useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondDancs család (Q 59)
< previousCharters1365 - 1413next >
Charter: 57087
Date: 1365-07-25
Abstractin festo Jacobi. Lajos király Jobbagh-i Vajda Miklós fia: Péter mester kérésére és bemutatásában szóról szóra átírja és megerősíti Károly király 1338. november 2-i pátens oklevelét. Eredeti, hártya. – Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) (in Jacobi) loco prenotato, ti. in Wyssegrad. Lajos király Jobbagh-i néhai Miklós vajda fia: Péter mester kérésére és bemutatásában annak részére szóról szóra átírja és megerősíti Károly király 1338. november 2-án kelt pátens oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 31. sz.). Hártyán, hátlapján királyi nagy pecsét nyomaival. (26.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 77. sz. LAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57092
Date: 1365-12-17U
Abstract(IV. a. Thome ap.) után. A jászói konvent [jelenti Kont Miklós] nádornak, hogy Ivan fia: János nádori ember Benedek frater konventi küldött jelenlétében Tamás apostol napja előtti szerdán Donch fiait: Domokost és Jakabot, valamint György fiát: Miklóst vízkereszt nyolcadára (1366. jan. 13.) megidézték a nádor elé. Tartalmilag átírta Opuliai László nádor 1368. január 24-én kelt oklevelében. DL 57093. Opuliai László nádor oklevelét tartalmilag átírta ugyanő 1368. szeptember 2-án kelt privilégiumában. DL 57091. – Eltérő írásmód: Iuan. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 78. sz. JÁSZÓI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57092
Date: 1366-03-18U
Abstract(in oct. med. quadr.) után. A jászói konvent jelenti Konth Miklós nádor levelére, hogy Tornalya-i Pál fia: Miklós, a felperes, Zenthkyral-i György fia: János, az alperesek nádori embere, meg András és Lukács kanonok, konventi hites személy böjtközép nyolcadán (márc. 18.) Apaty birtok határait (kivéve a per alatt álló részt) megjárták, azonban az alperesek őseik által régen történt elidegenítésre és a határok közben történt lerombolására hivatkozva a helyes határokat bizonyos helyeken nem tudták megmutatni, továbbá mert Deer (dictus) János és Péter fia: Demeter öröklött birtokuk felől Apaty egy részének határait megóvták, a felperes Cynege (dictus) Miklós fia: Jakab a határjárást és bevezetést nem fogadta el. Tartalmilag átírta Opuliai László nádor 1368. január 24-én kelt oklevelében. DL 57093. Opuliai László nádor oklevelét tartalmilag átírta ugyanő 1368. szeptember 2-án kelt privilégiumában. DL 57097. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 79. sz. JÁSZÓI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57092
Date: 1366-07-01U
Abstract(oct. nat. Joh. bapt.) után. A jászói konvent jelenti Opuliai László nádornak, hogy a Malah-i Miklós fia: István felperes részére kijelölt Hubou-i György és a Malah-i Donch fia: Miklós alperes részére kijelölt Mellethe-i Benedek nádori emberrel kiküldte János és Albert frater-t, akik visszatérve jelentették, hogy Iván-nap nyolcadán (júl. 1.) Apaty birtok határait valamennyi szomszéd és a felek jelenlétében megjárták az alábbiak szerint. Primo a quodam rivulo Zvhapatak dicto de una nova meta terrea versus meridiem procedendo et transseundo quandam viam iuxta quandam terram spinosam vulgariter mesde vocatam veniret ad aliam metam terream; de qua directe ad eandem plagam tendens in uno berch meta terrea haberetur – István e határokat újaknak állította, és nem az igaziaknak -; post hec de dicta meta partun versus occidentem girando currendo a parte possessionum Kelemer et Puzaba in una valle descendendo versus occidentem et transeundo quandam viam veniret ad duas arbores quercinas – amelyeket Domokos határjeleknek mondott -; de quibus ad partem superiorem tendens in latere unius berch unam antiquam metam terream a possessione Johannis filii Ivan dictam possessionem Apaty separantem reperissent – amelyet mind a két fél határul ismert el -; de qua versus septentrionem tendens transeundo unam vallem veniret ad unam arborem querci meta terrea circumfossam; de qua versus dictam plagam septentrionalem a parte possessionis dicti Johannis descendendo veniret ad unam antiquam metam terream similiter possessionem ipsius Johannis a dicta possessione Apaty separantem – amelyet a felek szintén igaz határnak ismertek el -; de qua descendendo et transseundo unam viam et rivulum Zvhapatak predictum veniret ad metam terree Jacobi filii Latrand; de qua versus eandem iuxta pratum dicti Jacobi currendo et transeundo unam viam veniret ad unam arborem querci pro meta ostensam; abhinc superius in uno berch ad duas arbores querci venissent – amelyeket az alperesek igaz és régi határoknak ismertek el, István azonban nem -; post hec ad unam antiquam metam terream venissent – amelyet Donch fiai saját határuknak, Zvha-i, másként Apaty-i Péter fia: Demeter pedig az ő határának állított -; cum ab eadem procedendo ad unam metam terream de ipsa descendendo et transseundo rivulum in latere cuiusdam berch currendo veniret ad tres metas antiquas erectas iuxta viam existentes, quarum una esset possessionis Ragal, alia dicti Demetrii, tertia vero filiorum Donch; et abhinc versus partem orientalem girando et in uno berch ad bonum spatium currendo et reflectendo versus meridiem et transeundo superius domum predicti Demetrii unum rivulum asscendendo ad unum berch et currendo descenderet et transiret unam viam usque ad priorem locum seu metam iuxta dictum rivulum Zuhapatak existentem. A határjárás után a felperest a birtokba bevezették, a határoknak azonban – a két tölgyfáig – csak az említett Péter fia: Demeter mondott ellent, ezért őt az alperesek ellenében a nádor elé perbe idézték Jakab-nap nyolcadára, a birtokba pedig a felperes Istvánt, habár a határokkal nem mindenütt értett egyet, örök jogon bevezették. Tartalmilag átírta Opuliai László nádor 1368. január 24-én kelt oklevelében. DL 57093. Opuliai László nádor oklevelét tartalmilag átírta ugyanő 1368. szeptember 2-án kelt privilégiumában. DL 57091. – Eltérő írásmód: Zuhapataka, Kelemyr, Iuan, Zuhapatak, Latrandi. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 80. sz. JÁSZÓI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57088
