useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondJusth család (Q 92)
< previousCharters1503 - 1507next >
Charter: 63508
Date: 1503-11-20
Abstract(II. p. Elizabeth) Buda. Raska-i Balázs királyi tárnokmesternek, a nádori bíróság előtt folyó perekben Ulászló király által kirendelt bírónak az idézésre vonatkozó rész kivételével a Borsa, Justh-regeszták 638. számúval azonos tartalmú oklevele Hont megye ispánjához, illetve alispánjához és a szolgabírákhoz. - Papíron, papírral fedett zárópecsét részeivel (Fasc. IV. n. 7.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 640. RÁSKAI BALÁZS TÁRNOKMESTERRÁSKAI BALÁZS NÁDORI BÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63506
Date: 1503-11-20
Abstract(II. p. Elizabet) Buda. Raska-i Balázs királyi tárnokmesternek, a nádori bíróság előtt folyó perekben Ulászló király által kirendelt bírónak az idézésre vonatkozó rész kivételével a Borsa, Justh-regeszták 638. számúval azonos tartalmú vizsgálati levele a garamszentbenedeki konventhez. - Eltérő írásmód: Sebnyensis(!). - Papíron, papírral fedett vörös viaszpecséttel. (Régi jelzet nélkül.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 639. RÁSKAI BALÁZS TÁRNOKMESTERRÁSKAI BALÁZS NÁDORI BÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63507
Date: 1503-11-20
Abstract(II. p. Elizabeth) Buda. Raska-i Balázs királyi tárnokmester, a nádori bíróság előtt folyó perekben Ulászló király által kirendelt bíró a sági konventhez. Kwssaw-i Justh András (egr.) nevében előadták az alábbi panaszt: Négy évvel azelőtt Szent Iván-nap (jún. 24.) táján Hylypranth András (circumsp.) selmeci (Sebniciensis) polgár elfoglalta a Jwsth által Lossoncz-i Lászlótól (magn.) zálogjogon bírt Hont megyei Wysk, Perezlyen és Zemered birtokokon levő birtokrészeket, és azokat a következő (tunc proxime affuturum) Borbála-napig (1499. dec. 4.) elfoglalva tartotta. Jóllehet időközben a zálogösszeget lefizette, a szolgáltatásokat, jövedelmeket - Szent György- és Mihály-napi rendes taxák 32 aranyforintot kitevő ajándékokkal, az Ipoly folyón levő malom 24 forintnyi jövedelme, 500 kepényi termény kilencede (nonas frugum et bladorum quingentas capetias facientium), a Wysk-i és Zemered-i borok terragiuma (terragia siev ius montanum vinorum de promontorio possessionum antedictarum Wysk et Zemered) - beszedte, továbbá 26 aranyforint értékű két edény (vasa) borát, amelyet kimérésre Perezlyen és Zemered birtokokra adott ki, és két hordó halát (tunellas piscium alecis) 14 aranyforint értékben elvitte és felhasználta. Kéri, hogy küldjék ki megbízottjukat, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike, kivizsgálván a panaszt, Hylypranth Andrást az általános decretum szerint az idézés 32. napjára insinuatio-val idézze meg bírósága elé.- Kijelölt nádori emberek: Kyralyfya-i Peres János, Kyralyfya-i Apath Mihály, Horwath-i Gergely, Bernecze-i Zyray László, Palasth-i Péter és Tamás, Kelenyen-i Pandy Antal, Lythas-i Albert, Pyr-i Bertalan, Fyws-i János, Palohtha-i Dávid, Ebeczk-i Mihály. - Papíron, papírral fedett vörös zárópecsét részeivel. (Fasc. IV. n. 18.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 638. RÁSKAI BALÁZS TÁRNOKMESTERRÁSKAI BALÁZS NÁDORI BÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63509
Date: 1503-11-20
Abstract(II. p. Elisabet) Buda. Raska-i Balázs királyi tárnokmester, a nádori bíróság előtt folyó perekben Ulászló király által kirendelt bíró kéri a turóci konventet, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt nádori ember Kwsaw-i Justh Andrást (egr.) zálogjogon iktassa be a Trencsén megyei Felsowadichow egész birtokba haszonvételeivel és tartozékaival együtt; az esetleges ellentmondókat pedig idézzék meg jelenléte elé. - Kijelölt nádori emberek: Kysyessen-i Mihály és Simon, Benedicffalwa-i János, Nedecz-i Sandrinus és Gáspár. - Átírta a turóci konvent 1504. január 6-án kelt oklevelében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 637. RÁSKAI BALÁZS TÁRNOKMESTERRÁSKAI BALÁZS NÁDORI BÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63509
Date: 1504-01-06
Abstract(16. die VI. a. nat. Domini). A turóci Szűz Mária-monostor konventje bizonyítja, hogy Raksa-i Balázs királyi tárnokmesternek, a nádori bíróság előtt folyó perekben Ulászló király által kirendelt bírónak 1503. november 29-én kelt iktató levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 637. sz.) Kisyessen-i Mihály királyi ember és Mátyás frater pap, konventi kiküldött karácsony előtti pénteken (dec. 22.) zálogjogon - ellentmondás nélkül - beiktatták Kwsaw-i Jusht Andrást a Trencsén megyei Wadichow birtokba. - Papíron, hátlapjára nyomott pecsét darabjaival. (Fasc. II. n. 8.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 641. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63510
Date: 1504-01-31
Abstract(IV. a. purif. Marie) Buda. Ulászló király megparancsolja a turóci egyház konventjének, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike királyi adomány jogán iktassa be Komorow-i Komorowsky János (egr.) feleségét - Baymocz-i Onofri Imre özvegyét -, Zsófiát néhai rokonának (fratris et consanguinei sui): a Turóc megyei Neczpal-i Balázsnak Blathnycz, Zabokrek, Neczpal (Turóc m.), Bethelenews, Sewprews és Bodon (Békés m.) birtokokon levő birtokrészeibe; az esetleges ellentmondókat pedig idézzék a királyi személyes jelenlét elé. - Kijelölt királyi emberek: Kewycz-i János, Lehoczky János, Draskoffalwa-i Illés, Benycz-i Kristóf és Czepczyn-i János. -Átírta a turóci konvent 1504. február 13-án kelt oklevelében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 642. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63510
Date: 1504-02-13
