fel, az ottani disznópásztorok kunyhóit felégették, a pásztorokat onnan elűzték és midőn a bíró az esküdtekkel kiszállt a kár megbecsülésére, egy lovukat elvették, őket pedig véresre verték. Ugyanakkor egy Balazena-i jobbágyot súlyosan megsebesítettek és sokáig fogságban is tartották. Kéri a hatóságot, küldjön ki egyet vagy kettőt közülük vizsgálatra. Eredeti, papír, záró pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta PERÉNYI IMRE NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37884
Date: 1511-07-13
AbstractBude - in festo b. Margarethe virg. et mart. Brandenburgi György őrgróf jelenti, hogy eléje járulván a gywlai, a boldogságos Szűzről elnevezett parochialis egyház plébánosa: Mátyás mester, az ő speciális gyóntatója, kérte, hogy az elődjei által lelkük üdvére tett adományokat hagyja jóvá és oklevéllel erősítse meg. Az őrgróf egyrészt a plébános kérésére, másrészt a védőszent bold. Szűz iránti tiszteletből és harmadsorban, hogy a plébános és a várnagyok közötti súrlódásnak elejét vegye, Mátyás mesternek és mindenkori utódjainak adományozza a következő javakat: Appathy birtokot a maga egészében, a zarándmegyei Bodogfalwa-n lévő birtokrészt, Gywla városában két utcát: Zegen wcza, máskép Cecowcza nevezetűt, amely Zarándmegyéhez tartozik és a másikat: palothahel nevezetűt, amely már Békésmegyéhez tartozik. A plébániának adományozza két malomnak, Feyerkers feletti ötkerekű és a Fok vize feletti kétkerekű malomnak a jövedelmét, az úgynevezett ”sabbatales”-t, amikor az esthajnali harangszótól számítva a vasárnapra szóló esthajnali harangszóig a szombati nap minden jövedelme a plébániát illeti. A Gywla városában és a Pyl birtokon felállított vámok teljes tizede a plébániát illeti. Két malma is van a plébániának: egy háromkerekű a Fekethek..res felett és egy másik a Fok vize felett, Doboz birtok határain belül, Békésmegyében, amely malmok gátjait az őrgróf békésmegyei Doboz-i , Zanna-i, Craco-i és Wyfalw-i, valamint a zarándmegyei Zenthbenedek-i és Gyerke-i jobbágyai együtt tartoznak gondozni a plébánia jobbágyaival; aki a munkában nem vesz részt, tíz dénár büntetést fizet. Az erdőket és a vizeket a plébánia jobbágyai éppúgy használhatják, mint az őrgróf jobbágyai. Az építkezésekhez szükséges fát, vesszőt, nádat a plébánia szabadon szerezheti be az őrgróf erdejéből. Utasítja azért Gywla-i gazdatisztjeit, vámkezelőit, vajdáit és erdőőreit a kedvezmények pontos betartására. Eredeti, hártya. Pecsételetlen, bár a szövegben hivatkozás van a sigillum impendensre.– Regeszta forrása: OL regeszta BRANDENBURGI GYÖRGY ŐRGRÓF

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37885
Date: 1511-07-26
Abstractam Sambstag nach Sanc Jacobs des heyligen Zwelffbotentag. Krawath André (Horwath András) warasdi polgár oklevele arról, hogy oly cselekedeteket vitt véghez, amelyek miatt életével is lakolnia kellett volna. Brandenburgi György őrgróf ezek miatt bebörtönöztette, de jó emberek kérésére kibocsátotta a börtönből oly feltétellel, hogy ezentúl tartózkodni fog hasonló cselekedetek elkövetésétől és fogságáért sem az őrgróf, sem más ellen eljárást nem fog indítani. Ígéretének a beváltására sógora és négy barátja vállaltak kezességet; ha ígéretét megszegné, ő visszakerül a börtönbe, amazok pedig 500 forintot fizetnek. Az oklevélre a saját pecsétje mellé még sógorának és négy barátjának, Cristoff Scroner, Mratin Fleischhacker zu Bettau, Ambrus Fleischhacker zum Warasyn, Gorg Krawath és Osswalt Unger an der Nedelitz pecsétjét is rányomatta az oklevélre. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott 6 zöldszínű pecsét. Német.– Regeszta forrása: OL regeszta HORVÁT ANDRÁS VÁRADI POLGÁR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37886
Date: 1511-07-29