Date: 1366-10-10
Abstractquinto die octavarum Michaelis. Az egri káptalan bizonyítja, hogy előtte Baba-i Miklós fia János özvegye, Klára asszony serdült fiai (adolescentibus), Miklós és Jakab, meg serdületlen gyermeke János, valamint a nevezett Baba-i Miklós fia Fülöp fia Miklós, Baba-i Péter fia Jánost, Kutus-i Miklós fiait: Demetert és Istvánt, meg általuk képviselt famulusaikat, Kereztur-i Miklóst és János fia Miklóst, akik egy évvel ez előtt Klára asszony férjét és gyermekei apját megölték, az emberölés miatt ellenük indított pereket és az ölést illetően nyugtatták, miután tőlük 10 márka dénárt teljes és méltányos elégtételt kaptak. Eredeti, hártya. – Regeszta forrása: OL regeszta (5. die oct. Michaelis) Az egri egyház káptalanja bizonyítja, hogy Baba-i Miklós fiának: Jánosnak özvegye: Klára fiaival: a serdülő (adolescentibus) Miklóssal és Jakabbal meg a kisgyermek (infantulo) Jánossal, valamint a nevezett Baba-i Miklós fiának: Fülöpnek fia: Miklós a káptalan előtt Baba-i Péter fiát: Jánost, Kutus-i Miklós fiait: Demetert és Istvánt, meg az általuk képviselt szolgáikat (famulis): Kereztur-i Miklóst és János fiát: Miklóst, akik egy évvel ezelőtt Kozma és Damján napján (szept. 27.) Klára asszony férjét, nevezett gyermekei apját és a nevezett Baba-i Miklós nagybátyját (patruus) Baba faluban megölték, az emberölés miatt ellenük indított vagy indítható összes perükben és az emberölés vétségétől felmentették, miután ezek nekik 10 márkadénár fizetésével teljes és méltányos elégtételt szolgáltattak; egyben az ügyben kelt összes peres oklevelet is érvénytelennek nyilvánították, továbbá a maguk és örököseik nevében vállalták, hogy őket a haláleset miatt zaklatókkal szemben saját erőfeszítéssel és költségen megvédik. Hártyán, hátlapján pecsét nyomával. (27.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 81. sz. EGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57092
Date: 1368-01-05
Abstract(in vig. epiph.) [Lajos] király Bubeek István országbíró kérésére kegyelemben részesíti Donch fiait: Jakabot és Domokost, akik a Tamás volt erdélyi vajda* előtt vállalt kötelességüknek nem tettek eleget, mert nem tudták átadni Apaty, másképpen Zvha birtokot az időközben elhunyt Cynege (dictus) Miklós fiainak: Istvánnak, Jánosnak és Jakabnak, és elengedi nekik a párbajban vesztesnek kijáró büntetést és a bírának járó kétharmad részt, nem érintve ezzel perbeli ellenfeleik perindítási jogát (absque actione et aquisitione partium adversarum). Tartalmilag átírta Opuliai László nádor 1368. január 24-én kelt oklevelében. DL 57093. Opuliai László nádor oklevelét tartalmilag átírta ugyanő 1368. szeptember 2-án kelt privilégiumában. DL 57097. *Helyesen országbíró. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 82. sz. LAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57092
Date: 1368-01-24
Abstract(12. die oct. epiphanie) Wyssegrad. László, Opulya hercege, nádor és a kunok bírája az egri egyház káptalanjához. Malah/Molah-i Miklós fia: Jakab Konth Miklós volt nádor által Gömör és Torna megye részére 1364-ben Mihály-nap tizenötödét követő hétfőn (okt. 14.) Tornalia mellett tartott gyűlésen a nádor halasztó levele alapján Malah-i Donch fiai: Jakab és Domokos, meg Malah-i György fia: Miklós ellenében bemutatta Tamás országbíró 1352. június 14-én kelt privilégiumát (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 60. sz.), az egri káptalan 1352. augusztus 8-án kelt tiltakozó levelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 61. sz.), továbbá Gömör megye 1361. március 15-én kelt oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 73. sz.), majd e bizonyítékokkal szemben az alperesek a következőket mutatták be: az egri káptalan 1352. augusztus 16-án kelt pátens oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 62. sz.), Gömör megyének 1362. augusztus 1-jén kelt oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 76. sz.). – A bizonyítékok bemutatása és átolvasása után a fentiek tárgyalását a felek kérésére és az ügy nehézsége (arduitas) miatt Miklós nádor a per azonos állapotában vízkereszt nyolcadára (1365. jan. 13.) saját jelenléte elé a bárók döntésére elhalasztotta, majd ismételt halasztás után a per a Bulgária felé indított királyi had Mihály-nap nyolcadára hirdetett oszlásának tizenötödére (1365. okt. 20.) halasztódott. Ekkor Malah-i Donch fiai: Domokos és Jakab, valamint György fia: Miklós nem jelentek meg, bár Miklós fia: Jakab 43 napig várt, ezért a nádor külön levelével megbírságolta őket. Jakab ítéletet kért, de a nádor a vele ülésező bárókkal és nemesekkel ehhez idézést tartott szükségesnek, ezért kérte a jászói konventet, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a nádori ember idézze meg a meg nem jelenteket vízkereszt nyolcadára (1366. jan. 13.). – Ekkor Miklós fia: Jakab – Malah-i Donch fiai és György fia: Miklós ügyvédjének, Pál fiának: Jánosnak (országbírói levéllel) jelenlétében – bemutatta a jászói konvent 1365. december 17. után kelt levelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 78. sz.), és ítéletet kért. A nádor többször megkérdezte az ügyvédet, hogy megbízói hajlandók-e Tamás országbíró oklevelének megfelelően – Apaty birtokot átadni, mire az ügyvéd (itt tévesen: Miklós fia: Jakab) azt válaszolta, hogy a birtok egyik fele idegen kézen van, másik felének határai miatt pedig Donch fia: Domokos ugyan perben áll Zuha-i Beke fiaival: Istvánnal és Tamással, de kérik azt böjtközép nyolcadán (1366. márc. 18.) a nádori emberek révén a jászói konvent tanúbizonysága mellett átadni. A nádor ezért kérte a jászói konventet, küldje ki megbízottját, hogy annak jelenlétében a két fél részére kijelölt nádori emberek – Tornalya-i Pál fia: Miklós, Naprad-i Domokos fia: György, Otruchuk-i András fia: János, Zuha-i Tamás fia: Antal, Tornalya-i Mihály fia: János a felperes részére, Zenthkyral-i György fia: János, Melete-i Benedek, Nenke-i Bakou, Nenke-i Kis (parvus) György, Berenthke-i Alaph fia: Tamás, Cholto-i