useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondGYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
< previousCharters1466 - 1470next >
Charter: 30043
Date: 1466-08-09
AbstractA váci káptalan jelenti Mátyás királynak, hogy megkapta figyelmeztetést tartalmazó oklevelét, melynek értelmében una cum Valentino Kerezy de Besened királyi emberrel kiküldte testimoniumként discretum Petrum presbiterum, rectorem altaris b.Martini episcopi in dicta ecclesia nostra fundati, akik aug.4-én (feria secunda proxima p.f.Ad vincula b.Petri ap.) elmentek Agard-i Istvánhoz és megmondották neki a király szavával, hogy vagy a 32 arany forintot adja vissza Bathor-i Miklósnak, vagy engedje meg, hogy azt a birtokrészt zálogképpen továbbra is bírhassa. Egyiket sem teljesítette. - Zárlatán pecsét nyomai. VÁCI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29523
Date: 1466-08-21
AbstractSZENTGYÖRGYI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29524
Date: 1466-08-21
AbstractERDÉLYI ALVAJDÁK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29827
Date: 1466-10-25
AbstractSzentgyörgyi és Bozyn-i János comes erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Hederfaya-i Imre, hogy be akarja magát vezettetni a Küküllő megyében fekvő Haranglab, Deesfalwa, Sarws, Galfalwa, Bozzas, Kornelthelke, Erdewallya, Laczkod, Somosthelky és Zeplak birtokokban lévő birtokrészekbe, amelyek őt öröklött jogon illetik. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Valentinus, filius Ladislai, vel Benedictus, filius Symonis de Karachonfalwa, aut Urbanus Syley, an Franciscus de Zenthmarthon, sin Stephanus Borgy de Zeplak, sew Damianus de eadem szálljon ki a nevezett birtokokhoz és birtokrészekhez és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be a birtokrészek tulajdonába a nevezett Hederfaya-i Imrét, az esetleges ellenmondókat vele szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé idézve. - Zárlatán papífelzetes pecsét. SZENTGYÖRGYI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29525
Date: 1466-11-22
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30209
Date: 1467-05-13
AbstractA kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy midőn Szentgyörgy-i és Bozyn-i János comes erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának ítéletlevele alapján az egyrészről Farnos-i Weres Benedek és Meggyesfalwa-i Alard László, másrészről pedig a néhai Bogath-i Péter fiai László és Imre között Bogath-i András birtokrészét illetőleg folyó ügyben a Tordán, vízkereszt nyolcadán kelt oklevele értelmében kiküldte testimoniumként religiosum virum fratrem Nicolaum sacerdotem, hogy meghallgassa az említett Weres Benedeknek és Alard Lászlónak ez ügyben leteendő esküjét, a kiküldött jelentette, hogy jóllehet a nevezett Weres Benedek és Alard László decimo septimo die f.b.Georgii mart. (máj.10.) Tordán az ő jelenlétében Bogath-i Lászlóval és Imrével szemben hajlandók voltak az eskü letenni, de akkor a felek megegyezésre léptek oly módon, hogy a személyesen megjelent Bogath-i László és Imre nevében megjelent Wyzakna-i Miklós elengedték nekik az esküt avval a kikötéssel, hogy a nevezettek feria secunda prox.p.f. Sacr.Corporis Christi (jún.1.) Kapolna birtokban a vajdai és a konventi ember jelenlétében eskü alatt tesznek vallomást a költségekről, melyeket kifizettek a Bogath-i birtokrészek visszaszerzése ügyében, bizonyos Mykes nevű birtokrész kivételével. Ez eskü letétele után Bogath-i László és Imre Ker.Szt János ünnepén in possessione Dathia az összeget készpénzben ki fogják fizetni; ha ezt nem tennék, az esetben a nevezett Weres Benedek és Alard László az említett birtokrészeket tatozékaikkal együtt zálogképpen lefoglalhatják és kezükben tarthatják mnindaddig, míg a jelzett összeget meg nem kapják. Amelyik fél a megegyezést nem tartaná be, a birtokrészek becsértékében marad el a másikkal szemben. - Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30057
Date: 1467-08-18