Abstractin festo depositionis b. Ladislai regis. A budai káptalan jelenti, hogy Fekethe Mendel, ”perfidus” zsidó, budai lakos előtte ilyen bevallást tett: Mivel Scardona-i Sadobryth Péter, Brandenburgi György őrgróf megbízottja őt minden pénzbeli és más tartozás felől teljesen kielégítette, ezért nyugtatja az őrgrófot és minden, a tartozásokra vonatkozó írást értéktelennek nyilvánít. Ha utódai ilyen ügyből kifolyólag zaklatnák az őrgrófot, ezer arany forintban marasztaltatnak el. Eredeti, papír. Hátára nyomott pecsét töredékeivel.– Regeszta forrása: OL regeszta BUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37887
Date: 1511-09-03
Abstractin castello Rokonok. Feria quarta post Egidii. Madarass György elismerénye, hogy kilengései miatt, amelyek miatt megérdemelte volna, hogy javaitól és életétől is megfosszák, Brandenburgi György őrgróf fogságban tartotta, de sokak kérésére a fogságból kibocsátotta oly feltétellel, hogy megesküdött, hogy fogsága miatt sohasem fog eljárást indítani senki ellen és hogy ezt be is fogja tartani, kezeseket állított a következők személyében: Hom-i Honczky István, Brythwych Zsigmond, Bwzyakow-i Perzibek György, Lwchy Balázs, Puczycz György, Kosznar János, Brythwych István, Brythwych Miklós, Mykczicz Tamás, Gardosych György, Barnabás rokonoki plébános és még sok nem nemes is vállalt érte kötelezettséget. Eredeti, papír. A szöveg alá nyomott 11 (és 3 le nem nyomott) papírfelzetes pecsét; ignobiles vero, qui sigillis carent, promissio ipsorum in sigillis nobilium vicem gerat vigorosam.– Regeszta forrása: OL regeszta MADARÁSZ GYÖRGY MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37888
Date: 1511-09-08
Abstractin festo nativitatis b. Virginis Marie. Brandenburgi György őrgróf jelenti, hogy Péter rokonoki plébános halála után annak rokonoki háza, bár azt végrendeletileg a plébániai egyházra hagyományozta, de mert a végrendeletben több hibát követett el, a ház őreá szállt és ő azt a becslők által megállapított áron, a szőlő és a szőlőhegy kivételével eladja Linderker Kristófnak; ha az összeget megkapja, a házat minden további szolgáltatás alól felmenti. Eredeti, hártya. Függő pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta BRANDENBURGI GYÖRGY ŐRGRÓF

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37834
Date: 1511-10-24
AbstractBude - decimo nono die octavarum festi b. Michaelis arch. Ulászló király jelenti, hogy midőn egyrészt a Bak-i Gergely és Bak-i László fia: Gáspár mint felperesek, másrészt Brandenburgi György őrgróf, akire feleségének, Beatrixnek a halála után szállt át a per, mint alperes közötti perben az okt. 6-án tartott tárgyaláson Bathor-i Miklós, a felperesek procuratora bemutatta az aradi káptalannak 1508. május 22-én kelt, teljes egészében közölt oklevelét, erről Bathor-i János, az őrgróf megbízottja másolatot kért megbízója számára. A király az oklevelet szóról szóra átírja Brandenburgi György őrgróf részére. Eredeti, papír. A szöveg alá nyomott papírfelzetes pecsét. A szöveg alatt jobbról: Miletynczy.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37831
Date: 1511-11-05
AbstractBude - septimo decimo die termini prenotati. Peren-i Imre nádor jelenti, hogy midőn okt. 20-án kiosztotta az ítéletleveleket és Brandenburgi György őrgrófot szólította, akire feleségének: Beatrixnek a halála után annak összes javai és az azokkal kapcsolatos perek is rászálltak, így az a per is, amelyet Tamás esztergomi bíboros-érsek, Erdewd-i Péter és János, valamint Chabragh-i Erdewdy Bálint fiai: István és Farkas viseltek ellene egy bírói ítélet végrehajtásának a megakadályozása miatt, az őrgróf nevében jelentkezett annak a megbízottja: Myskolchy János és másolatot kért a budai káptalannak 1508. február 18-án kelt, az említett repulsioról szóló okleveléről. A nádor szóról szóra átírta a káptalan oklevelét az őrgróf számára. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott pecsét. A szöveg alatt jobbra: Ellyewelgh-i.– Regeszta forrása: OL regeszta PERÉNYI IMRE NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37713
Date: 1511-11-05