Mihály fia: Miklós és Ezren-i János fia: Gergely az alperesek részére – közül egy-egy Apaty határait böjtközép nyolcadán a felek és a szomszédok jelenlétében megjárja, és a perben álló rész kivételével örök jogon birtokába vezesse be a felperest, majd erről húsvét nyolcadára (ápr. 12.) tegyen jelentést. A per ezután György-nap nyolcadára került, közben Miklós nádor meghalt, s a király Opuliai Lászlót nevezte ki, de közben elhunyt Malah-i Miklós fia: Jakab is, és így a per István nevű testvérére szállt, aki az összes alperes nevében (Bubeek István országbíró levelével) megjelent Donch fia: Jakab alperes jelenlétében bemutatta a jászói konventnek 1366. március 18-án kelt jelentését (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 79. sz.), majd ítéletet kért. Minthogy Apaty birtok határjárása nélkül az ügyben nem lehetett végső ítéletet hozni, a nádor a vele ülésező bárókkal és nemesekkel úgy ítélt, hogy Hubo-i György felperesi és Melethe-i András fia: Benedek alperesi nádori ember Iván-nap nyolcadán (júl. 1.) a jászói konvent hites személyei jelenlétében Apaty határait ismét járja meg, más részbirtokoktól különítsék el, majd annak birtokába minden haszonvételével és tartozékával a felperest vezessék be, és az ellentmondókat az alperesek ellenében Jakab-nap nyolcadára (aug. 1.) a nádor elé perbe idézzék meg. Jakab-nap nyolcadán Miklós fia: István felperes és Donch fia: Jakab alperes, aki Domokost és Miklóst is képviselte a csanádi káptalan oklevelével, bemutatták a jászói konvent 1366. július 1. után kelt jelentését (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 80. sz.). Jakab-nap nyolcadán az alperesek nevében Donch fia: Jakab megkérdezte az ellentmondás okát Péter fiától: Demetertől, aki bizonyítékaira hivatkozott, amelynek bemutatására határidőt kért, ezért a nádor a pert mindszentek nyolcadára (nov. 8.) halasztotta. Ekkor Donch fiai – társukat a jászói konvent levelével képviselve kérték a bizonyítékok bemutatását, mire Péter fia: Demeter bemutatta az egri káptalan 1324-i privilégiumát (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 16. sz.), amely átírta az esztergomi káptalan 1251-i privilégiumát (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 2. sz.). Miklós fia: István viszont Tamás országbíró 1352. június 14-én kelt privilégiumával (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 60. sz., tartalmilag röviden átírva) bizonyította, hogy a fenti Apaty, más néven Zvha birtokot őseinek és így neki Isak fiai és Donch fiai adták el örök áron. A nádor az ügy nehézségére való tekintettel a pert a jelen vízkereszt nyolcadára halasztotta, amikorra a feleknek okleveleik bemutatását is elrendelte, minthogy azoknak magánál való megőrzését megtagadta. Ekkor Donch fia: Jakab – testvérét és társát országbírói levéllel képviselve – és az ellentmondó Péter fia: Demeter megjelenvén, Miklós fia: István ítéletet kért. Minthogy Donch fiai a maguk által, valamint Miklós az atyja által vállalt kötelezettségnek nem tettek eleget, mert Apaty birtokot nem adták át a felperesnek, Tamás országbíró oklevele alapján mint párbajban vesztest el kellett volna őket marasztalni, de Donch fia: Jakab bemutatta [Lajos] király 1368. január 5-én nagy pecsétje alatt kelt levelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 82. sz.). Ezt követően a nádor a vele ülésező bárókkal és nemesekkel úgy ítélt, hogy a királyi kúriából kiküldött Monay-i István fia: Albert nádori ember, az egri káptalan hites embere, valamint a szomszédok és a felek vagy ügyvédjeik jelenlétében böjtközép nyolcadán (márc. 22.) járja meg Apaty határait, és az alperesek részeibe, ahol nem lesz ellentmondás, vezesse be a felperest, majd Apaty birtok felbecsült hiányát (defectum eiusdem possessionis) az alpereseknek e birtokkal határos más birtokaiból egészítse és pótolja ki (adimplere et quoequare) a felek ellentmondását nem véve figyelembe, végül az alperesek összes birtokát minden haszonvételével és tartozékával járja és becsülje fel. A nádor felkérte a káptalant, hogy az ítéletnek a nádori ember által történő végrehajtásához küldje ki hites emberét, és György-nap nyolcadán tegyen a végrehajtás lefolyásáról jelentést. Hártyán, zárópecsét nyomaival. (31.) A Donch fiai és György fia: Miklós részére kiállított példány. – Az oklevél másik példánya ugyancsak hártyán, zárópecsét nyomával. DL 57093. (32.) A Chynege Miklós fia: István részére kiállított példány. Átírta Opuliai László nádor 1368. szeptember 2-án kelt privilégiumában. DL 57091. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 83. sz. OPULIAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57093
Date: 1368-02-03
AbstractOPULIAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57089
Date: 1368-08-14
Abstract(in vig. assumpt. Virginis). Az egri egyház káptalanja jelenti Opuliai László nádornak, hogy ítéletet tartalmazó levele (vö. a 83. sz.) értelmében a Malah-i Chenege (dictus) Miklós fia: István felperes, valamint Malah-i Donch fiai: Jakab és Domokos meg György fia: Miklós közti perben a határjárást, iktatást, birtokkiegészítést és becslést böjtközép nyolcadán (márc. 22.) és a következő napokon kellett volna elvégezni, de azt királyi parancsra előbb húsvét tizenötödére (ápr. 23.), majd az alperesek javára kiadott újabb királyi parancsra az alperesek kára nélkül Jakab-nap nyolcadára (aug. 1.) halasztották. Ekkor Monay-i István fia: Albert, a királyi kúriából kiküldött nádori ember és a káptalan kiküldötte: Fábián pap, a Mindenszentek-oltár mestere Jakab-nap nyolcadán Apaty, más néven Zuha birtok határait megjárták, ahol két ekényi Donch fiaié és György fiáé: Miklósé volt, a többi a nemesek kezén volt, három Apaty nevű falut (villas) foglalt magában 27 egész jobbágytelekkel (mansio) és 8 ekényi földdel, s ezekbe Miklós fiát: Istvánt bevezették. Ezután az alperesek Kueches, Kezeu és Harypan birtokainak határait megjárták, és Apaty birtok hiányát ki akarták egyenlíteni (adequare), de a peres felek a szomszédok és közvetítők közbenjöttével békésen egyezséget kötöttek. A megegyezés értelmében minden köztük folyt