useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondGYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
< previousCharters1427 - 1434next >
Charter: 30165
Date: 1427-01-08
Abstractin Kukullew-war. feria quarta prox. p. f. epiphaniarum Domini. Chaak-i László erdélyi vajda és Zolnuk-i comes az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Somkerek-i Erdely dictus Antalnak a nevében, hogy a Torda megyében fekvő Chemer birtok, melynek a fele őt joggal illeti, idegenek kezén van, és így visszaszerzésre és új statuálásra szorul. Küldjék ki tehát testimoniumukat, akinek a jelenlétében Blasius Parvus vel alter Blasius de Zentywan, sin Anthonius de Myke, seu Georgius de Bala, sive Petrus de Poka szerezze vissza a nevezett birtok felét és elválasztva azt mások birtokjogától statuálja a nevezett Somkereki Antalnak, az esetleges ellentmondókat a vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta CSÁKI LÁSZLÓ ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29767
Date: 1427-01-08
Abstractin Küküllővár. feria quarta prox. p. f. epiphaniarum Domini. Chaak-i László erdélyi vajda és Zolnok-i comes az erdélyi kápalanhoz. Jelentette előtte Balasfalwa-i Herbath a saját és testvére (frater suus): Chyphord-i Miklós nevében, hogy a Küküllő megyében fekvő Zanchal birtokban lévő, őket joggal illető birtokrész, jelenleg idegen kézen van, visszaszerzésre és új statutióra szorul. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Gregorius dictus Porkolab de Petherfalwa, vel Martinus, sin Georgius, seu Clemens de Myhalczfalwa, sive Ladislaus de Gald, neve Andreas de Fahyd, mint vajdai ember, szálljon ki az említett birtokrészhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, szerezze azt vissza a Herbathot és Miklóst illető jogon, majd válassza el azt mások birtokjogától s úgy statuálja Herbathnak és Miklósnak, az esetleges ellentmondókat velük szemben a vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta CSÁKI LÁSZLÓ ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29768
Date: 1427-05-12
Abstractin Zenth Emreh. feria secunda prox. p. f. apparitionis b. Michaelis arch. Varaskezy-i Lépes Lóránd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Wyngarth-i Gereb János mester, hogy be akarja magát vezettetni a Küküllő megyében fekvő Peterfalva birtokban lévő 6 sessióba, Petherfalva-i Péter fia, Lászlónak a javaiba, amelyek őt vétel címén illetik meg. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Herbartus de Balasfalva, vel Nicolaus de Chyford, aut Benedictus Ewz, sin Valentinus Swlyok, seu Benedictus Losaldi de Zenchal, sive Thomas de Ispanlaka, mint vajdai ember szálljon ki az említett 6 sessióhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be azokba a nevezett János mestert, az esetleges ellentmondókat vele szemben a vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36412
Date: 1427-09-04
Abstractferia quinta prox. p. f. b. Egidii abbatis. A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Solyomkw-i Ewrdeg ”dictus” David és bejelentette, hogy a Kewbles birtokban lévő két lakatlan jobbágysessióját, unam videlicet a plaga occidentali, et aliam ab orientali, in ordine a parte meridionali existenti, in fine adiacentes más hat elhagyatott hellyel vagy földdel, amelyek alkalmasak jobbágytelkeknek és amelyek a két sessio tartozékai, azonkívül 16 hold szántót és Kewbles birtok határain belül lévő erdejének (eresztvény erdő) a kétharmad részét, azok minden tartozékával 25 forintért presentis nove monete regalis zálogba adta Thewk-i István fiainak: Istvánnak, Máthénak és Gergelynek, vállalva, hogy meg fogja őket azok tulajdonában védeni. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29238
Date: 1427-09-28
AbstractZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29239
Date: 1428-03-20
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30033