AbstractBude - secunde die termini prenotati. Peren-i Imre nádor jelenti, hogy amikor Szent Mihály nyolcadának 30. napján szétosztotta az ítéletleveleket és hívatta Lyndwa-i Banffy Miklós fiát: Jánost és Banffy Jakab fiát: Ferencet, akikre apjuk halála után szállt a per Brandenburgi György őrgróf ellenében a Zapolya-i egykori nádor ítéletlevelének, illetőleg az ítéletvégrehajtásának a megakadályozása miatt, akkor az őrgróf megbízottja: Bathor-i János az aradi káptalannak erről a visszautasításról szóló oklevelének a másolatát kérte, amit a nádor meg is adott. Eredeti, papír. A szöveg alá nyomott pecsét. A szöveg alatt jobbról: Elewewlghi, Mylethinczy.– Regeszta forrása: OL regeszta PERÉNYI IMRE NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37889
Date: 1511-12-02
Abstractin Odra - feria tertia proxima post festum b. Andree apost. Jamnicza-i Imprych Péter, Hom-i István, Pezerio-i Miklós zágrábmegyei szolgabírák, továbbá Schyterio-i György, Sythemeryo-i János és Glawnicza-i Hersthaloich Gergely döntőbírák Brandenburgi György őrgróf és Frangepán Mátyás comes között összejöttek Odra-Szent Györgyön, de ott nem merték vállalni az egész ügy eldöntését, azért az egészet elhasztották márc. 17-re. Eredeti signatura, papíron. A szöveg alá nyomott 3 zöldszínű gyűrűs pecsét: super signaturam prefati judlium sigilla nostra apposuimus.– Regeszta forrása: OL regeszta ZÁGRÁB MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37890
Date: 1512-01-20
Abstractin Gywla. feria tertia, in die ss. Fabiani et Sebastiani martyrum. Bodo Miklós, Solymos és Lyppa várnagya elismeri, hogy mivel Brandenburgi György őrgróf az említett Solymos és Lyppa várakat, Lyppa városát minden hozzátartozóval és hadi felszereléssel átadta neki megőrzésre, becsületszóra és eskü alatt ígéri, hogy amikor az őrgróf akarja és a felmentő írást kikézbesíti neki, a két várat azonnal visszaadja neki minden tartozékával és felszerelésével; erre kötelezi összes alkalmazottait is. Ha megtalálna halni, az egyik helyettese a várak őrzésére marad, a másik azonnal indul urát értesíteni a halálesetről és kérni az új parancsnok kinevezését. Az őrgróf bármikor beléphet a várakba bármilyen kísérettel. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott zöldszínű gyűrűs pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta BODÓ MIKLÓS SOLYMOSI VÁRNAGY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37891
Date: 1512-01-25
Abstractin oppido Gywla. in festo conversionis b. Pauli apost. Wzyn-i Skarycza György, Sydowar vára, Lwgos várkastély és város várnagya elismeri, hogy mivel Brandenburgi György őrgróf őrá bízta az említett várat minden tartozékával és hadi felszerelésével, becsületszóra és eskü alatt ígéri, hogy amikor az őrgróf vissza akarja a várat venni, amint visszakapja ezen írását és nyugtatványt kap, minden késedelem és kifogás nélkül át fogja a várat adni vagy az őrgrófnak vagy a megbízottjának. Ugyanerre fogja kötelezni összes alkalmazottait is. Ha megtalálna halni, egyik helyettese azonnal az őrgrófhoz siet új várnagy kinevezése érdekében. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott zöldszínű gyűrűs pecsét fele.– Regeszta forrása: OL regeszta SKARICA GYÖRGY ZSIDÓVÁRI VÁRNAGY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37580
Date: 1512-02-09
AbstractLwkawecz. feria secunda, in festo videlicet b. Apolonie virg. et mart. Kwnygspeld-i Péter, Medwe várának és Rokonok Lwkawecz várkastélyoknak a kapitánya és Kysobres-i György zsupánnak tiltakozást bejelentő oklevele a zágrábi mezei nemesek ügyében. – Regeszta forrása: OL regeszta KÖNIGSFELDI PÉTER MEDVEI VÁRNAGYKÖNIGSFELDI PÉTER RAKONOKI VÁRNAGYKÖNIGSFELDI PÉTER LUKAVECI VÁRNAGYKYSOBRESI GYÖRGY LUKAVECI COMES TERRESTRIS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37892
Date: 1512-02-14