Abstract(3-o die dom. p. Scolastice). A turóci Szűz Mária-monostor konventje jelenti Ulászló királynak, hogy 1504. január 31-én kelt királyi iktató levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 642. sz.) Benycz-i Kristóf királyi ember és Tamás frater pap, konventi kiküldött be akarták iktatni Komorow-i János feleségét: Zsófiát Zabokrek, Neczpal és Blathnycz birtokokba; az iktatásnak azonban Neczpal-on Prisca Jakab villicus Kwssaw-i Justh András (nob.), valamint gyermekei: György, Menyhért, Boldizsár, Márta és Zsófia, továbbá Bethlenews-i Gergely és János nevében, Blathnycza-n Koromhaza-i Korom Bálint (nob.) és felesége: Zsófia nevében György Blathnycza-i bíró ellentmondottak, ezért megidézték őket György-nap nyolcadára (máj. 1.) a királyi személyes jelenlét elé. - A hátlapon a külzet alatt: Evocationis par. - Papíron, zárópecsét kis töredékeivel: (Fasc. IX. n. 3.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 643. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63511
Date: 1504-02-22
Abstract(in kath. Petri). A turóci Szűz Mária-monostor konventje bizonyítja, hogy Kwssaw-i Justh András, valamint fia:Menyhért és Koschan-i Jakab (mindhárom nob.) kölcsönösen egymást, továbbá egy év tartamára Wezele-i Miklóst, Nadasd-i Albertet, Folkosfalwa-i Pétert, Baad-i Lászlót, Swran-i Kristófot, Zerdahel-i Tóbiást, Koras-i Konczek Andrást, Czermen-i Rafaelt, Nitria-i Benedeket, Kysapon-i Chwklaz Pált, Thwrczan-i Orbánt és Palasth-i Gergelyt tették meg minden, általuk vagy ellenük - bármely terminuson, minden egyházi és világi bíró elôtt - indított perben procurator-ukká. - Papíron, hátlapjára nyomott pecsét darabjaival. (Fasc. IX. n. 4.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 644. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63512
Date: 1504-03-16
Abstract(3. die V. p. Gregorii). A turóci Szűz Mária-monostor konventje jelenti Ulászló királynak: 1503. november 16-án kelt királyi iktató levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 634. sz.) Zenthpeter-i Dávid, Medwed-i János és Detrihffallw-i János királyi emberekkel kiküldték Tamás frater papot, akinek jelenlétében be akarták iktatni Kwssaw-i Justh Andrást az általa vásárolt Neczpal, Sybokrek (Turóc m.), Czepano (Árva m.) és Kermeshaza (Liptó m.) birtokokba, valamint a FelsoRoth-i birtokrészbe. Az iktatásnak azonban a Gergely-nap előtti hétfőn (márc. 11.) Neczpal, Sybokrek és FelsoRoth birtokon Komorow-i Komorowsky János (egr.) felesége: Zsófia nevében jobbágya: Neczpal-i Gergely, Koromhaza-i Korom Bálint és felesége: Zsófia nevében pedig Lőrinc nevű familiárisuk, a következő szerdán (márc. 13.) Czepano birtokon Kwbyn-i Salamon familiárisa: Pál (prov.), a következő csütörtökön (márc. 14.) Kermeshaza-n pedig Kermeshaza-i Péter nevében jobbágya: Balázs ellentmondott, ezért Korom Bálintot, feleségét: Zsófiát, Komorow-i János feleségét: Zsófiát Neczpal birtokon, Kwbyn-i Salamont Czepano-n, Kermeshaza-i Pétert pedig Kermeshaza-n György-nap nyolcadára (máj. 1.) megidézték a királyi személyes jelenlét elé. -Papíron, zárópecsét darabjával. (Fasc. IX. n. 2.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés: Pro A Andreas de Paloth cum Thwrocz; solvit B (kézjegy); ex I Sophia consors Valentini Korom; non signetur, alii omnes scribantur. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 645. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63513
Date: 1504-11-17
Abstract(6. die 38. diei oct. Mich.) Buda. Ulászló király a turóci egyház konventjéhez. Mihály-nap nyolcadának 38. napján, amikor a főpapokkal, bárókkal, ítélőmesterekkel és a királyi törvényszék esküdt ülnökeivel ülésezett, Koromhaza-i Korom Bálint (egr.) felesége - néhai Nezpal-i Balázs leánya -, Zsófia (generosa) felperes nevében megjelent Makra-i Gergely a turóci konvent levelével, míg az alperesek közül Kamychacz-i Horváth Márk (egr.) és felesége: Benigna (generosa) helyett Mykethyncz-i Pál jelent meg a veszprémi káptalan levelével; Kwssaw-i Jwsth András (egr.), Koromow-i Komoroczky János felesége - Zenthmyklos-i Pongracz István és felesége: Cecília leánya -, Zsófia nem képviseltették magukat. A felperesre a per atyja halálával szállt, az alperesek pedig a pert néhai Neczpal-i Istvántól, Knez Gergely Corbauia-i comes fiától: Kristóftól - anyja: Nezpal-i László leánya: néhai Zsófia -, Pongracz István feleségétől: Cecíliától és a nevezett Nezpal-i László özvegyétől: Angleta-tól örökölték. A felperes ügyvédje felmutatta Mátyás király 1469. március 9-én (56. die oct. epiph.) kelt ítéletlevelét, amellyel a nevezett Pongracz Istvánt, Kristófot, Cecíliát és Angleta-t jószágvesztésre ítélte Nezpal-i Balázs ellenében. Minthogy az ügyvéd állítása szerint akkor az ítéletet nem hajtották végre (a pervesztesek birtokának kétharmada a királyt, egyharmada az alperest illette), és egyes birtokok nem kerültek Balázs kezére, kéri az ítélet végrehajtását a jelenlegi alperesek ellen, akik ezeket most birtokolják. Ezért a király megparancsolja a turóci egyház konventjének, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében az udvarból kijelölt királyi emberek egyike járja be a szóban forgó birtokokat, becsülje meg, foglalja le azokat, és végezze el kétharmad részben a király, egyharmad részben a felperes javára zálogjogon a megfelelő iktatásokat; eljárásuk eredményét pedig György-nap nyolcadára (máj. 1.) jelentsék a királyi személyes jelenlétnek. - A királyi udvarból kijelölt királyi emberek: Echer-i János, Wylak-i László, Kapolna-i György, Myhalyocz-i László, Ewr-i Dacho Imre. - Az oklevél hátlapján középen, a külzet alatt: Lecta, presentata et extradata in sede per magistrum Franciscum de Marocha. Alatta: Coram me magistro Johanne Ellyewelgy. Ez alatt: Et coram me magistro Stephano Werbewczy. -Papíron, vörös zárópecsét töredékével. (Fasc. IX. n. 5.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 646. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63523
Date: 1505-03-24
AbstractTURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63514
Date: 1505-03-24