Date: 1428-04-16
Abstractferia sexta prox. p. f. bb. Thiburtii et Valleriani mart. Miklós leleszi prépost és a konvent bizonyítják, hogy megjelentek előttük egyrészt Nagfalw-i Vince fia György, a saját, valamint fia: Bertalan és leányai: Erzsébet, Ágota és Ilona nevében, ezek terhét az alantiakban magára vállalva, másrészt Baktha-i György fia Gergely, a saját, valamint két fia: László és Balázs nevében, ezek terhét az alantiakban szintén magára vállalva, harmadsorban pedig Ilona, nemes úrnő, Ramochahaza-i Balogh dictus néhai Miklósnak a leánya, Jeke-i Jakab fia Péternek a felesége és ezeknek a fia László, a saját és pro nobilibus dominabus: Elyzabeth - Georgii de Maag et Marta nominatis - Gregorii de Zolnok consortibus, akik Ilonának a leányai, Lászlónak pedig a nővérei és akiknek a terhét magukra vállalták, amikor a nevezett Nagfalw-i Vince fia György, a saját és fia meg a leányai nevében azt a bejelentést tette: ők az említett Baktha-i György fiát: Gergelyt, meg Gergely két fiát: Lászlót és Balázst in fratres naturales generationales et condivisionales veszik maguk mellé, átadva nekik a Szabolcs megyei Nagfalw nevű birtokukban annak a negyedrészét, a negyedrész minden tartozékával egyetemben örök tulajdonként. A jelenlévő Ilona úrnő, Jeke-i Jakab fia Péter felesége és a fia László - az édesanya leányai, László pedig nővérei nevében is - az adományozáshoz hozzájárulásukat adták. Abban is megállapodtak, hogy ha valamelyik fél magtalanul találna meghalni, annak a birtokrésze az életben maradt félre száll. Eredeti, hártya, littere alphabeto intercise, függőpecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30034
Date: 1428-04-30
Abstractferia sexta prox. p. f. b. Georgii mart. A váradi káptalan bizonyítja, hogy eléje járult Ladislaus filius Stephani Jakch de Hadad és fiának: Péternek meg leányának: Hedvigának a nevében tiltotta előttük Zsigmond királyt mindazon birtokrészeknek az eladományozásától vagy bármilyen elidegenítésétől, melyek fiát és leányát anyai jogon illetik in quibuslibet possessionibus magnifici Stephani, Thome, Johannis et Bartholomei, filiorum condam Johannis, filii Petri de Bathor, ius femininum concernentibus ac empticiis, az ország bármely megyéjében feküdjenek is azok, míg a nevezett Istvánt, Tamást, Jánost és Bertalant meg mindenki mást tiltotta azoknak a kieszközlésétől, a maguk számára való megszerzésétől és azok használatától. Eredeti, papír, hátlapján pecsét töredékei.– Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29769
Date: 1428-06-15
Abstractquarta die diei inquisitionis: secundo die festi b. Barnabe ap. A titeli káptalan jelenti Zsigmond királynak, hogy midőn megkapta az aradi káptalan részére kegyesen adott littere annualest, azok értelmében una cum Paulo de Bak, mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként Pál nevű karbeli papját a vizsgálat végrehajtásához, ezek jún. 12-én (secundo die festi b. Barnabe ap.) Arad megyében körüljárva megtudták, hogy Simon Fodor, Georgius Bekes, Andreas faber, Andreas Parvus, Blasius dictus Pálbyro, Nicolaus Thoth, Georgius Thorbás, Jacobus, Andreas Marthoni, Nicolaus Paztor, Ladislaus Paplewe, Benedictus Kathow, Johannes Saythy, Nicolaus Nemes et Demetrius - in Zombathel; item Georgius Syle, Kerezthye kenezius, Ladislaus, Nicolaus, Stephanus Negew, Marthon, Herman et filii Johannis Zakalus - Vezethe, alio nomine Zenthmihal vocatis possessionibus iobagiones et familiares religiosi viri domini fratris Balsii, abbatis de Byzere ex commissione Georgii de Bak et Johannis Tarso de dicta Byzere, familiarium eiusdem a káptalan nagy rovására annak Molnari nevű prediumát felszántoták és kölest vetettek bele; azonkívül a nevezett Bekes György a káptalan egy hízott disznaját leölte. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta TITELI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36543