birtokpert (lites et actiones) semmisnek tekintenek, és minden becslést mellőzve Donch fiai és Miklós Apaty hiányának ellenértékeként átengedték a felperesnek Kweches nevű birtokukat örök jogon; a felperes viszont visszaadta nekik az Apaty-ban neki iktatott birtokrész negyedrészét; idegen kézen levő és az ági rokonság folytán a feleket közösen megillető birtokok visszaszerzésében egymást támogatni kötelesek; ha a fent átengedett birtokokat valamelyik féltől jogi úton elvennék, azt a másik fél a sajátjából köteles kárpótolni; az egyezséget meg nem tartó fél a Tamás országbíró által kiadott, s László nádor fent hivatkozott ítéletlevelében átírt kötelezvényben megszabott büntetésben részesüljön; a felperes János nevű testvérének fiával: Miklóssal, az alperesek pedig Domokos fiával: Miklóssal, továbbá Györgynek az alperes Miklós apjával, János és István nevű fiaival, valamint Isaak fiának, Pálnak fiaival: Istvánnal és Györggyel, rokonaikkal (proximos suos) is elismertetik a megegyezést, de terheiket addig is magukra vállalják; végül a nevezett Kueches-ből azok a szolgák és házzal rendelkező jobbágyok (ex famulis et iobagionibus domicilia habentibus), akik akarnak, e megegyezés keltétől számított 15 nap alatt elköltözhetnek; az alperes nemesek és rokonaik pedig Mihály-napig javaikkal együtt kötelesek máshova költözni. A felperesnek átadott Keueches birtokot más részektől a következő határok választják el. Prima enim meta incipit a plaga septemtrionali a parte terre Deseufeulde vocate ex inferiori fine cuiusdam terre Holdzegh nuncupate, ubi est una meta terrea iuxta quendam alveum de novo posita et erecta; unde egreditur ad partem meridionalem et parumper ad quendam monticulum asscendendo iungit aliam metam terream iuxta quandam viam saxosam de dicta villa Kueches in possessionem Loch ducentem similiter de novo erectam; de qua directe ad eandem plagam descendendo pervenit ad unam arborem ilicis meta terrea circumfossam; abindeque in quadam silvula vulgo ereztewen dictam pertranseundo annectit unam arborem quercy meta terrea similiter circumfossam; a qua dictam silvam pertranseundo ac ad prescriptam plagam per parvum spatium eundo pervenit ad quintam metam terream in quibusdam vepribus per ipsos positam et erectam, ubi dicta possessio Kueches commetaneretur possessioni Kysrechke nominate et ibi terminantur. Hártyán, zárópecsét nyomával. (A Malah-i Chenege Miklós fia: István részére kiadott példány.) – Másik példány ugyancsak hártyán, zárópecsét nyomával. DL 57090. (30.) (A Kweches-i Donch fiai: Jakab és Domokos meg György fia: Miklós részére kiadott példány.) Eltérő írásmód: Kueches, Kezeu, Harypan, Deseufolde. Átírta Opuliai László nádor 1368. szeptember 2-án kelt privilégiumában. DL 57091. Eltérő írásmód: Cynege, Kweches, Kezew, Harypan, ereztwen. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 84. sz. EGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57090
Date: 1368-08-14
AbstractEGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57091
Date: 1368-09-02
Abstractduodecimo die octavarum assumptionis virginis. László nádor bizonyítja, hogy előtte Malah-i Cynege Miklós fia István nevében bemutatták a saját 1368. január 24-i bírói ítéletlevelét és egyben parancsát az egri káptalanhoz, valamint e káptalannak a parancsra küldött, 1368. augusztus 14-én kelt jelentését és e jelentésben foglalt megegyezést a nádor előtt jelenlevő Malah-i Donch fia: Jakab a nádor kérésére a saját maga, valamint az általa képviselt testvére: Domonkos, meg e Milah-i György fia: Miklós nevében magukra nézve örökké kötelezőnek ismerte el és megtartását fogadta. Erről az oklevelet a nádor a fenti Istvánnak kiadta. Eredeti, hártya. – Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) (12. die oct. assumpt. Virg.) in Wyssegrad. László, Opulya hercege, Magyarország nádora, a kunok bírája bizonyítja, hogy amikor az ország előkelőivel (proceribus) törvényszéket ült, megjelent előtte Malah-i Cynege (dictus) Miklós fia: István nevében Hubou-i Domokos fia: György – az egri káptalan levelével -, továbbá Malah-i Donch fia: Jakab, aki testvérét: Domokost és Malah-i György fiát: Miklóst a jászói konvent levelével képviselte, és bemutatták a nádor 1368. január 24-én kelt (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 83. sz., részletes tartalmi átírásban) és az egri káptalanhoz intézett bírói ítéletlevelét, valamint e káptalannak a parancsra küldött, 1368. augusztus 14-én kelt jelentését (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 84. sz.). A nádor háromszori kérdésére, hogy a káptalan levelében leírt egyezséget megtartják-e, István ügyvédje, valamint Jakab a maga meg testvére: Domokos és társa: Miklós nevében ellentmondás nélkül, többszörösen megígérte. Erről ezt az oklevelet a nádor a nevezett Istvánnak kiadta. Hártyán, amelyről a selyemzsinór és a függőpecsét hiányzik. (28.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 85. sz. OPULIAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57099
Date: 1369-03-07
AbstractEGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57097
Date: 1369-03-07
AbstractEGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57096
Date: 1369-03-07
Abstract(N. p. Oculi) Az egri káptalan bizonyítja, hogy Kezy-i Herbordus fia: Kozma tiltakozva [eltiltotta] Malah-i Danch fiát: Domokost, Isaak fiának: Györgynek fiait: Miklóst, Istvánt és Jánost meg ugyanezen Isak fiának: Pálnak fiait: Istvánt és Györgyöt meg mindenki mást Kezy, Heripan, Zenthdemeter és Apaty birtok elfoglalásától és hasznuk szedésétől. Tartalmilag átírta Garai Miklós nádor 1409. június 12-én kelt oklevelében. DL 57097. – A tartalmi átírás megtalálható Garai Miklós nádor 1409. szeptember 16-án kelt privilégiumában is. DL 57099. ZsO II. 6382. (reg.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 86. sz. EGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57137
Date: 1376-05-08