Abstract(5. die V. magna in cena Domini). A turóci Szűz Mária-monostor konventje jelenti Ulászló királynak, hogy Koromhaza-i Korom Bálint (egr.) felesége - néhai Nezpal-i Balázs (egr.) leánya-, Zsófia felperes, valamint Kamyczacz-i Horwath Márk (egr.) felesége: Benigna, Kwssaw-i Justh András (nob.), Komorowsky János (egr.) felesége: Zsófia - néhai Nezpal-i László leányának: Cecíliának leánya - alperesek között folyó perben kiadott királyi ítéletlevele (vö. Borsa, Justh-regeszták 646. sz. alapján - amelyet pecsétfővel ellátva visszaküld - Wylak-i László és Kapolna-i György királyi emberekkel kiküldték Mátyás frater papot. Ezek először pénteken, Luca napján (dec. 13.) a Turóc megyei Nezpal-ra és a hozzá tartozó birtokokra szálltak ki, ahol néhai Neczpal-i László, illetőleg leányai: Cecília - néhai Pongracz István felesége - és Zsófia - Gergely Karboua-i comes felesége, akiknek fiuk Kristók volt - itteni birtokait (amelyek Justh András és Komorowsky János felesége: Zsófia kezén voltak Nezpal-i László özvegye: Angleta asszony hitbére és jegyajándéka, valamint a Kristófnak és Cecíliának járó leánynegyed fejében) 200 aranyforintot kitevő 50 márkára becsülték, és a szomszédok jelenlétében az elrendelt eljárást végre akarták hajtani; ezt azonban Bethlen-i János, Gergely és Domokos (egr.), továbbá Justh András és Komorowsky János felesége: Zsófia nevében Justh András nemes familiárisa: Janosd-i Imre kivont karddal megakadályozta. - A következő vasárnapon (dec. 15.) László királyi ember és a konvent kiküldöttje a Trencsén megyei Ztreczen várához mentek, hogy néhai ZenthMiclos-i Pongracz István (egr.) után feleségének: Cecíliának járó, a várhoz tartozó Ztreczen és más birtokokon (amely birtokokat egykor Pongracz István és László még más rokonok osztatlanul birtokoltak, és amelyek Horwath Márk és felesége: Benigna kezén vannak) az elrendelt iktatást végrehajtsák; ezt azonban Horwath Márk Ztreczen-i várnagya: Plawna-i György nemes fegyveresen megakadályozta. - A következő kedden (dec. 17.) László királyi ember és a konvent kiküldöttje néhai Pongracz István Turóc megyei Zwchan/Zwczan nevű várkastélyához és az alatta fekvő azonos nevű mezővároshoz - amelyek Horwath Márk és felesége, Benigna kezén vannak - mentek, ahol a szomszédok jelenlétében az eljárást Horwath Márk és felesége: Benigna Zwczan-i várnagya: Warna-i Simon nemes megakadályozta. Megkérdezte tőlük, hogy miért jöttek; miután megmondták, a várnagy nem engedte be őket, de sem Simon, sem más részéről itt repulsio nem történt. Ezután Zwczan mezővárosba mentek, ahol ellentmondásokat figyelembe nem véve elkezdték az ítélet végrehajtását; odaérkezett azonban Simon várnagy, és ura, meg annak felesége nevében az eljárást kivont karddal megakadályozta. - Végül nagycsütörtökön (márc. 20.) Kapolna-i György királyi ember és a konventi kiküldött a Zólyom megyei Lypcza nevű várhoz mentek, ahol megtudták, hogy a vár és mezőváros valamikor Knez Kristófé volt, de jelenlegi birtokosai Naghlwcze-i Doczy Ferenc (egr.), valamint testvérei (fr.): Damján, Kelemen és László (egr.). Amikor az ítélet szerint akartak eljárni, Doczy Ferenc nevében Lypcza-i nemes familiárisa: Thata-i Pál azt a fenti módon megakadályozta. - Az oklevélben szerepelnek még a következők: Nezpal birtok szomszédai: Folkosfalwa-i Laczny György, Folkosfalwa-i Whler Boldizsár, János, Mátyás, Márton és György, Dwlycz-i Slywh Lőrinc, Dwlycz-i Máté, Mihály és Gábor, Kysiessen-i János Turóc megyei szolgabíró, másik János, Kysiessen-i György, Jambor János és Mátyás fia: Mihály; a Ztreczen-i szomszédok: ZenthMiclos-i Pongracz Miklós (egr.), Nedecze-i Miklós, Nedecze-i Sandrinus és Péter; a Zwchan-i szomszédok: Kozwth-i Márton és Mihály, Draskoffalwa-i Péter, Draskoffalwa-i Iwanka Jakab, Kraznecz Mihály és Feye Antal; a Lypcza-i szomszédok: Dwbrawycz-i Dwbrawyczky Miklós zólyomi alispán, Mykeffalwa-i György, Radwan-i György, Petheffalwa-i István és egy másik Petheffalwa-i István, továbbá Rays Péter és Therpycz Márton besztercebányai polgárok (civibus civitatis Bistricziensis). - Néhai Pongracz Istvánnak és testvérének: Lászlónak, valamint rokonaiknak birtokai nem voltak felosztva. - Papíron, zárópecsét darabjaival. (Régi jelzet nélkül.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés: Pro A Nicolaus de Wezele cum Thwrocz; pro scilicet Andrea Jwsth Andreas de Palasth cum nostris, I petit par; pro Marco Horwath Valentinus Palffy cum nostris, petit par. Item Andreas Jwsth cum aliis duabus personis onus repulsionis deposuit florenos viginti unum, de quibus M-r (magister?) percepit f. III et d. LXVI, portionem autem suam dominus episcopus dedit Valentino Korom, eui sunt pecunie restitute simul cum portione ipsius, per Marocha. - Átírta II. Ulászló király 1506. október 20-án kelt oklevelében. DL 63523. - Eltérő írásmód: Kamychacz, Kwsaw, Jwsth, Komoroczky, Corboua, Bethleen, Zentmyklos, Zthreczen, Maghluche, Thatha, Whle, Kysyesen, Kysyessen, Koswth, Draskofalwa, Krasnecz, Mykefalwa, Pethefalwa, Bysthriciensis. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 647. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63516
Date: 1505-04-29
AbstractTURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63515
Date: 1505-04-29