AbstractBude. in festo beati Valentini martyris. Ulászló király jelenti, hogy mivel ő Brandenburgi György őrgrófnak hagyta részben még felesége: Beatrix életében, részben annak halála után Corvin János liptói herceg, dalmát, horvát, szlavon bán összes várait és birtokait, most megengedi, hogy a Corvin János herceg és bán által a zágrábi káptalannál elzálogosított értéktárgyakat: egy órát = horologium, melynek talpa és kis oszlopkái tiszta aranyból valók, egy tengeri kagylót = concha marina, szélein tiszta arannyal bevonva, és egy karperecet = armilla, arannyal, gyöngyökkel és drágakövekkel kirakva ő válthassa ki a káptalantól. A kiváltásra nézve parancsot ad a káptalannak és ha az összeget visszakapta, nyugtatja is. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott pecsét. Fent jobbról: Commissio propria domini regis.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37894
Date: 1512-02-25
AbstractBude. in festo beati Mathie apostoli. Ulászló király Hwnyadmegye összes nemeseihez és birtokosaihoz. Minthogy Hwnyadmegye főispánsága mindig egybe volt kötve Hwnyad várával és azt a várat ő még felesége: Beatrix életében, majd annak a halála után is Brandenburgi György őrgrófnak adományozta és vele együtt a főispánságot is, figyelmezteti őket, hogy az őrgrófot tekintsék igazi főispánjuknak és neki, valamint helyetteseinek mindenben engedelmeskedjenek. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott papírfelzetes pecsét. Fent jobbról: Commissio propria domini regis.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37893
Date: 1512-02-25
AbstractBude. in festo beati Mathie apostoli. Ulászló király Warasdmegye összes nemeseihez és birtokosaihoz. Minthogy a 7 főispánsága Warasd várához van kötve és ő a várat még felesége: Beatrix életében, majd annak halála után is Brandenburgi György őrgrófnak adta és vele együtt neki adományozta a főispánságot is, figyelmezteti őket, hogy az őrgrófot tekintsék igazi főispánjuknak és rendeleteinek, meg helyetteseinek minden törvényes dologban engedelmeskedjenek. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott papírfelzetes pecsét. Fent jobbról: comissio propria domini regis.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37880
Date: 1512-03-16
AbstractBude. feria tertia proxima post dominicam Oculi. Ulászló király Zarándmegye hatóságához. Septhel-i Hodos Miklós jelentette előtte, hogy bár az elmúlt években a megyei hatóság Frangepán Beatrixet, Brandenburgi György őrgróf özvegyét (Tévesen Corvin János herceg özvegye helyett) egy Felsew-Dokws-i és egy Lwgozo-i jobbágyának a Gywla-i vár várnagyai: Salffy Simon és Scardona-i Sadobrygh Péter által történt elfogatása és megbírságolása miatt 100 forint megtérítésére ítélte és még külön 100 forint büntetésben marasztalta el, az ítéletet eddig nem hajtották végre. Utasítja a hatóságot az ítélet végrehajtására és Stephel-i Hodos Miklós részére történő elégtételadásra. – Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37895
Date: 1512-03-29
AbstractBude. feria secunda proxima post dominicam Judica. Ulászló király jelenti, hogy Brandenburgi Györgynek érdemeire való tekintettel megengedi, hogy bárhol talál szlavoniai birtokain aranyat, ezüstöt, rezet, ónt, vasat és ólmot vagy bármilyen más ércet tartalmazó helyet, ott azonnal bányát nyithat és azok jövedelmeit a maga számára tarthatja meg a királyt illető urbura = bányavám kivételével. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott papírfelzetes pecsét. Fent jobbról: Commissio propria domini regis.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37880
Date: 1512-04-19
AbstractZarand. 1912. feria secunda proxima post dominicam Quasimodo. Pypaly-i Sarossy László zarándi-alispán és négy szolgabíró jelentik Ulászló királynak, hogy megkapták az 1512. márc 16-án kelt, Septhel-i Hodos Miklós által nekik átnyújtott oklevelet és ugyanakkor Septhel-i Hodos Miklós bemutatta előttük az 1510. jan. 7-én kelt ítéletlevelet is, melyekből látták, hogy Beatrixet a bíróság 200 aranyforint megfizetésére kötelezte Septhel-i Hodos Miklóssal szemben, de mert azóta Beatrix meghalt és a gywlai várban utódja Brandenburgi György őrgróf, aki a várat a királytól új adomány címén kapta, azért az egész ügyet áttették a királyi curiába.– Regeszta forrása: OL regeszta ZARÁND MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37896