Abstractin quindenis Georgii. Az egri káptalan Keweches-i Chenege Miklós fia: István és az általa képviselt János nevű testvérének fia: Miklós bemutatásában és kérésére privilégiális formában átírja a saját, 1345. december 30-i oklevelét. Egri káptalan 1479. április 1. – Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) (in quind. Georgii) Az egri egyház káptalanja Keweches-i Chenege (dictus) Miklós fiának: Istvánnak és János nevű testvére általa képviselt fia: Miklós kérésére chirographáltan, autentikus pecsétjével megerősítve privilegiális formában átírja a saját 1345. december 30-án kelt pátens oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 43. sz.), amelyet a kérelmező mutatott be. János prépost, István olvasó-, Miklós éneklő-, János őrkanonok, Miklós Zemlen-i, György Patha-i, Péter Borswa-i, Miklós Pankota-i, Miklós Vngh-i, Mihály Borsod-i és Mihály Tarcha-i főesperes; Lajos király, János esztergomi és István kalocsai érsek, Mihály egri püspök. Átírta az egri káptalan 1479. április 1-én kelt privilégiumában. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 87. sz. EGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57094
Date: 1383-07-05
Abstractevocatio: feria sexta post Petri et Pauli. Az egri káptalan jelenti Gara-i Miklós nádornak, hogy ítéletlevele végrehajtásaképpen a nádori ember és a káptalani hites személy Baba-i Jakab fia István fiait: Miklóst, Balázst és Jánost, Albert fia: János fiait: Benedeket, Egyedet és Miklóst, valamint a nevezett Jakab fia Péter fiát: Gergelyt Baba birtokban levő részeikből Baba-i Mátyás fia: Miklós ellenében a nádor elé perbe idézték. Eredeti, papír, zárópecsét nyomai. NB. A napi keletnél a papír vízfolt miatt olvashatatlan, ezért a pontos dátum nem állapítható meg. – Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) (dom. [p.] VI. p. Petri et Pauli) Az egri egyház káptalanja jelenti Gara-i Miklós nádornak, hogy ítéletlevele végrehajtásaképpen Zalanta-i Domokos nádori ember és Jakab karbeli klerikus Baba-i Jakab fiának: Istvánnak fiait: Miklóst, Balázst és Jánost, Albert fiának: Jánosnak fiait: Benedeket, Egyedet és Miklóst, valamint a nevezett Jakab fiának: Péternek fiát: Gergelyt Baba birtokban bírt részeiken Péter-Pál napját követő pénteken (júl. 3.) Baba-i Mátyás fia: Miklós ellenében az ítéletlevélben meghatározott ügyben Jakab-nap nyolcadára (aug. 1.) a nádor elé perbe idézték. Papíron, zárópecsét darabkáival. (33.) – A külzet alatt: Contra non venit. A hátlapon keresztben írva: A personaliter; Borsod; solvit. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 88. sz. EGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57099
Date: 1393-10-31
AbstractJÁSZÓI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57096
Date: 1393-10-31
Abstract(in vig. omn. sanctorum) A jászói konvent bizonyítja, hogy Ozd-i Péter Kweches-i Miklós fia: István és e Miklós fia: János fia: Miklós nevében Telegd-i Miklós fiát: Jánost és Kezy-i Danch fiának: Domokosnak fiait: Miklóst, Jánost és Balázst, meg mindenki mást eltiltott a Gömör megyei Zenthdemeter, más néven Herepan, Kezy és Apaty megtartásától, illetve elidegenítésétől. Tartalmilag átírta Garai Miklós nádor 1409. június 12-én kelt oklevelében. DL 57097. – Eltérő írásmód: Felharipan. – A tartalmi átírás megtalálható Garai Miklós nádor 1409. szeptember 16-án kelt privilégiumában is. DL 57099. ZsO II. 6832. (reg.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 89. sz. JÁSZÓI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57097
Date: 1393-10-31
AbstractJÁSZÓI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57095
Date: 1407-02-19
Abstract(sab. a. kath. Petri) Az egri egyház káptalanja bizonyítja, hogy előtte megjelent Kornyshaza-i Kornis fia: Pál egyfelől, másfelől pedig Tulus-i Mátyás fia: Miklós deák a maga és testvére (fr. uterinus): János nevében. Pethtri-i Zalay (dictus) Péter fiait: Pétert és Benedeket, valamint Miklós deák és János atyját: Mátyást bizonyos perekben több bírságban elmarasztalták Kornis fia: Pál ellenében. Péter és Benedek halála után Pethtry-i birtokrészei öröklési jogon (iure successorio) Miklós deákra és Jánosra szálltak. Most Pál rokoni szeretetből (allectus amore fraternali) elengedte mindazokat a bírságokat, amelyekben Pétert, Benedeket és Mátyást elmarasztalták, s ugyanezt tették Miklós deák és János fia: Pál bírságaival; kölcsönösen nyugtatták egymást, s minden vizsgálati, idéző, tiltó és perbeli leveleiket érvénytelenítették (cassassent, anullassent et irritassent). Papíron, hátlapján megrongálódott pecséttel. (34.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 90. sz. EGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57097
Date: 1409-06-12
AbstractGARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57096
Date: 1409-06-12
Abstract(43. die oct. Georgii) Buda. Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája az egri egyház káptalanjához. Kweches-i János fia: Miklós fia: János fia: Cynege (dictus) Miklós kérésére, Gömör és Torna megye nemeseinek egyeteme részére Gwmer villa közelében 1406-ban Kisasszonynapot követő hétfőn (szept. 13.) tartott nádori gyűléséből birtokvisszafoglalásra kiküldött embere: Nagy (magnus) Tamás, továbbá Erdel-i László királyi és László deák, a fehérvári káptalani ember – mint jelentették – vasárnap, a közgyűlés 14. napján (szept. 26.) a Gömör megyei Zenthdemeter, más néven Felherepan birtokot minden haszonvételével és tartozékával Cynege (dictus) Miklósnak iktatni akarták, ennek azonban Telegd-i Miklós fia: János mester nevében Mihály deák a váradi káptalan levelével ellentmondott, ezért megidézték a nádor elé. Cynege Miklós kérésére János mester nevében Mihály deák azt válaszolta, hogy megbízójának bizonyítékai vannak, és azt későbbi időpontban kész bemutatni. Minthogy az ügyvéd ezeket sem a jelen, sem más közgyűlésen nem tudta bemutatni, ezért az okleveles bizonyítást 3 márka bírság mellett vízkereszt nyolcadára (1407. jan. 12.) a királyi kúriába, jelenléte elé halasztotta. Ekkor Cynege Miklós ügyvédje, Ozd-i Péter megfelelő napokon át hiába várt, ezért a nádor az alperest megbírságolta, továbbá a saját és a jászói konvent embere útján először György-nap nyolcadára (máj. 1.), majd makacsság miatt Jakab-nap nyolcadára (aug. 1.) három