Abstract(16. die II. in Tib. et Valeriani). A turóci Szűz Mária-monostor konventje bizonyítja az alábbiakat: Péter szentgyörgyi (de Sancto Georgio) és Bozyn-i comes, országbíró, erdélyi vajda ítéletlevele értelmében - amelyet pecsétfővel lezárva visszaküldött - Illye-i Gergely mester, királyi udvari jegyző, királyi ember és Mátyás frater pap, konventi kiküldött Tiburtius és Valerianus-nap előtti vasárnapon (ápr. 13.) kiszálltak a Turóc megyei Blathnycza várba, utána pedig Sebeslawecz, Bela, Jahodnyk, Dyanffalwa, Kysfalw, Lazkar, Trebostho és Bystryczke birtokokra, hogy Koromhaza-i Korom Bálint (egr.) ellentmondásával nem törődve, a birtokok felébe beiktassák Gyarmath-i Balassa Ferencet (egr.) és leányát: Katalint. Az iktatást azonban Korom Bálint feleségének - néhai Nezpal-i Balázs leányának - Zsófiának familiárisa: Benedek deák familiárisokkal és gyalogokkal kijővén a várból kardokat és dárdákat ragadva (gladiis et cuspidibus arreptis) megakadályozta; kijelentette egyszersmind, hogy Blathnycza vár, valamint Blathnycza, Sebeslawecz, Bela, Jahodnyk, Dyanffalwa és Kysfalw birtokokat ítélet alapján úrnője 5000 aranyforintért zálogban bírja, míg Lazkar, Trebostho és Bystryczke birtokok Korom Bálintot és rokonait (fratribus suis) illetik. A kiküldöttek még aznap Lazkar, Trebostho és Bystryczka birtokokon Korom Bálint részeire mentek, s Lazkar-on három, Bystryczka-n négy, Trebostho-n pedig öt lakott jobbágytelket és a Trebosto folyón levő malmot, vagyis a birtokok felét - miután Bystryczka-n a Sicula Lőrinc által lakott jobbágytelket, Trebostho-n egy nemesi kúriát, amelyben egy zsellér lakik, és két elhagyott, ház nélküli jobbágytelket figyelmen kívül hagytak, mert azok nem voltak Korom Bálintéi - lefoglalták 200 aranyforint értékben, és zálog címén beiktatták ezekbe Balassa Ferencet és leányát: Katalint. - Az oklevélben szerepelnek: Blathnycza-i szomszédok: Folkwsfalwa-i Péter, Folkwsfalwa-i Boldizsár, Máté és Dávid, valamint Laczny György; Lazkar-i szomszédok: Kyszoczowcz-i János és Máté, Walenthffalw-i László, Lehothka-i György nemesek és Antal (prov.) Alsozoczowcz bírája; Bystryczka-i és Trebostho-i szomszédok: Zenthpeter-i Dávid, Tharno-i Chan János, Tharno-i Mihály és Sandrinus nemesek, valamint Markowycz-i Zsigmond Bystryczka-i jobbágyai: Lenczo György és Nemeth János. A Lazkar-i három jobbágytelken a birtok északi részén a következők laknak: Matheus Crwpecz, Johannes magnus, Mathias Lazkarowsky iudex; a Bystryczka-i négy jobbágytelken: Petrus Wyzak, Martinus Sykula iudex, Jacobus Czernanka, Johannes Mayer; a Trebosto-i öt jobbágytelken: Franciscus pellifex Andreas Rebro, Michael Zyla, Thomas Walachus, Nicolaus Miklecz - A Trebosto-i birtokhoz tartozott még a Trebosto patakon lévő malom is. - Papíron, két példányban, mindkettő hátlapjára nyomott pecsét töredékével. DL 63515. (Fasc. II. n. 3.) és DL 63516. (Fasc. II. n. 2.) - Az utóbbi eltérései: Sebeslawcz, Trebostow, Bistryczke, Sebezlawecz, Jehodnyk, Bistryczka (három alkalommal), Walenffalwa, Alsozoczowecz, Crupecz, Miclecz. - A DL 63515. hátlapján olvasható perbeli feljegyzés: Pro A Franciscus de Chehy cum nostris; pro I Johannes de Bathor cum nostris. I petit par. - Pro A, scilicet Francisco Georgius Moczkos cum nostris procuratoriis, pro puella Katherina idem cum nostris revisionalibus. Pro I. scilicet domina Sophia consorte Valentini Korom Nicolaus de Wezele cum Thwrocz. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 648. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63517
Date: 1505-06-24
Abstract(in nat. Joh. bapt.) Buda. Ulászló király a Kwssaw-i Jwsth András (egr.) nevében előadott kérésre megparancsolja Turóc megye ispánjának, illetve alispánjának és a szolgabíráknak, hogy vegyék újra tárgyalás alá azt a pert, amely a kérelmező és Zapolya-i Jánosnak (spect. et magn.), a Szepesség örökös ispánjának stb., ZenthMarthon-i jobbágya: Skoda Kelemen (circumsp.) között folyt, és amelyben önhibáján kívül számára hátrányos ítéletet hoztak; ha pedig a kérelmező az ítélettel nem elégednék meg, terjesszék az ügyet törvényes határidőre a királyi személyes jelenlét elé. Jwsth András ugyanis a Vitus és Modestus napján tartott gyűlésen (in celebratione presentis diete) a királynál volt, így perében személyesen nem lehetett jelen, és képviselőt sem tudott küldeni; e levelet bemutatójának adják vissza. - Az oklevél jobb felső sarkában: Commissio propria domini regis. - Papíron, alul papírral fedett vörös viaszpecséttel. (Fasc. IX. n. 7.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 649. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63518
Date: 1505-11-02
Abstract(dom. p. omn. sanct.). A turóci Szűz Mária-monostor konventje bizonyítja, hogy nemes Hora-i Dobredan Miklós a királyi szenmélyes jelenlét elé idézte Benedikffalwa-i Mathkowycz Lászlót, Benedikffalwa-i Detrét és Miklóst, ZenthAndras-i Jánost, Bodycz-i Mihályt, Hora-i Berthkowycz Pétert és Tamást, Hora-i Dobredan Pétert és Gergely ZenthAndras-i plébánost, de mivel ő maga nem képes a perek vitelére (inhabilis et insufficiens), gyámjául (in tutorem et protectorem) fogadta Kwssaw-i Justh Andrást azzal, hogy ez az ügyeket tetszése szerint intézheti; egyben keresztény hitére ígérte, hogy költségeit és fáradságait megtéríti neki; ha pedig Miklós az ő tudomása nélkül a fent említettek valamelyikével megegyeznék, úgy 200 aranyforint bírságban marasztaltassék el. -Papíron, zárópecsét kis darabjaival. (Fasc. IX. n. 8.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 650. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63523
Date: 1506-10-20
Abstract(3. die 20. diei Mich.) Buda. Ulászló király a Koromhaza-i Korom Bálint (egr.) felesége: Zsófia - Nezpal-i Balázs (egr.) leánya - felperes és Kwsaw-i Jwsth András (nob.) alperes között Mihály ünnepének 20. napján a királyi személyes jelenlét előtt folyó perben az alperes ügyvédjének, a királyi megbízólevéllel megjelent Palasth-i Andrásnak kérésére átírja a turóci Szűz Mária-konventnek 1505. március 24-én kelt, a felperes ügyvédje: Wezele-i Miklós által felmutatott jelentését (lásd Borsa, Justh-regeszták 647. sz.). - Jobb oldalon a szöveg alatt: Lecta cum tenore per Marocha. - Rongált papíron, alul papírral fedett vörös viaszpecséttel. (Fasc. IX. n. 6.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés: Item Andreas Jwsth cum aliis duabus personis deposuit partem sue partionis oneris repulsionis, fl. XXI coram Marocha; et idem actori (?) persolvit illis portiones illorum, quibus interfecit, prout patet ex signatura in literris originalibus relatoriis repulsionis; per Marocha. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 651. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63524