Date: 1428-07-03
Abstractin Keve. secundo die festi visitationis Virginis Gloriose. Zsigmond király fidelibus nostris comitibus urburarum nostrarum in montanis nostris Zalathnyabanya vocatis, úgy a jelenlévőknek, mint a jövendőbelieknek. Az ott lakó polgárok és bányászok nevében panaszolták előtte, hogy sokszor fordul elő, hogy a hivatalba lépő bányatisztviselők teljesen figyelmen kívül hagyják a magyar királyoktól nekik adott kiváltságot és nem engedik nekik, hogy szabadságukkal éljenek, azonkívül járandóságaikat sem adják meg nekik úgy, amint az másutt szokásos, a királyi rendelkezéseket pedig semmibe sem veszik. A király tehát szigorúan meghagyja nekik, hogy a jövőben tartózkodjanak mindenféle újítástól és visszaéléstől, amelyek amazok kiváltságaival ellenkeznek, hanem mindenben őrizzék meg őket kiváltságaikban és járandóságaikat adják meg nekik ”in auro et flore auri, iuxta Tabulam et consuetudinem”, amint ez szokás más bányavárosoknál, különösen Körmöcbányánál és Selmecbányánál. Átírták 1714. máj. 16-án a gyulafehérvári káptalan oklevélmegkeresői.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29770
Date: 1428-07-09
Abstractin Zenth Emreh. feria sexta prox. a. f. b. Margarethe virg et mart. Waraskezy-i Lepes Lóránd erdélyi alvajda a gyulafehérvári káptalanhoz. Jelentették előtte Megesfalua-i Alardus fia Jakabnak a nevében, hogy be akarja magát vezettetni a Küküllő megyében fekvő Vidradseg nevű birtokban lévő birtokrészbe, ti. Zsuzsanna úrnőnek és Vidradseg-i Egyednek ottani birtokrészébe, mely őt öröklött jogon illeti meg. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Barnabas de Kysfalwd vel Albertus de Sanki (?), aut Lucas de Nyckefalwa, neve Emericus Farkas, sin Blasius de Dellew szálljon ki az említett birtokrészhez és egybehíván annak a szomszédait, vezesse be a nevezett Jakabot a Vidradseg-i birtokrészbe, az esetleges ellentmondókat pedig idézze meg vele szemben az alvajda elé. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomaival.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29240
Date: 1428-12-13
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29771
Date: 1429-03-13
Abstractin Kykellewwar in dominica Judica. Waraskezy-i Lépes Lóreánd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Ketelew-i Gáll fia Péternek a nevében, hogy egyik birtokrésze, t. i. a Küküllő megyei Ketelew birtoknak a harmadrésze idegenek kezén van és rászorul visszaszerzésre és új statucióra. Azért az elvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Nicolaus, filius Barnabe de Zenthpal, vel Petrus an Johannes de Bogath, neve Georgius, cew Dominicus de Hederfaya mint vajdai ember szálljon ki az említett birtokrészhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, szerezze azt vissza a Pétert illető jogon és elválasztva azt mások birtokjogától statuálja azt neki örök tulajdonként, az esetleges ellentmondókat vele szemben a vajda elé idézve. Átírta: 1439. május 7. Erdélyi káptalan.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30166
Date: 1429-04-03
Abstractin Novay. Die dominico prox. a. f. b. Ambrosii episcopi. Varaskezy-i Lépes Lóránd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Kercheth-i Demeter fia Miklós a saját és édesanyja: Margit Margit úrnő, meg nővére: Katalin nevében, hogy bizonyos birtokrészeik in possessionibus Peterd Hungaricali et utrisque Peterd Volachalibus, in comitatu Thordensi, amely birtokrészek azelőtt testvérük: Petherd-i András tulajdonai voltak, jelenleg azonban idegenek kezén vannak, visszaszerzésre és új statuálásra szorulnak. Küldjék ki tehát testimoniumukat, akinek a jelenlétében Petrus vel Johannes dicit Zeles de Weresmarth, aut Albertus de Zenthmihalfalwa, sin Thoms de eadem, sive Johannes dictus Zemes de Kochan neve Georgius, filius Bako de eadem szerezze vissza az említett birtokrészeket és elválasztva azokat mások birtokjogától, statuálja a nevezett Miklósnak és anyjának meg nővérének, az estleges ellentmondókat velük szemben a vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Cista Tordensis, Fasc. 2. N-o 44.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29771