vásáron való kihirdetéssel megidéztette; majd királyi rendeletre – a másik félnek fizetendő 3 márka bírság mellett – Mihály-nap nyolcadára halasztotta. Zomlen-i Kis (parvus) Mihály ügyvéd kérte a bizonyítékbemutatás és a bírságmegfizetés – újabb 3 márka bírság mellett – vízkereszt nyolcadára (1409. jan. 13.) való elhalasztását, majd ekkor ugyanezt kérte a jelen György-napra való halasztás érdekében. Ekkor a felperes Cynege (dictus) Miklós a birtokhoz való öröklési jogának bizonyítására bemutatta Fülöp nádor 1324. április 6-án kelt privilégiumát (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 15. sz.), valamint Vilmos szepesi és újvári ispán 1328. március 10-én kelt levelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 20. sz.). Ezt követően Cynege Miklós kérte, hogy János mester is mutassa be okleveleit. Erre Zomlen-i Mihály ura nevében hét oklevelet mutatott be, az első három Pál comes országbírónak, kettő az egri káptalannak az oklevele, mind az öt 1330-ban kelt. Ezek szerint a fent nevezett Vilmos comes, a király által mások mellett Gömör megyébe is kiküldött általános bíró (pro iudice generali deputatus) a Malah-i János fiával: Györggyel szemben útonállás (latrocinium) és egyéb bűnök miatt a jelenlétében párbajban vesztesként főbenjáró büntetésre ítélt Malah-i Isaak fiai: János, István, Mihály és Gergely birtokainak kezéhez történő átadását kérte Károly királytól, aki meg is hagyta az egri káptalannak, hogy a királyi ember hirdesse ki vásárokon és más nyilvános helyeken Isaak nevezett fiai birtokai elvesztését, és az esetleg a birtokokra rokoni vagy szomszédi igénnyel jelentkezőket Vilmos comes ellenében a király elé idézze meg; ha ilyenek nem lennének, úgy határjárás után Zenthdemeter, Haripan és Apaty birtokba teljesen, Malah-ban meg a nevezett elitéltek itteni részeibe iktassák be Vilmos comes-t, ha nincs ellentmondás, majd tegyen jelentést. – Az egri káptalan jelentette a királynak, hogy amikor István fia: Loránd királyi ember és Miklós mester, kanonok a kihirdetést Gömör megyében végrehajtották, Vilmos mester iktatásának Malah-i János fiai: Miklós és György rokonság címén (in proxima linea generationis) ellentmondottak, és kijelentették, hogy Haripan felének, valamint a teljes Zenthdemeter-nek megváltására joguk van, és magukhoz is akarják váltani, ezért őket megidézték a királyi jelenlét elé. – Ezután az országbíró előtt Mátyás mester, Vilmos mester protonotáriusa ura megbízólevelével egy részről, más részről pedig Malah-i János fia: Miklós – testvérét: Györgyöt a káptalan levelével képviselve -, továbbá Katus asszony, a fent nevezett Isaak özvegye, ez asszony fia: Pál, s rajtuk kívül Malah-i Miklós fia: Donch és Malah-i Barthaleus fia: Donch megjelenvén, Danch és Donch, bár nemzetségi jogon magukhoz válthatták volna Vilmos mestertől Isaak elítélt négy fia részeit Zenthdemeter-ben, és alsó (inferioris) Heripan felét, szegénységük miatt ezt nem tudták megtenni, ezért átengedték a birtokokat örök jogon Vilmos mesternek, utódainak vagy akinek el akarja idegeníteni; Katus asszony, valamint Isaak fiai: György, Pál és Adorján pedig, mivel Vilmos mester visszaadta nekik az elitéltek részeit Malah-ban, és ezen felül még 20 márkát is fizetett, átengedték neki mind a maguk, mind az emlitett elitéltek részeit Zenthdemeter-ben, más néven Felharipan-ban és Heripan birtok felét; végül János fia: Miklós és Mátyás mester bejelentette, hogy a fele részben János fiai: György és Miklós, fele részben meg az elitéltek által birtokolt Zenthdemeter, más néven Felharipan birtokot minden haszonvételével és tartozékával két egyenlő részre osztja, s az egyik felét Vilmos mester – vagy akinek ő ezt adja kapja bírói rész címén, másik felét pedig János fiai: György és Miklós kapják a sértettnek járó harmadrész fejében. – Az osztást a királyi ember és az egri káptalan hites embere ejtette meg; Vilmos mester részére jegyzője és ügyvédje: Mátyás mester Zenthdemeter-t, más néven Felharipan-t választotta, a másik rész maradt Györgynek és Miklósnak. A két részt elválasztó határ leírása: prima meta inciperet a parte orientali iuxta quandam viam in vertice cuiusdam berch, ubi erecte essent due mete terree; deinde descendendo ad vallem versus occidentem perveniret ad caput cuiusdam vallis Kerekreth vocate et ibi essent due mete terree; deinde ad eandem plagam descendendo per medium eiusdem vallis super meatum cuiusdam ryvuli Laazpataka vocati per paucas arundines et per dumos arborum fruticum perveniret usque ad locum, ubi idem rivulus adiungeretur alio ryvulo, qui descenderet de villa Zenthdemeter superius nominata et saliendo de eodem ryvulo inter terras arabiles asscendendo ad eandem plagam iuxta dictum fluvium essent due mete terree; deinde asscendendo ad parvum spatium iuxta quandam viam, qua iretur de villa Zenthdemeter ad Haripan inferiorem, ibique essent due mete terree; abinde asscendendo per rubeta directe per metas contiguas iret ad angulum cuiusdam vallis et exinde asscenderet usque ad verticem alterius berch a parte occidentis usque ad aliam viam, que separaret a nobilibus de Hubo et ibi terminarentur. – Az alperes képviselője által bemutatott hatodik oklevél az esztergomi káptalannak 1331. március 30-án kelt chirographált privilégiuma (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 26. sz.); végül a hetedik oklevél az egri káptalan 1342. június 6-án kelt oklevele (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 38. sz.). A hét oklevéllel szemben Cynege (dictus) Miklós bemutatta az egri káptalan 1330. január 13-án kelt zárt tiltakozó levelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 22. sz.), továbbá bemutatott még hat zárt eltiltó oklevelet, éspedig elsődlegesen (principaliter) az egri káptalan 1330. március 14-én (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 23. sz.), majd az esztergomi káptalan 1332. július 13-án (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 28. sz.), az egri káptalan 1342. június 5-én (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 37. sz.), továbbá az 1360. augusztus 5-én (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 71. sz.) és az 1369. március 7-én kelt (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 86. sz.), valamint a jászói konvent 1393. október 31-én kelt oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 89. sz.). Az oklevelek bemutatása után a felek kijelentették, hogy más oklevelet sem most, sem a jövőben nem tudnak bemutatni, majd mind Miklós, mind pedig János mester ügyvédje ítéletet (iuris equitatem) kért. – A nádor és bírósága a bemutatott oklevelek alapján a történteket összefoglalva megállapítja, hogy Vilmos mester és a birtokban jogutódai csak Vilmos mester bírói része jogán jutottak a birtokba, ilyen, és nem öröklött joga van abban a Cynege Miklós bevezetésének ellentmondó Telegd-i Jánosnak is, viszont Cynege Miklós ősei a birtokjogukról sohasem mondottak le, amint azt a birtokra vonatkozó folyamatos tiltakozásaik igazolják, ezért Zenthdemeter vagy Felharipan jog szerint változatlanul Cynege Miklóst illeti meg, neki is ítélik oda, tartozik azonban Drugeth Vilmos bírói részének értékét az egri káptalan előtt Telegd-i János mesternek megfizetni. Kéri tehát a nádor az egri káptalant, küldje ki hites emberét, hogy annak jelenlétében Panit-i Sebestyén, Gench-i Balázs, Kolta-i Márton, Alba-i László és Zala-i Mihály nádori ember és notarius egyike Jakab-nap nyolcadik napján (aug. 1.) Zenthdemeter vagy Felharipan birtok megbecslésével állapítsa meg Drugeth Vilmos bírói részét, az összegből vonja le a 23 márkát és 1 forintot, amelyben az alperest a felperessel szemben eddig elmarasztalta, és a különbözetet Cynege Miklós tartsa meg Miklós fiának: Jánosnak, aki, ha nem jelennék meg vagy vonakodnék átvenni, azt János javára sekrestyéjükben helyezze el; ezután Miklóst és örököseit e birtokba és haszonvételeibe vezesse be örök jogon, nem véve figyelembe János ellentmondását, majd pedig 8. napra (aug. 8.) tegyen jelentést. Hártyára írt eredetije 1948 óta nem található. Helyén az oklevél előlapjáról készült fényképek vannak. (35.) Másodpéldánya helyén ugyancsak fénykép van. Minthogy a hátlapokról nem készült felvétel, nem állapítható meg, hogy melyik példányt melyik fél részére állították ki. DL 57097. (36.) – Eltérő írásmód: Chynige, Felherripan, Chenege, Felheripan, Kathws, beerch, Koltha. Tartalmilag részletesen átírta Garai Miklós nádor 1409. szeptember 16-án kelt privilégiumában. DL 57099. (38.) ZsO II. 6832. (reg.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 91. sz. GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57098
Date: 1409-08-16
Abstract(16. die 8. diei Jacobi) Az egri egyház káptalanja bizonyítja, hogy Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája ítéletlevelének értelmében (vö. az előző sz.) Gench-i Balázs nádori ember és notarius és Mogy-i György mester kanonok Keueches-i János fiát: Cinege (dictus) Miklóst és örököseit Jakab-nap 8. napján (aug. 1.) a szomszédok jelenlétében bevezették [Zenthdemeter, más néven Felheripan]* birtokba, Thelekd-i Miklós fia: János mester és mások ellentmondása nem jelentvén akadályt. – Bereck prépost, Suhtha-i János éneklő- és János őrkanonok, Miklós Borsod-i, Jakab Patha-i, András Borsva-i, Benedek Hewes-i, János Pankotha-i és László Tarchafev-i főesperes, Zsigmond király, János esztergomi érsek, a kalocsai érseki, az egri püspöki szék üres. Hártyán, a szöveg alatt ABC chirographummal, selyemzsinóron függő pecséttel. Tartalmilag átírta Garai Miklós nádor 1409. szeptember 16-án kelt privilégiumában. DL 57099. *A szövegből az oklevél kiállítása alkalmával kifelejtették a birtok nevét, a zárójelben szereplő név az oklevél tartalmi átírásából való. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 92. sz. EGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57099
Date: 1409-09-16
Abstract(40. die 8. diei oct. Jacobi) Buda. Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája ítéletlevele Kuueches-i János fia: Miklós fia: János fia: Chynege (dictus) Miklós felperes és Telegd-i Miklós fia: János mester alperes között a Gömör megyei Zenthdemeter, más néven Felheripan birtoknak a felperes részére történt visszafoglalása alkalmából az alperes által nyilvánított ellentmondás miatt keletkezett peres ügyben. Az ügy György-nap nyolcadán történt tárgyalásakor a nádor ítéletet hozott Chinege Miklós iktatása érdekében (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 91. sz., amelynek szövege be van illesztve ebbe az oklevélbe). Jakab-nap nyolcadik napjának nyolcadik napján* Chinege Miklós személyesen bemutatta az egri káptalan [1409. augusztus 16-án kelt] chirographált privilegiális levelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 92. sz.), amelynek tartalmilag történt átírása után a nádor végérvényesen visszaítélte a felperes Chinege Miklósnak a szóban forgó birtokot, és ítéletét a privilegiális oklevelében neki kiadta. Hártyán, ép függőpecséttel. (38.) *A bemutatás bizonyára nem a jelzett napon (aug. 8.) történt, hanem a nyolcad későbbi (38.) napján. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 93. sz. GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57100
Date: 1412-04-22
Abstract(VI. a. Georgii) in Thornallya. Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája bizonyítja, hogy előtte Zuhafew-i Sebestyén mester egyrészről, Tornallya-i Facyan (dictus) Domokos másrészről egy darab Zuhafeu-höz tartozó és egykor a második fél által az elsőnek elzálogosított szántónak, továbbá egy másik darab, az előző szántó mellett Sebestyén mester jobbágya: Vegh (dictus) András által irtott darab föld elfoglalása ügyében így egyeztek meg: a szántót Domokos az abban levő vetéssel együtt ez évben továbbra is zálogban hagyta Sebestyén mesternél annak kiváltásáig, az irtványt pedig e Sebestyén mester nevezett jobbágyának hagyta örök birtokul, Sebestyén pedig az ügyben kelt vizsgálati levelet érvénytelennek nyilvánította, és Domokost a nevezett földek elfoglalását illetően nyugtatta. – A hátlap közepének alsó szélén: magister Sebastian. Papíron, hátlapján pecsét darabkája. (39.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 94. sz. GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57101