Date: 1506-10-25
Abstract(3. die 18. diei oct. Mich.) Buda. Péter szentgyörgyi (de Sancto Georgio) és Bozyn-i comes országbíró és erdélyi vajda elmarasztalja Sywecz-i Komorowsky Jánost és (feleségét:) szentmiklósi (de Sancto Nicolao) néhai Pongracz István leányát: Zsófiát, mert Mihály-nap nyolcadán (okt. 6.) nem jelent meg Ellewelgh-i Forys András által országbírói megbízólevéllel képviselt Wegles-i Jwsth András (egr.) ellenében a Bathor-i István volt országbíró perhalasztó és a turóci konvent vizsgálati és insinuatio-s levele alapján Mihály-nap nyolcadán folyó perben, és két jobbágyukat sem állították elő; a meg nem jelenésért a szokott bírsággal, a jobbágyok elő nem állításáért pedig egyenként egy márkával sújtja őket. - Az oklevél hátlapján a külzet fölött: 1492 feria secunda proxima post festum nativitatis Virginis gloriose. - Uo. a külzet alatt: Absente magistro extradata in septima per Dwy (Doroszlói?) - Alatta: Insinuatio; Thwrocz; solvit. - Papíron, papírral fedett vörös zárópecsét töredékével. (Régi jelzet nélkül.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 652. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63519
Date: 1506-11-06
Abstract(32. die oct. Mich.) Buda. Péter szentgyörgyi (de Sancto Georgio) és Bozyn-i comes, országbíró, erdélyi vajda a garamszentbenedeki konventhez. Mihály-nap nyolcados törvényszékén országbírói megbízólevéllel megjelent Wegles-i Jwsth András (egr.) nevében Ellewelgh-i Forys András és Sywecz-i Komorowzky János felesége: Zsófia ellenében felmutatta a turóci konvent vizsgálati, idéző és insinuatio-s oklevelét amely magában foglalta Bathor-i István volt országbíró 1492. szeptember 10-én kelt felszólítását, s leírja e két oklevél tartalmát (vö. Borsa, Justh-regeszták 417. és 426. sz.). A per 1492. év Mihály-nap nyolcadáról a levelek sorával ez év (1506) Mihály-nap nyolcadáig halasztódott, amikor is a felperes ügyvédje hiába várakozott Zsófia asszonyra. Ezért az országbíró elrendelte az elfoglalt szántóföld visszaadását, a hatalmaskodásért, a provisor és a napszámos megveréséért fő- és jószágvesztésre (in sententia capitali ac amissione universarum possessionum) ítélte. Minthogy a nőknek férfiak ellen és viszont elkövetett hatalmaskodásaiban a törvények és szokások ezt írják elő, az országbíró a főpapokkal, bárókkal, ítélőmesterekkel és királyi törvényszékek nemes esküdtjeivel Zsófia asszonyt fejvesztés helyett fejváltságra (in emenda capitis sui), 50 márka (marcis homagialibus) büntetésre és összes vagyonának (universarum possessionum portionumque et iurium possessionariorum, necnon dotalitiorum, quartalitiorum et rerum paraffernalium rerumque et bonorum suorum quorumlibet) elvesztésére ítélte, a hatalmaskodásban részt vett jobbágyait pedig 10-10 márkára (marcis homagialibus) büntette. A fejváltságok kizárólag az ellenfélnek fizetendők, a többinek kétharmada a bírót, egyharmada pedig az ellenfelet illeti. Kéri egyúttal az országbíró a konventet, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike először iktassa vissza a felperest a Nezpal birtokból elfoglalt szántóföld birtokába, majd az elkobzott vagyont a szomszédok jelenlétében becsülje meg, s 50 márka értékűt adjon át (det, applicet et assignet) zálogjogon Jwsth-nak, mindkét esetben figyelmen kívül hagyva az elítélt ellentmondását; majd a jobbágyok lakóhelyén (facies domorum et habitationum dictorum iobagionum) azok ingóságaiból (rebus et bonis eorum mobilibus) foglaljanak le annyit, hogy a fejenkénti 10 márka váltság együtt legyen, és azt is adja át a felperesnek. Ha pedig valaki a lefoglalt javakat meg akarja váltani, György-nap nyolcadára idézze meg. - A hivatkozott (417. és 426. sz.) oklevelektől eltérő írásmód: Mwgya, Zathwrcza. - Kijelölt királyi emberek: KysJazen-i Jambor János, KysJazen-i János és Mihály, Dwlycz-i Márk, Fokosfalwa-i Péter, Zenthpeter-i Dávid. - Az oklevél hátlapján középen: Lecta, proclamata et extradata per me magistrum Stephanum Werbewczy. Ez alatt: Coram me magistro Johanne Ellewelghy. Ez alatt: Et coram me magistro Francisco de Marocha. Alatta: Et coram me magistro Matheo Mezewgyany. - Rongált papíron, papírral fedett vörös zárópecsét töredékével. (Régi jelzet nélkül.) - Későbbi perbeli feljegyzés a hátlapon keresztben írva: Pro A, scilicet Andrea Jwsth Andreas de Palasth cum Thwrocz comparuit et protestatus est. I, videlicet Sophia sententiam infrascriptam mediantibus quibusdam litteris inhibitoriis abexequutione sui prohibitam esse, sed litteras super ipsa inhibitione relatorias a conventu Sancti Benedicti nondum excepisse. I proclamata, licet comparuit, onus tamen sentientie non deposuit. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 653. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63520
Date: 1506-11-10
Abstract(36. die oct Mich.) Buda. Péter szentgyörgyi (de Sancto Georgio) és Bozyn-i comes, országbíró, erdélyi vajda a garamszentbenedeki konventhez. Mihály-nap nyolcados törvényszékén Wegles-i Jwsth András nevében megjelent Ellewelgh-i András, a Bathnyzya-i(!) Komorowsky János és felesége: Zsófia ellenében felmutatta a turóci konventnek Mátyás királyhoz intézett vizsgálati, idéző és insinuatio-s oklevelét, amely magában foglalja Bathor-i István volt országbíró 1485. május 4-én kelt felszólítását, és leírja e két oklevél tartalmát (vö. Borsa, Justh-regeszták 338. és 340. sz.). A per az 1485. év Jakab-nap nyolcadáról ez év (1506) Mihály-nap nyolcadáig halasztódott. Ekkor a felperes ügyvédje hiába várakozott Komorowzky Jánosra és feleségére, ezért az országbíró az alpereseket a főpapokkal, bárókkal, ítélőmesterekkel és a királyi törvényszékek nemes esküdtjeivel kisebb hatalmaskodásban (in facto minoris potentie) vétkesnek mondta ki, mindkettőjüket egyenként 100 aranyforintot kitevő 25 márka (singulos centum florenos auri facientes), jobbágyaikat pedig egy-egy márka büntetésben marasztalta el. Az alperesek bírságának fele, a