Date: 1429-05-07
Abstractquintodecimo die recaptivationis et statutionis: sabbato prox a. f. b. Georgii mart. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Waraskezy-i Lépes Lóránd erdélyi alvajdának az oklevelét és annak értelmében unacum prefato Georgio de Hederfaya mint vajdai emberrel kiküldte testimoniumként Emericum literatum, chori ecclesie nostre clericum, akik április 23-án (sabbato pros a. f. b. Georgii martyris) kiszálltak a nevezett birtokrészhez Ketelew birtokban és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében visszaszerezték azt a Pétert illető jogon és elválasztván azt mások birtokjogától, Péternek statuálták; senki sem mondott ellent. ... Honorabilibus et discretis viris dominis Demetrio preposito, Georgio cantore, Michaele custode, Allexio decano aliisque canonicis ecclesie nostre. Eredeti, hártya, pecsét nem látszik rajta, régi jelzete: Comit. Küküllő, Cista Küküllővár, Fasc. 2. N-o 50.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30167
Date: 1429-05-12
Abstractin Zenthemreh. feria quarta proxima p. f. appartitionis b. Michaelis arch. Teljesen egyezik az előbbivel: Dl. 30166-tal, csak a vajdai emberek közt szerepel még a végén: Johannes de Koppan. Eredeti, papír, pecsét nem látszik rajta. Régi jelzete: Cista Tordensis, Fasc. 2, N-o 42.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29241
Date: 1429-05-13
AbstractLÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29772
Date: 1429-06-07
AbstractPosonii. feria tertia prox a. f. b. Barnabe ap. Zsigmond király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő a néhai Kerekegházi Lack fia András fia Lászlónak és az ugyanazon néhai Kerekegházi Lack fia Pál fia Mihálynak az Erdélyben fekvő Nemethy, Pestes és Thamáteleke falvakban lévő birtokrészeit azok minden tartozékával Kwsal-i János nevű hívének, a székelyek comesének és utódainak zálogosította el és be akarja azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus Salfi de Salfava, aut Petrus sin Mathias de Rapolth, seu Georgius Bakochy de Thwrek, neve Johannes de Pestes, seu Nicolaus de Arany, sive Sigismundus de Boka mint királyi ember szálljon ki az említett Nemethy, Pestes és Thamáteleke birtokokhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba a nevezett Jánost és utódait zálog címén, az esetleges ellentmondókat vele szemben az erdélyi vajda elé idézve. Átírta: 1429. július 31. Erdélyi káptalan.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29772
Date: 1429-07-31
Abstractdecimo quinto die diei statutionis: die fominico prox. p. f. divisionis apostolorum. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Zsigmond király oklevelét és annak értelmében unacum Stephano Salfi de Salfalva mint király emberrel kiküldte testimoniumként Ladislaum literatum, chori evclesie nostre clericum, akik július 17-én (die dominico prox p. f. divisionis apostolorum) kiszálltak Nemethy, Pestes és Thamasteleke nevű felvakhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében be akarták vezetni azok tulajdonába a nevezett Jánost és utódait, de akkor a más oklevélben megnevezett személyek nevében ellentmondottak a statutionak, amiért azokat az erdélyi vajda elé idézték. (Az oklevél érvénytelen a személyek megnevezése nélkül!) Azután - mondja tovább az oklevél - kiszálltak Thamasteleke birtokhoz és a néhai Laczk fia Miklós fia Lászlónak és a néhai Laczk fia Pál fia Mihálynak egyéb javaihoz (Ám Thamasteleke már előbb is fel volt sorolva, ahol állítólag ellen mondottak a statutionak) és bevezették azokba Kwsal-i Laczk Jánost és örököseit anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna. Eredeti, hártya, pecsét nincs rajta. Régi jelzete: Comitatus Hunyadiensis, Cista 2 Hunyad, Fasc. 2. N-o 50.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29462