AbstractBalázs leleszi konvent prépost és a konvent bizonyítják, hogy megjelent előttük Petrus filius condam Johannis iunioris de Kallo, magára vállalva testvérének (fratris sui carnalis) Andrásnak a terhét, bejelentette, hogy jóllehet Almosd-i Chyre Istvánnak a szatmármegyei Domanhyda birtokban lévő vámrésze 150 arany forintért apjánál, a nevezett Jánosnál volt elzálogosítva és mint zálog a leszármazás jogán őrá háramlott, de mert a nevezett Chyre István eleget tett neki a 150 arany forintért, azért nyugtázza őt annak a kifizetése felől és a vámrészt visszaadta neki, teljesen kivonván abból a kezét. - Hátlapján pecsét nyomai. LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29296
Date: 1467-10-08
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29297
Date: 1468-01-27
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29526
Date: 1468-04-08
AbstractPONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30213
Date: 1468-08-16
AbstractMátyás király az erdélyi káptalanhoz. Minthogy ő Monozlo-i Chupor Miklós erdélyi vajdának adta érdemeire való tekintettel a Torda megyében fekvő Detreh birtokot ac portiones possessionarias in possessionibus Sarpathak, Zenthmyklos, Kak, Thordalak, Geres, Mendzenth, Bwl, Ewrke et Gerebenes vocatis habitas ugyanabban a megyében, amelyeket előbb Weres Benedeknek adományozta, de amelyek annak magtalan halála folytán ismét a koronára szálltak és most azokat a bennük lévő királyi joggal együtt a nevezett vajdának adományozta és be akarja őt azokba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Georgius de Thwr, vel Paulus Weres de Chaan, aut alter Paulus de Fanchyka, sive Adrianus de Chekelaka, neve Stephanus de Hadrew szálljon ki az emlitett birtokokhoz és birtokrészekhez és egybehiván azok szomszédait meg határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be a nevezett Miklós vajdát azoknak és a bennük lévő királyi jognak a tulajdonába királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat vele szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. Eredeti, papir. Zárlatán papirfelzetes pecsét. Régi jelzete. Cista Tordensis, Fasc. 5. N-o 1. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29828
Date: 1468-10-04
Abstractin festo sancti Francisci conf. Mátyás király a kolosmonostori konventhez. Jóllehet ő a Kraszna megyében fekvő Gorozlo, barla és baksa nevü birtokokat, amelyeket Lossoncz-i bán fia István-nak a fiai: László, János, György, András és Mihály domine Margarethe, relicte dicti candam Stephani, filii bani, patris eorum, ac nibili puelle: Katerina vocate, filie eiusdem domine Margarethe a nekik járó jegy- és nászajándék és leánynegyed címén adták át, annak ellenére ő azokat magnifico Wok, filio despoti regni Rascie ac Demetrio et Stephano Jakchy adta azon a címen, hogy bizonyos állatokat hajtottak el tőlük, de azután a néhai Lossoncz-i bán fia IIstván fiainak a könyörgésére, továbbá ezeknek Erdélyben a király oldalán tanusított hűséges szolgálataik elismeréseképen a nevezett Gorozlo, barla és baksa birtokokat visszaadta a nevezett Lászlónak, Jánosnak, Györgynek, Andrásnak és Mihálynak, a nevezett IIstván fiainak. Azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Laurentius sive Georgius literatus de Raton, aut Johannes de Kemer, sew Petrus de Bozzyas mint királyi ember szálljon ki Gorozlo, Barla és Baksa birtokokhoz és egybehiván azok szomszédait és határbirtokosait statuálja a három birtokot a nevezett bán -fiaknak királyi visszajuttatás címén, az esetleges ellenmondókat velük szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29828
Date: 1468-12-10