jobbágyoké egészében a felperest illeti. Kéri egyszersmind az országbíró a konventet, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike a szomszédok jelenlétében járjon meg egyenként 25 márka értékű részt, foglalja azt le, és kétharmadába a bírót, egyharmadába az ellenfelet iktassa be, a jobbágyok ingóságaiból behajtott összeget pedig adják át Jwsth Andrásnak, az érdekeltek ellentmondását nem véve figyelembe. Akik pedig a lefoglalt birtokjogot meg akarják váltani, továbbá az elítéltek javainak eltitkolóit és a vonakodókat György-nap nyolcadára idézze a királyi jelenlét elé. - A hivatkozott (338. és 340. sz.) oklevelektől eltérő írásmód: Bathnyczya(!), Lawrinowczky, Pawlocz; Draskfalw, Wanko, Dyanfalw. - Kijelölt királyi emberek: Kysezen-i(!) Jambor János, Kysezen-i(!) János és Mihály, Gwlafalwa-i Márk és Slwh Lőrinc, Zenthpether-i Dávid. - Az oklevél hátlapján ugyanaz a négy ítélőmesteri záradék, mint az előző oklevélen. - Rongált papíron, papírral fedett vörös zárópecsét töredékével. (Fasc. IX. n. 9.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 654. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63525
Date: 1506-11-19
Abstract(in Elizabeth) Buda. Péter szentgyörgyi (de Sancto Georgio) és Bozyn-i comes, országbíró és erdélyi vajda bizonyítja az alábbiakat: Gyarmath-i Balassa Ferenc (egr.) a saját és felesége - Czecze-i Kis (parvi) Máté liptói ispán özvegye -, Margit nevében* előadta a következőket: Az 1492. év Mihály-napi nyolcados törvényszékén Bathor-i István (spect. et magn.) volt országbíró és erdélyi vajda előtt visszaigényelték Koromhaza-i Korom Bálinttól a Turóc megyei Blathnycza vár, valamint a hozzá tartozó Blathnycza, Sebes-Barocz(!), Bela, Jahodnyk, Byzthryczka, Throboztho(!), Dyanfalwa, Lazkar és Kysfalw birtokok felét, amelyeket Margit asszony Czecze-i Lőrinctől - volt férje édestestvérétől - bizonyos egyezség alapján kapott, és amelyből Korom Bálint őt kivetette és kizárta (eiectionem et exclusionem). A Bátori István országbíró által kiküldött királyi embert és a turóci konvent kiküldöttjét azonban Korom Bálint nevében repulsio-val megakadályozták az iktatásban. A per Bátori István halála után az 1494. évben vízkereszt nyolcadán Kynys-i Pál országbíró elé került, aki újólag elrendelte az iktatást, amelyet Korom Bálint nevében ismét megakadályoztak. Az országbírói tisztség Kynys-i Pál halála után Wyngarth-i Gereb Péterre, majd ennek a nádori tisztségre történt emeltetése után Péter comesre szállt, Margit asszony halála után pedig Balassa Ferenctől született leánya: Katalin örökölte a pert. Korom Bálintot az országbíró 1504-ben Mihály-nap nyolcadán a kétszeres repulsio miatt fejváltságban (in emenda capitis sui) és birtokvesztésben marasztalta el, majd a királytól kieszközölt perújrafelvétel után elrendelt iktatást Korom Bálint felesége - Nezpal-i Balázs leánya -, Zsófia akadályoztatta meg. A mostani Mihály-nap nyolcadon az országbíró Korom Bálintot mint a törvény és a nyilvánvaló igazság megzavaróját (legis et communis iustitie turbatorem) - Korom Bálint édestestvére: Korom István (egr.) kérésére elnyert perújítás után is - azonos ítélettel sújtotta, az igényelt fél birtokrészeket, valamint Korom Bálint minden többi birtokát - a bírói rész kivételével - Balassa Ferencnek és leányának: Katalinnak ítélte, továbbá elrendelte Bálint és bármely rokona repulsiója ellenére erőszakkal (violenta manu et absoluta in hac parte potentia) történő beiktatásukat. Az ítélet nyilvános kihirdetése után Balassa Ferenc visszatért, és lánya ügyét magára vállalva bevallást tett, amely szerint a király akaratából, valamint főpapok, főurak - nevezetesen: Tamás bíboros (tituli Sancti Martini in Montibus Sacrosancte Romane ecclesie presbiteri cardinalis) esztergomi érsek, Peren-i Imre (spect. et magn.) Abaúj megye örökös ispánja, nádor, a kunok bírája, Raska-i Balázs tárnokmester és Gergellaka-i Bwzlay Mózes ajtónállómester (mindkettő magn.) - és az ítélőmester közbenjöttével megegyeztek. Ennek értelmében Korom Bálint 2500 aranyforintot fizetett Balassa Ferencnek és leányának, akik viszont minden pert és kárt illetően megnyugtatták Korom Bálintot, az ügyben kelt minden oklevelüket semmisnek nyilvánították, a szóban forgó birtokokat minden haszonvételükkel és tartozékukkal átengedték neki, édestestvérének: Istvánnak és örököseiknek, semmi jogot nem tartván meg. - Jobb oldalon a szöveg alatt: Lecta et extradata pro Valentino. - Alatta: Inscripta in ultimis per Mylethynczy. (Az oklevél szélén történt betoldásra vonatkozólag.) - Az oklevél hátlapjának közepén: Extradata pro Valentino Korom de Koromhaza per magistrum Werbeczy. - Papíron, alul vörös viaszpecsét nyomával. (Régi jelzet nélkül.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés: Pro A Valentinus Palfy de Zenthmyhal cum nostris. - *Áthúzva, hogy Balassa Ferenc közös gyermekük: Katalin terhét is magára vállalván tette meg bevallását. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 655. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63521
Date: 1506-11-20
Abstract(VI. p. Elyzabeth) Buda. Bethlenfalwa-i Thurzó György zólyomi ispán elismeri, hogy Kwssaw-i Jwsth András (egr.) a maga szükségében 100 forintért elzálogosította a Turóc megyei Sabokrek nevű birtokát atyjának: Thurzo Jánosnak (egr.), és a 100 forintot most neki megfizette; egyben kötelezi magát, hogy amint Besztercebányára (ad Novum Zolium) megy, a király által kiadott záloglevelet neki vagy emberének vissza fogja adni. - Papíron, alul papírral fedett zöld gyűrűspecséttel. (Fasc. IX. n. 11.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 656. TURZÓ GYÖRGY ZÓLYOMI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63522
Date: 1506-12-05