Date: 1412-04-24
Abstract(in Georgii) in Tornalia. Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája bizonyítja, hogy előtte Kweches-i Chynege (dictus) György leánya: Anna nemes asszony, Chobanka (dictus) Pál özvegye, a neki anyja: Margit asszony után, atyjának: Györgynek Kweches, Kezy, Malah, Alsoherypan, Zenthdemeter, Markrete és Apathy birtokban levő részeiből járó leánynegyedét, valamint az anyjának járó hitbért és jegyajándékot illetően Kweches-i János fiát: Chynege (dictus) Miklóst úgy nyugtatja, hogy az köteles őt élete végéig a szükséges élelemmel és ruházattal ellátni, akár nála tartózkodik, akár másutt. – A lehajtott plica-n kb. száz évvel későbbi írással: Zenthdemeter. Hártyán, függőpecsételés nyomával. (40.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 95. sz. GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57102
Date: 1412-04-29
Abstract(12. die II. p. quind. passce) prope villam Tornallia. Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája, Gömör és Torna megye nemeseinek egyeteme részére húsvét tizenötödét követő hétfőn (ápr. 18.) Tornallia villa mellett tartott közgyűlésén Kweches-i Cynege (dictus) Miklós kérésére privilegiális formában átírja az egri káptalan 1346. november 8-án kelt, általa bemutatott pátens oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 44. sz.). Hártyán, selyemzsinóron függő, részben kopott pecséttel. (41.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 96. sz. GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57103
Date: 1412-07-00
AbstractGyarmath. [Nyek-i Miklós fia: István]* Gara-i Miklós nádornak Nógrád és Hont megyei bírságbehajtója Harkyan-i Kysbalogh (nominatus) ...t a Thold-i Mihály és Márton, meg Lyzka-i Miklós özvegyével szemben rája kiszabott 18 márka [2] bírság megfizetését illetően nyugtatja. Papíron, amelynek első harmada hiányzik, a szöveg alatt sérült rányomott pecséttel. (42.) Keltezés kiegészítve DL 65006 alapján. *E két szó a hátlapon levő, XVII. századi kivonattöredékből. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 97. sz. NÁDORI BÍRSÁGSZEDŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57104
Date: 1413-02-18
Abstract(2. die VI. p. Valentini) Wyssegrad. Rozgon-i Miklós fia: Simon comes országbíró bizonyítja, hogy Val-i Miklós fia: György mester, királyi altárnokmester az előtte Bálint-napot követő pénteken (febr. 17.) Wyssegrad-on szemtől szemben történt idézésről kiállított levele alapján Malah-i Pétertől kérte, hogy mutassa be Vilmos mester szepesi és újvári ispán, öt megyébe kiküldött királyi bíró oklevelét, mert annak átírására a saját kivételezettségének kinyilvánításához (pro declaratione dicte exemptionis) szüksége van. Péter bemutatta Vilmos mester 1328. március 9-én kelt oklevelét (lásd Ila Bálint-Borsa Iván, Dancs 19. sz.). Az országbíró a bemutatott oklevelet privilegiális formában átírva és függőpecsétjével megerősítve, György mesternek kiadta. Hártyán, selyemzsinóron függő, majdnem ép függőpecséttel. (44.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 98. sz. ROZGONYI SIMON ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57106
Date: 1413-02-24
Abstract(in Mathie) Wyssegrad. Gara-i Miklós nádor, a kunok bírája bizonyságlevele arról az osztályegyezségről, amelyet előtte az egymást kölcsönösen generációs és osztályos testvérekké fogadó Kezy-i Danch fiának: Domokosnak fiai: Miklós, az egri egyház éneklőkanonokja és János, meg e János fia: Gergely egyrészről, valamint Kueches-i Chinige/Chynige (dictus) János fia: Miklós másrészről kötött. A köztük volt perek, viszályok és gyűlölködések megszüntetése érdekében egymást kölcsönösen nemzetségbeli és osztályos testvérükké fogadták, továbbá Kezy-ék Kezy birtok felét és részeiket Alsóheripan s Apathy birtokban átadták Cynige Miklósnak, aki Keueches nevű birtoka felét és Apathy-ban levő részét minden tartozékukkal engedte át osztályban az első félnek; egymás birtokban tartását vállalták, különösen az első fél a másodikét az első fél osztályostestvéreivel, Horka-i Isaak fiának: Pálnak fiaival: Istvánnal és Györggyel, Horka-i György fiával: Istvánnal, Horka-i Miklós fiával: Lászlóval és Horka-i István fiával: Jánossal szemben, ha pedig nem tudnák a második felet birtokban tartani, akkor saját örökölt birtokaikból kötelesek kárpótlást adni; a birtokokkal kapcsolatos esetleges peres ügyeket és bírói ítéleteket közös költségen és közösen viselik; idegen kézben levő birtokaikat szintén közös költséggel szerzik vissza, és egyenlően megosztják; jogbiztosító okleveleiket, különösen András király privilégiumát egymásnak szükség esetén átadják, az egymás közti pereikben kelt peres leveleket pedig érvénytelenítik; az osztályt a király által megerősíttetik; az osztályt meg nem tartó vagy ismét pert indító, vagy a királyi megerősítést a király megérkezése után halogató fél vagy örökösei perkezdés előtt 1000 aranyforintnak (puri auri) perbe lépés előtt való letételében – a bírói rész nélkül – marasztaltatik el a másik féllel szemben; a másik fél a neki átadott birtokokat minden bírói ítélet nélkül szabadon birtokba veheti; megerősítették végül a felek, hogy 1406. október 9-én, amikor a fenti ügyben ugyancsak Gara-i nádor előtt más bevallást tettek, Domokos nevezett fiai: Miklós és János meg Balázs, továbbá e János fia: Gergely és e Balázs fiai: György és Mátyás volt csak életben, akiknek terhét Balázs és János magára vállalta. Ezt az oklevelet a nádor az első félnek adta ki. Hártyán, selyemzsinóron függő pecséttel, amelynek széle több helyen lekopott, a fészke kissé sérült. – Másodpéldányát a nádor a második fél részére adta ki. Ennek pecsétszéle sérült, a pecsétfészeknek pedig majdnem fele hiányzik. DL 57106. (46.) – Eltérő írásmód: Chynege, Kweches, Alsoherypan, Appathy, Isak, Wyssegrad. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Ila Bálint-Borsa Iván): Dancs 99 GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 57105
Date: 1413-02-24
AbstractGARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1365 - 1413next >