Date: 1512-05-01
Abstractin curia Wyssegradiensi. in festo bb. Philippi et Jacobi apostolorum. Ulászló király Hwnyad vár kerületeinek: Karansebes, Haczak, Thewrd, Ikws, Morsyna, Monostor, Zazwaros és az ezeken belül lévő aranymosó folyók és hegyek, továbbá Swl és Themeskez vizeinek összes nemeseihez és birtokosaihoz. Minthogy a folyékony arany beváltása már Mátyás király idejében Corvin János herceg, dalmát, horvát, szlavon bán jogához tartozott és később e jog átszállt Brandenburgi György őrgrófra, mégis egyesek másnak adják azt át beváltás végett, sőt vannak köztük hamis pénzverők, amiből nemcsak az őrgrófra, hanem az országra is nagy kár származik, azért meghagyja fej- és jószágvesztés terhe mellett, hogy senki ne merje a folyékony aranyat beváltás végett másnak átadni, sem hamis pénzverőket magánál tartani. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott pecsét. Alul balra: Wladislaus rex manu propria.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37897
Date: 1512-07-19
AbstractBude. feria secunda proxima ante festum b. Marie Magdalene. Ulászló király Brandenburgi György őrgrófhoz. Warasdmegye nemessége követei útján panaszt emelt előtte, hogy az őrgróf mindenféle jogtalansággal illeti őket, így a többi között midőn a király a warasdmegyei Spychko Györgynek a birtokait egy nemes megsebesítése miatt attól elvette és az őrgrófnak adta, de amikor az őrgróf be akarta azokba magát vezettetni, a statutionak Spychko György és mások is ellenmondottak. Ő evvel mit sem törődve törvényellenesen elfoglalta azokat a birtokokat. Más alkalommal Radka-i Benedek szántóföldjét és erdejét foglalta el jogtalanul. A nemesek kérésére meghagyja neki, hogy Spychko György birtokait adja vissza és ha valami jogot formál hozzájuk, járjon el a törvény előírása szerint. Ugyanígy adja vissza Radka-i Benedeknek is a jogtalanul elfoglalt földeket és erdőt, sőt az ott nyert termést is. Egyébként megbízta Peren-i Imre nádort, mint szlavon bánt, hogy ő szerezzen érvényt a jognak. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott pecsét. A szöveg alatt jobbról: Comissio propria domini regis.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37898
Date: 1512-07-24
AbstractEx loco Sancti Jacobi Nomburgio claustrali. vicesima quarta die Julii. Straubingi Jakab, az osztrák ferencesek vicariusa és a generalis vicarius megbízottja Brandenburgi György őrgrófhoz. Földi javak adományáért lelkiekkel tud csak fizetni, azért beveszi az őrgrófot a rend fraternitásába és részesíti életében és halálában mindazokban a kegyelmekben, amelyek egy rendi testvért megilletnek. Eredeti, hártya. Függő pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta STRAUBINGI JAKAB AUSZTRIAI FERENCES VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37899
Date: 1512-07-25
Abstractin Rokonok. in festo beati Jacobi apostoli. György Bykzad-i, Tamás Wyhel-i, Fábián Zenthlewrincz-i plébános, Lukács Lőrinc Wrbowcz-i plébános helyettese, Péter Prezeka-i plébános, Péter Rokonok-i prebendarius, Péter Rokonok-i gratiarius? János Wrbowcz-i káplán, Arki Balázs nemes, Mikczicz Tamás nemes, Kolnanycz Mátyás nemes, Szentdénesi Briccius nemes és még sokan nem nemesek Zenthlerincz-ről, Dwlegczycza-ról és Szentdénes-ről kezességet vállaltak Tamás Rokonok-i papért, akit Brandenburgi György őrgróf bizonyos tartozás miatt bebörtönöztetett, de kezességre kibocsátott, hogy tisztázza magát. A kezesek ígérik, hogy Tamás pap a fogságért semmiféle eljárást nem fog indítani senki ellen sem a maga személyében, sem mások által, amiről a zágrábi káptalannál bevallást is fog tenni; ha máskép cselekednék, kötelezik magukat a kikötött 200 forint lefizetésére. Eredeti, papír, a szöveg alá nyomott 12 papírfelzetes gyűrűs pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta GYÖRGY BIKSZÁDI PLÉBÁNOSGYÖRGY /BIKSZÁDI PLÉBÁNOS/ TÁRSAI

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1510 - 1512next >