Abstract(sab.a. Nicolai) Buda. Peren-i Imre Abaúj megye örökös ispánja, nádor, a kunok bírája kéri a turóci egyház konventjét, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt nádori emberek egyike vizsgálja ki a Kwssaw-i Jwsth András (egr.) nevében előadott alábbi panaszt: Iván-nap táján nemes Gywlafalwa-i Dániel és Beszterce város (civitatis Biztriciensis) bírája: Moon Péter (circumsp.) Jwsth-nak Turóc megye Nezpal nevű birtokán, a Plozka nevű hegyvidéki részen (territorium seu montes alpinos) népeikkel és kaszásaikkal (falcatoribus) 200 szekérnyi szénát lekaszáltattak és elvitettek, és ezzel neki több mint 100 aranyforint kárt okoztak. Azonkívül nyolc éve ugyanaznap táján Zapolya-i Jánosnak (ill. et magn.), a Szepesség örökös ispánjának Zklabyna-i várnagya: Maytheen-i Rafael (egr.) Zapolya-i János atyjának: István nádornak külön parancsára a Jwsth András Nezpal nevű birtokának keleti részén lévő Boryso nevű hegyet a várhoz csatolva elfoglalta, és István nádor többszöri kérésre sem adta vissza; sőt fia: János egy, a Boryso hegyhez tartozó völgyet is elfoglalt, és ezzel neki több mint 100 aranyforint kárt okoztak. - Kijelölt nádori emberek: Zolna-i Sthek János, Hora-i Dobordan Miklós, Pethewfalwa-i István, Oztralwka-i György, Lwkawycza-i János, Lwkowa-i Miklós. - Papíron, vörös zárópecsét töredékével. (Fasc. IX. n. 10.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 657. PERÉNYI IMRE NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63528
Date: 1506-12-05
Abstract(sab. a. Nicolai) Buda. Peren-i Imrének, Abaúj megye örökös ispánjának, Magyarország nádorának és a kunok bírájának a Borsa, Justh-regeszták 657. számúval azonos vizsgálati levele a sági konventhez azzal, hogy a vizsgálat megtartása után az ilyen ügyben kelt decretum szerint Gywlafalwa-i Dánielt, Moon Péter bírót és a többieket az idézés 32. napjára insinuatio-val idézzék meg Jwsth András ellenében bírósága elé (lásd Borsa, Justh-regeszták 657. sz.). - Eltérő írásmód: Maythen, Zlabyna(! egy alkalommal), Ozthralwka. - A nádori emberek sorában még Gyvlafalwa-i Márk és Gábor is szerepelnek. - Átírta a sági konvent 1507. január 9-én kelt oklevelében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 659. PERÉNYI IMRE NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63527
Date: 1506-12-05
Abstract(sab. a. Nicolai) Buda. Peren-i Imrének, Abaúj megye örökös ispánjának, Magyarország nádorának, a kunok bírájának az előzőével azonos tartalmú vizsgálati levele a garamszentbenedeki konventhez Kwsaw-i Jwsth András (egr.) érdekében, Gywlafalwa-i Dániel nemes és Moon Péter (circumsp.) Beszterce városi bíró, továbbá Zapolya-i János (ill. et magn.) Zklabyna-i várnagya: Maytheen-i Rafael ellenében (lásd Borsa, Justh-regeszták 657. sz.). - Eltérő írásmód: Kwsaw, Borysso, de Bordan (Dobordan de Hora helyett), Vethewfalwa(!). - A nádori emberek sorában még Dwlafalwa-i Márk is szerepel. - Átírta a garamszentbenedeki konvent 1507. január 3-án kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 658. PERÉNYI IMRE NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63526
Date: 1506-12-06
Abstract(dom. a. conc. Marie) Buda. Ulászló király kéri a garamszentbenedeki konventet, küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike idézze meg insinuatio-val az idézés 32. napjára Koromhaza-i Korom Bálintot (egr.) és feleségét: Zsófiát a királyi személyes jelenlét bírósága elé. Kwsaw-i Jwsth András (Egr.) ugyanis panaszt emelt ellenük, amely szerint Korom Bálint és felesége tudomást szerezvén arról, hogy ő fontos okleveleit Thetheny Péterre (prud. et curcumsp.), Buda város (civitatis nostre Budensis) bírájára bízta megőrzés végett, azokat Peren-i Imre nádor útján azon a hamis címen, hogy azok őket illetik, Vitus és Modestus napján (jún. 15.) lefoglaltatták; így ő peres ügyeit nem tudta megvédeni, s több mint 2000 aranyforint kárt szenvedett. - Kijelölt királyi emberek: KysJeezen-i János, Jambor János, KysJeezen-i László és János, Dwlaffalwa-i Márk és Gábor. - Átírta a garamszentbenedeki konvent 1506. december 26-án kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 660. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63526
Date: 1506-12-26
Abstract(6. die Thome ap.). A garamszentbenedeki konvent jelenti Ulászló királynak, hogy 1506. december 6-án kelt királyi idéző és insinuatio-s levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 660. sz.) Dwlaffalwa-i Márk királyi ember és Wolffgangus frater pap, konventi kiküldött Tamás apostol napján (dec. 21.) Korom Bálintot és feleségét: Zsófiát Bela-i birtokrészükön isninuatio-val az idézés 32. napjára (1507. jan. 21.) megidézték Jwsth András ellenében a királyi személyes jelenlét elé. - Papíron, zárópecsét töredékével. (Fasc. IX. n. 13.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés: Pro A Andreas Forys de Ellyewelgh cum Thwrocz. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 661. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63527
Date: 1507-01-03
Abstract1506-12-26 (6 die Thome ap. et. mart.)* A garamszentbenedeki konvent jelenti Peren-i Imrének, Abaúj megye örökös ispánjának, Magyarország nádorának és a kunok bírájának, hogy az 1506. december 5-én kelt vizsgálati levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 658. sz.) a Dwlaffalwa-i Márk nádori ember és Wolffgangus frater pap, konventi kiküldött által Tamás püspök és vértanú napján (dec. 29.) Turóc megyében megtartott vizsgálat igazolta Jwsth András panaszait. - Papíron, zárópecsét töredékével (Fasc. IX. n. 12.) - *A garamszentbenedeki konvent 1506. december 26-án és 1507. január 3-án kelt két jelentésének kelte között ellentmondás van. Nem látszik valószínűnek ugyanis, hogy Wolfgangus frater tíz napon belül kétszer tette meg az utat Garamszentbenedek és Turóc között, hogy mindkét esetben egy-egy Tamás-napot várt volna el, és hogy mindkét hazatérte után a 6. napon készítették el a jelentést a konventben. Ráadásul az eljáró nádori ember nem szerepelt a nádori felkérő levélben, ez a jelentés pedig anno supradicto (1506) kelt. Valószínű, hogy ennek az oklevélnek helyes kelte 1506. december 26. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 662. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63536