Abstract(quintodecimo die diei restatutionis: sabbato prox. p. f. b. Katherine virg, et mart.) A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Mátyás királynak visszajuttatást elrendelő oklevelét, melynek értelmében unacum preblibato Georgio literato de Raton mint királyi emberrel kiküldték László rendi testvért, akik nov. 26-án /sabbato prox. p. f. b. Katherine virg. et mart./ kiszálltak Gorozlo, Barla és Baksa birtokokhoz és egybehiván azok szomszédait és azok közül megjelenvén Petro de Zilwas, Gregorio de Reche, Jacobo de Baldon, Alberto de Rathon, Petro filio Bartholomei de eadem ac Andrea Zekel, ezeknek és másoknak a jelenlétében a nevezett három birtokot visszajuttatták Lossoncz-i bán fia István fiainak: Lászlónak, Jánosnak, Györgynek, Andrásnak és Mihálynak királyi visszajuttatás címén. Senki sem mondott ellen. Másolat. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29829
Date: 1468-12-15
Abstractferia quinta prox. post f. b. Lucie virginis. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte agilis vir, Emericus Zekel de Balasfalva és az erdélyi káptalan nevében tiltakozva jelentette, hogy amint megbízója, a káptlan értesült, egregius Johanne Kwsch, thezaurarius regie maiestatis a Küküllő megyébek fekvő Bwn nevü birtokot, bár az teljes joggal a káptalant illeti, de amelyet tőle elfoglalva a néhai Lossoncz-i Desew fiai: László és Zsigmond tartottak a kezükben, mignem a királlyal szemben elkövetett hűtlenségük miatt az a szent koronára szállt vissza és ekkor a nevezett Thezaurarius azt a királytól a maga számára eszközölte ki a káptalan nagy rovására és kárára: a káptalan u. i. már hosszu időn át volt annak a tulajdonában, amikor Desew fiai: László és Zsigmond azt jogellenesen a káptalantól a maguk számára foglalták el, de a káptalan akkor jogai védelmére pert indított ellenük és közben történt azok hűtlensége. Azért a bejelentés után a káptalan nevében tiltotta a királyt ama birtoknak az eladománozásától, a thezaurariust pedig és mindenki mást annak a kieszközlésétől és használatba vételétől. Eredeti, papir. Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29830
Date: 1469-03-00
AbstractPÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29527
Date: 1469-03-30
AbstractRÉDEI JÁNOS ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29298
Date: 1469-04-03
AbstractDengelegh-i Pongrácz János erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte egregius Albertus Pathochy se Yrege in sua ac nobilis domine Julianna vocate, consortis necnon Francisci filii ac Catherine filie suorum; item Thome, filii quondam Thome, Balás dicti de Kend, ac domine Elizabeth, matris eiusdem Thome, et domine Ursule, relicte condam Ladislai Alard, necnon Georgii, Francisci et Pauli filliorum ac Catherine filie eiusdem domine et in personis, mégpedig súlyos panasz formájában, hogy az elmúlt időben nobiles Simon, Ladislaus et Osvaldus Forro dicti de Haparthon quasdam terras arabiles et particulam sylve dictorum exponentium intra metas possessionis Lapáth vocate, in comitatu Albensi habitas tőlük erőszakkal elfoglalták és azokat most is használják. - Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Blasius de Béld, sin Petrus de Herepe, vel Dionisius Sztrigy de Zenthkyral, sive Gywla de eadem egybehíván Lapáth birtok szomszédait, szálljon ki ezekkel a nevezett szántókhoz és erdőhöz és a meghívottaktól tudja meg a valót, és ha azt találja, hogy a nevezett szántókat és erdőrészt tőlük erőszakkal foglalták el, akkor az ország törvénye és jogszokása szerint easdem terras arabiles et silvam restatuat eisdem exponentibus, az esetleges ellenmondókat pedig és mellettük prefatos Simonem, Ladislaum et Osvaldum Forro az erőszakos foglalás miatt idézze meg Szent György nyolcadára az alvajda elé. - Zárlatán pecsét nyomai. PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29830
Date: 1469-04-17