Date: 1429-11-13
AbstractLÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29773
Date: 1429-12-07
Abstractferia quarta proxima a. f. conceptionis beate Marie V. A nyitrai káptalan bizonyítja, hogy eléje járult providus Johannes filius Elasii, hospes de Perezlen és magára vállalva fiainak: Miklósnak és Györgynek, meg leányának: Margitnak a terhét azt a bejelentést tette, hogy mivel ő a Paloch-i Mathius országbíró rendeletére tartott Nyitra megyei congregatio generalison, melyet Nyitra városa mellett tartottak, pert akart indítani Kaza-i Gyula fia György és János ellen, a condam nobili domina Cecilia vocata, filia condam Benedicti de Turuch, továbbá Bathor-i Staniszló fia István fiai: György, Máté és Péter ellenébe, a nobili domina Ursula appellata, filia annotati Benedicti de Turuch, carnali scilicet sorore prescripte domine Cecilie, procreatos, egy sessiojának az említett Perezlen birtokban, in line orientis, ante scilicet ecclesiam parochialem ibidem habitam et adiacentem, nunc vacuam et edificiis omnino carentem és tartozékainak a nevezett György, János és László és a másik György, Máthé és Péter részéről történt jogtalan elfoglalása miatt, amely sessio vagy fundus curie olym Ladislai ducis Opulie, regni Hungarie palatini, propria et personalis sue residentie prefuisset, de ekkor jó emberek közbenjárására, hozzájárulván ehhez és beleegyezésüket adván hozzá a nevezett Gyulának a fiai procuratoruk: Nicolaus literatus de Turuch útján és a döntést ad arbitrtivam dispositionen et compositionem egregiorum Petri Forgach de Gymes, Nykus de Apon, Stephani de Sok et Anthonii de Wyfalw, .... akkor a nevezett fogott bírák átnézvén a felek okleveleit és megszüntetvén a felek közt a további perlekedést a per tárgyát képező sessiot vagy fundus curiet annotatis nepotibus pretacti condam Benedicti és ezek utódainak ítélték oda örök tulajdonként, viszont annak a helyébe a nevezett Jánosnak egy másik teljes sessiot vagy fundus curiet ítéltek meg ugyanazon Perezlen birtokban, mégpedig in linea occidentali, ex opposito cuiusdam molendini, in contigua vicinitate domus Johannis carnificis, azon felül neki ítéltek mégy két hold szántót ugyanazon birtokban, secundum meitas possessionis Byllye vocate, hogy azokat élete végéig használhassa minden tehertől mentesen. Ráadásul ipsi Georgius, Johannes, Ladislaus, Georgius, Matheus et Petrus megigérték, hogy száz új forintot fognak neki fizetni octavo die festi b. Michaelis archangeli, a felét, t. i. 50 forintot Gyula fiai: György és János, a másik felét pedig Istvnnak a fiai. Ha a terminuskor nem fizetnének, az összeg kétszresében maradnak el. A terminus megérkeztekor az összeg felét nobilis vir Nicolaus, filius Thome de Daroch, István fiainak a familiarisa és officialisa teljes egészében kifizette neki, amiért Istvn fiait nyugtatta az összeg felének, vagyis 50 forintnak a kifizetéséről. Eredeti, hártya, hátlapján pecsét nyomai, régi jelzete: Comitatus Nitriensis, Cista Maramarus, Fasc. 3. N-o 15.– Regeszta forrása: OL regeszta NYITRAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30032
Date: 1430-06-19