Date: 1507-01-11
Abstract(III. p. Pauli primi er.) Sudchan. Feljegyzés a Kussaw-i Jwsth András ügyében (de et ex parte egregii domini) a György Sudchan-i plébános, turóci és árvai helynök (vicegerentis) házában elhangzott tanúvallomásokról. - Az első tanú Bereck, a szentmártoni egyház 67 éves plébánosa megidéztetve eskü alatt vallotta: 1507-ben Gergely-napon (1506. márc. 12.), csütörtökön* Jwsth Andrást a vikárius levelével három kánoni figyelmeztetésben részesítette, hogy adja meg tartozását Jakab Ffilka-i plébánosnak. Bár Jwsth kérte a turóci konvent oklevelében megírt határidő meghosszabbítását, és kérte Jakab megidézését, ő ezt a kérést nem teljesíthette. Húsvét 8. napján (1506. ápr. 19.) Jwsth Andrást valamennyi plébánosa nyilvánosan kiközösítette (denuntiatus et excommunicatus). - A második tanú Máté (Mátyás?) 46 éves szentpéteri plébános eskü alatt ugyanezt vallotta, mert az első tanúval együtt járt el. A harmadik tanú István Thurano-i 35 éves plébános megidézve eskü alatt vallotta: nem tud mást, csak azt, hogy húsvét 8. napján a kiközösítés megtörtént. - A negyedik tanú Flolkusffalwa-i Péter mintegy 66 éves nemes megidézve eskü alatt vallotta: Az elmúlt évben Jwsth Andrást és liptói Gergely ZenthAndreas-i plébánost Nezpal birtokra hívták, hogy a turóci konvent levelében összeírt többi nemessel határozzanak a Jwsth András és Jakab Ffilka-i plébános közti ügyben. Jelen volt a konventben, ahol a nevezett Gergely úr a többi nemessel 200 (II-c) forint terhe alatt vállalta, hogy a Liptó megyei Szentmiklóson gyertyaszentelő nyolcadáig az ügyet nyolcadáig az ügyet befejezik, és ha valamelyik fél ezzel nem volna megelégedve, 200 forintban marasztalódjék el, addig pedig ügyvédje az esztergomi széken ne tevékenykedjék (quietus permanere debuisset). A megjelölt időpontban az arbiter-ek nem fejezték be az ügyet. - Az ötödik tanú Jessen-i Halko János 60 éves nemes megidézve eskü alatt ugyanazt vallotta, mint a negyedik és az ötödik tanú.** - A hetedik tanú alsójeszeni (de inferiori Jessen) János 50 éves nemes megidézve eskü alatt vallotta: Az elmúlt évben Jwsth András másik falmilárisával: Sstek Jánossal a konventi levél értelmében Liptó megyébe, Szentmiklósra ment az ügynek arbiter-ek útján történő elintézésére; a megjelölt helyen és időben ott volt Jakab plébános is az e célra odahívott nemesekkel és nem nemesekkel, hogy ezek döntsenek, de az ügyet nem tudták lezárni (finem nullum determinari potuerunt); ezért a felek hazatértek (recesserunt). - Papíron, eredeti feljegyzés, megpecsételés nyoma nélkül. (Fasc. VIII. n. 11.) - *A feljegyzés Pál első remete napját követő kedden keletkezett, s az első tanú vallomásában az 1507. év mint elmúlt szerepel. Ennek ellenére a feljegyzés keltét 1507. január 11-re kellett tenni, mert az ügy 1507. április 18-án lezárult, továbbá mert az elmúlt évben (1506-ban) esett Gergely napja csütörtökre. - **Az ötödik tanú esetében a feljegyzés készítője eltévesztette a számolást, mert szerinte ez úgy vallott, mint a 4. és 5. tanú. Bizonyára fogalmazványról másolt szöveggel van dolgunk, mert csak egy javítás van a szövegben. Így valószínűnek tűnik, hogy az 5. tanú vallomása közben szeme átugrott a 6. tanú által mondottakra, és ezért írta, hogy úgy vallott, mint a 4. és az 5. tanú, majd folytatta a másolást a 7. tanúval. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 663.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63528
Date: 1507-01-20
Abstract(20. die circumcis. Domini). Ferenc, a sági Szűz Mária-monostor prépostja, és a konvent jelenti Peren-i Imrének, Abaúj megye örökös ispánjának, Magyarország nádorának és a kunok bírájának: Az 1506. december 5-én kelt nádori vizsgálati, idéző és insinuatio-s levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 659. sz.) Gywlafalwa-i Márk és Pethewfalwa-i István nádori emberek, valamint Bemedek frater pap, konventi kiküldött által Tamás püspök és vértanú napján (dec. 29. ) Turóc megyében megtartott vizsgálat igazolta a mandátumban foglaltakat; ezért Gywlafalwa-i Márk nádori ember még aznap Gywlafalwa-i Dánielt Gywlafalwa-i birtokrészén, Zápolya-i Jánost, a Szepesség örökös ispánját Zklabyna nevű birtokán, Zklabyna-i várnagyát: Maythen-i Rafaelt pedig ugyanott officiolatus-ában, majd Pethewfalwa-i István nádori ember újév napján Moon Péter bírót Beszterce (Bistriciensis) városban az idézés 32. napjára insinuatio-val megidézték Jwsth András ellenében a nádor elé. - Papíron, zárópecsét részeivel. (Fasc. IX. n. 20.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzések: Pro A Andreas Forys de Ellyewelg cum nostris; solvit. - Pro A Paulus Cepely cum Thwrocz, ex I comes Scepusiensis exmittatur, alii signentur. - Egy 1573. évi feljegyzés szerint a perben Jwst András fia: Menyhért és fia: János fia: Neczpal-i Jwsth András volt a felperes, az alperesek pedig Reway Mihály és Ferenc, valamint néhai Reway János fia: Miklós voltak, akikre a per a birokokkal szállt, s a per folytatódott. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 664. SÁGI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 63529
Date: 1507-02-27
Abstract(sab. p. Mathie). A turóci Szűz Mária-monostor konventje bizonyítja: Kwssaw-i Justh András (egr.) személyesen megjelenve eltiltotta Komorow-i Komorowsky János (egr.) feleségét: Zsófiát attól, hogy Turóc megyei Jehodnyk-i birtokát, amely minden jogon őt illeti, eladja, elzálogosítsa vagy bármily módon elidegenítse, Koromhaza-i Korom Bálintot (egr.) és mindenki mást annak megszerzésétől, Ulászló királyt pedig attól, hogy a birtok eladásához hozzzájáruljon. - Papíron, hátlapjára nyomott pecsét kis darabjaival. (Fasc. II. n. 1.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 665. TURÓCI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1503 - 1507next >