AbstractA csanádi káptalan jelenti Mátyás királynak, hogy megkapta Palocz-i László comes országbírónak vizsgálatot és idézést tartalmazó oklevelét, melynek értelmében unacum Blasio Symandi de Thale mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként honorabilem magistrum Michaelem, canonicum ecclesie Sancti Salvatoris, akik ápr.10-én (feria secunda proxima post dominiam Quasimodo) és más ahhoz szükséges napokon Zaránd megyében körüljárva és alkalmas helyeken érdelkődve megtudták, hogy minden a jelentésnek megfelelően történt. Ezek után a királyi ember prefatos Petrum et Symonem de Myke in eadem Myske, Ladislaum literatum de Loranthhalma in possessione sua impignoratitia in possessione Kengyel, Gregorium et Dominicum Bethlen de Iktar in Bethlen-Ewsy ac Gaspar de Zekel et Balthasarem .... eiusdem in Beken, kit-kit a saját birtokrészén a nevezett káptalannal szemben Szent György nyolcadára a király elé idézte, a jobbágyok és nem nemes familiárisaik előállítását is előírva részükre. - Sok helyen olvashatatlan - Zárlatán pecsét nyomai. CSANÁDI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30214
Date: 1469-04-20
AbstractA csanádi káptalan bizonyítja, hogy eléje járultak honorabiles domini: Johannes de Gyula lector et Ambrosius de Chanad cantor, canonici ecclesie Orodiensis és bejelentették, hogy mindazoknak a teljes birtokrészeiket, amelyeket Kezy-i Balázs literatus az aradmegyei Zombathel és a zarandmegyei Feyereghaz birtokokban 600 arany forintért zálogosította el nekik, ők ugyanazért az összegért, vagyis 600 arany forintért tovább zálogosították az aradi káptalannak, amely adott összeg ellenében bármikor köteles azokat nekik visszaszolgáltatni. - Hátlapján pecsét töredékei. CSANÁDI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29297
Date: 1469-06-05
AbstractJENŐI IMRE VÁRADI KANONOK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29299
Date: 1469-06-29
AbstractRhede-i János erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in persona magnifici domini Johannis Pongracz de Dengelegh, wayvoda Transilvanensis ac Siculorum comitis, hogy az elmúlt időkben nobilis Petrus de Mihálczfalva, portionem suam possessionariam in eadem possessione Mihálczfalva in comitatu Albensi existenti habitam cum loco molendini in territorio eiusdem possessionis, super fluvio aque Kykellew habiti, insuper egregius Johannes Geréb de Vyngarth molendinum loco in eodem ex novo constructum; Item consimiliter quidam Petrus presbiter, plebanus de Karako quandam portionem possessionariam in eadem possessione Mihalczfalva habitam, per ipsum nobilem Petrum, alias sibi impignoratam eidem Johanni Geréb sub venditionis aut impignorationis titulo tradidissent, nulla superinde vicinorum et commetaneorum propinquiorum monitione per eosdem prehabita, amivel az országos jogszokást semmibe sem vették. De bármi módon történt is az az eladás, azoknak a birtokrészeknek az eladása ratione contigue vicinitatis et propinquioris commetaneitatis a nevezett Pongrácz János vajdát inkább megilleti, mint magát Geréb Jánost, amire nézve a vajda már meg is tette a tiltakozást, azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Paulus Syley, aut Ladislaus Forro, sive Dionisius Strigy, ac Blasius Béldi, aut Martinus vel Andreas similiter Béldy de Espanlaka mint vajdai ember szálljon ki ad faciem prescripte possessionis Mihálczfalva és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, azoktól tudja meg, hogy a nevezett Mihalczfalva birtok a felek közül melyikhez fekszik közelebb és ha a tanuk azt vallják, hogy a megvétele Pongrácz János vajdát inkább illeti a közelebbi fekvés miatt, mint Geréb Jánost, az esetben mindjárt onnan menjen el a két kiküldött Geréb Jánoshoz és figyelmeztessék arra, ut idem pecuniariam summam, pro qua portiones possesseionaria dicte possessionis Mihálczfalva et locu molendini a prenotatis utriusque Petro, nobili scilicet ac presbitero vendite seu impignorate existerent, ab eodem domino Johanne Pongracz wayvoda levet. - Az eredményről küldjenek jelentést. - Zárlatán pecsét nyomai. - kelt: in castello Sárpathak RÉDEI JÁNOS ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29831
Date: 1469-09-04