AbstractBude, quinquagesimo die octavarum festi b. Georgii mart. Gara-i Miklós nádor és a kunok bírája a váradi káptalanhoz. Midőn Szent György nyolcadán az ország nemeseivel törvénynapot tartott, eléjük járult Blasius de Pilis pro Georgio, filio Johannis de Bathor és bemutatta előttük a nádornak idézést tartalmazó, a nevezett káptalanhoz intézett oklevelét, mely Budán, március 3-án kelt (quinquagesimo die octavarum festi epiphaniarum Domini) (Lásd az egészet a DL 30031 sz. alatt.) Ennek a bemutatása után Blasius de Santhhaza, procurator dicti Georgii hozzáfűzte, hogy mivel a nevezett Antal mint actor és Simonnak a fia Miklós időközben elhaltak, ami miatt időközben az ügy is szünetelt, azért, ha a jognak megfelel, akkor az ő megbízója: János fia György, János fia Simont, akire az elhunyt Miklós birtokjogai szállottak, maga ellen perbe akarja hívni. Kérése jogos, azért a nádor megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Michael dictus Zeleu, sin Valentinus de Pag, aut Andreas de Aimy, sin Gregorius sive Andreas de Apold, Antonius et Stephanus de Pereche, an Andreas, sive Benedictus de eadem, aut Ladislaus de ... mint királyi ember idézze meg Johannem filium Simonis az említett ügyben való folytatólagos tárgyalásra ac de iudiciis centum et duodecim marcarum nobis et quinquaginta quattuor marcarum et ducentorum sexaginta sex denariorum parti adverse contra annotatum Georgium filium Joannis de Bathor Szent Mihály nyolcadára a nádor elé. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29242
Date: 1430-10-29
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29774
Date: 1431-03-26
Abstractsexto die diei inquisitionis et prohibitionis: feria quarta prox. post dominicam Judica. A váradi káptalan jelenti Zsigmond királynak, hogy megkapván a királynak az aradi káptalan részére kegyesen adott littere annuales-t, annak értelmében unacum Johanne filio Foris de Baak mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként Petrum, chori ecclesie nostre presbiterum az inquisitio és prohibitio végrehajtására, akik márc. 21-én (feria quarta prox. p. dominicam Judica) Arad megyében körüljárván megtudták, hogy venerabilis dominus Georgius prepositus dicte ecclesie Orodiensis quandam particulam tere usualis, Maruskez vocatam, amely Arad városa és Mikelaka birtok közt terül el, amely a prépostot és a káptalant egyforma mértékben illette, kizárván abból a káptalant, azt teljesen a maga számára foglalta el, ott kaszálót létesített és azt ő és emberei mai nap is használják. Evvel nem elégedvén meg, a Mikelaka birtokhoz tartozó Kootegfenek nevű erdőnek bizonyos részét, bár a káptalan tulajdona volt, szintén elfoglalta és az ottan lévő összes bokrokat és fákat kivágatta azon útank a két részén, amely Arad városából Mikelaka faluba vezet, és azt használja ő is, meg jobbágyai is. Azonkívül bizonyos szabad területet, ahol a vásárokat szokták tartani, amely terület ugyancsak a káptalant illette, felszántatta és a közutnak a nagy részét a káptalan tiltakozása ellenére kerítéssel vétette körül és a saját kertjéhez csatolta. A királyi és a káptalani emberek éppen a kerítés csinálása közben találtak rá és ott tiltották mindezek elkövetésétől. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29775
Date: 1432-01-27
AbstractBude. die dominico proximo p. f. conversionis b. Pauli ap. Zsigmond király az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Hydegkwth-i György fia, Mihály, a saját és édestestvére (frater carnalis): Tamás nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a Kykellew megyében fekvő Hydegkwth és Andreasfalua nevű birtokok tulajdonába, amelyek őket új királyi adomány címén illetik meg. Azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus filius Balad de Kend, vel Petrus filis Marci, aut Paulus de Korogh, sin Johannes Therek de Saard, seu Petrus filius Valentini de Czykmarthon, mint királyi ember szálljon ki a Hydeghkwth és Andreasfalwa birtokokhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba a nevezett Mihályt és Tamást új királyi adomány címén, az esetleges ellentmondókat az erdélyi vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán nagy pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29243
Date: 1432-05-11
AbstractLÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30168
Date: 1432-12-29
Abstractin Novay. In festo b. Thome mart. Varaskezy-i Lépes Lóránd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Ilona úrnőnek, Poka-i Mihály leányának, Crispy Mátyás feleségének a nevében, hogy be akarja magát vezettetni a Torda megyei Almás birtokba és az ugyanott lévő Bala nevű birtok negyedrészébe. Küldjék ki tehát testimoniumukat, akinek a jelenlétében Blasius vel Petrus de Zenthiwan, aut Andreas de Tholdalagh, sin Nicolaus de eadem, seu Johannes de Farago, sive Antonius de eadem, neve Anthonius de Vaya, sin Stephanus de Sámsond, an Georgius de Bala vezesse be a két birtok tulajdonába a nevezett Ilona úrnőt, az esetleges ellentmondókat vele szemben az alvajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta () LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29244
Date: 1433-10-31
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30170
Date: 1434-01-25
AbstractBasilee. in festo conversionis b. Pauli apostoli. Zsigmond király a csanádi káptalanhoz. Mivel ő figyelemmel lévén Orzag Jánosnak, Zarand megye comesének és Világosvár várnagyának, meg Orzag Mihály királyi főkamarásnak, a néhai Chaak-i Gáspár fiainak a szent koronával szemben szerzett érdemeire, nekik adta a Zarand megyében fekvő Földvár nevű birtokot, mely jelenleg elhagyatott és néptelen és amelynek birtokában voltak a nevezett Orzag János és Mihály már előbb is és azért most új királyi adomány címén adta nekik és vele együtt minden királyi jogát, mely őt abban a birtokban bármi címen megillette és kettejük révén édes testvérüknek: Pálnak és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Anthonius Ispan de Soklo, vel Johannes, frater Laurentii dicti Maysay de Haroklyan, aut Petrus de Kereky, sin Matheus Magnus, filius Demetrii de Ewsteleke, seu Nicolaus Kalbaz de Alegregh, sive Gregorius, filius Alberti de Selend, neve Michael Toti de Septel, ceu Paulus de Bernald, mint királyi ember szálljon ki a nevezett Feldwar birtokhoz és a benne lévő királyi joghoz és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be a birtok tulajdonába a nevezett Orzag Jánost, Mihályt és Pált új királyi adomány címén, az esetleges ellentmondókat velük szemben a király elé idézve. Átírta: 1434. febr. 27. Csanádi káptalan. - Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29776
Date: 1434-03-31
AbstractBasilee. feria quarta proxima post f. annuntiationis B. Marie Virg. Zsigmond király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő Zanchal-i Sulyok dictus György fiának, Benedeknek hűséges szolgálatai elismeréséül, neki adta minden királyi jogát, mely őt a Kykellew megyében fekvő Kapolna nevű birtokban bármi címen megillette, melyet elődjei régtől fogva bírtak és bírják jelenleg is ő is, meg testvérei is, a benne lévő királyi jogot a birtok minden tartozékával a nevezett Zanchal-i Sulyok dictus György fia Benedeknek és általa fitestvérének: Balázsnak, meg nővérének, Ilona úrnőnek, továbbá osztályos testvérének: Mykefalua-i Myike fia Demeternek adományozta és be akarja őket annak a tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Dominicus vel Gerogius, filii Lewkes de Hederfa, aut Gallus de Haranglab, sin Herbarth de Balasfalua, seu Paulus B... de Poborfalua, sive Ladislaus Sardi de eadem, neve Nicolaus filius Thome de Hozywazow, ceu Ladislaus de Pochfalua, mint királyi ember szálljon ki a nevezett Kapolna birtokhoz és az ottan lévő királyi joghoz és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be a birtok tulajdonába és a benne lévő királyi jogba a nevezett. Benedeket, Balázst, Ilona úrnőt és Demetert, az esetleges ellenmondókat velük szemben a vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29245
Date: 1434-05-11
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1427 - 1434next >