AbstractMátyás király a Zentjog-i konventhez. Jelentették előtte a nemes úrnőnek, Margitnak, a néhai Kompolth-i János özvegyének és az özvegy leányának: Katalinnak a nevében, hogy egregii Ladislaus, Johannes Andres, Georgius et Michael de Lossoncz a Gorozlo, Barla és Baksa nevű birtokokat és a kraznamegyei Naghfalw birtokban lévő birtokrészt, amelyeket ugyanazok nemrég jegy és nászajándék címén, meg leánynegyedként adták a nevezett úrnőknek, Szent Márton ünnepe körül Sarmaságh-i Illésnek az akatratából ismét a maguk számára foglalták el azokat és használják azokat most is, az exponens úrnőnek 3000 aranyforintnyi kárt okozva. Azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Balthasar de Homoky, vel Ladislaus de Fantaly, aut Nicolaus de Fygeth, sin Ladislaus de Badon, seu Andreas de Fygeth, sive Ladislaus de Begy a királyi curiából külön e célra kiküldött ember tudja meg a valóságot és tegyen arról a királyi személyes jelenlétnek jelentést. - MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29831
Date: 1469-09-20
AbstractThomas de Maythen administrator et conventus monasterii sancti regis Stephani de Zenthjog jelenti Mátyás királynak, hogy megkapta vizsgálatot elrendelő oklevelét, melynek értelmében unacum Ladislao de Badon mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként fratrem Mathiam, akik szept.19-én Krazma megyében körüljárva megtudták, hogy minden a jelentésnek megfelelően történt. - Zárlatán pecsét nyomai. SZENTJOBBI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29832
Date: 1469-11-11
AbstractMátyás király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő hozzájárulását adta azon eladáshoz és átörökítéshez, amelyet a néhai Doboka-i Miklósnak a fia, szintén Miklós tett Eczel-i Thabiassy Györgynek és utódainak bizonyos teljes birtokrészek fölött a küküllőmegyei Babahalma birtokban, t.i.ama birtok 3/4 részét illetőleg és mindamellett figyelembe véve a nevezett Thabiassy Györgynek és fiának: Lászlónak, a királyi kancellária jegyzőjének hűséges szolgálatait, minden királyi jogát, mely őt az említett birtokrésszel bármi címen megillette, az említett Györgynek és fiának: Lászlónak meg utódainak adományozta és be akarja őket azokba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimonumát, akinek a jelenlétében Damianus de Zekefalwa, Lucas de eadem, aut Johannes de Posthelke, sin Sigismundus de Haranglab, sive Emericus Lewkes de Hederfa mint királyi ember szálljon ki az említett birtokrészekhez és egybehíván azok szomszádait és határbirtokosait, vezesse be azokba és a bennük lévő királyi jogba a nevezett Györgyöt és fiát, Lászlót, az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. - Zárlatán pecsét töredékei. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29833
Date: 1470-03-23
Abstractferia sexta proxima a. dominicam Oculi. Mátyás király bizonyítja, hogy néhány hivének ez ügyben tett közbenjárására a Hunyad várához tartozó Rws birtok keneziatusát, annak összes tartozékaival egyetemben és a régi határok mellett hivének: Vpris keneznek, Monyorosd-i Maros fiának és utódainak adományozta mindazon feltételek és terhek mellettd, amelyekkel a többi, a Hunyad várához tartozó kenézségek birtokosai tartoznak a királynak és Hunyad várnagyainak, tiszteletben tartva mások birtokjogát. Eredeti, hártya. A szöveg alatt papirfelzetes pecsét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30044
Date: 1470-05-18
Abstractsexto die termini prenotati: vigesimo die festi b. Georgii mart. Maythen-i Tamás, a Zenthjog-i monostor administratora és az ottani konvent bizonyítják, hogy midőn az egyrészt Bathor-i Szaniszló fia István fia Miklós, másrészt a néhai Lossoncz-i bán fia István fiai János és András, meg Naghfalw-i Marthon Mihály között kötött megállapodás és vállalt kötelezettség alapján, melyet Palocz-i László comes országbíró előtt foglaltak írásba, azon eskü letételének a meghallgatására, melyet a nevezett Bathor-i Miklósnak Kerestheleken, Chehyn és Gywlakwtha középszolnokmegyei birtokain lakó jobbágyainak kellett letennie ama panaszra vonatkozólag, hogy prefati Johannes et Andreas, item Ladislaus, Georgius et Michael, filii dicti condam Stephani filii bani de Lossoncz et Michael Marthon de Naghalw és ezek emberei megkárosították őket, amely esküt a két fél által egyenlő számban választott nemesek előtt és a konvent emberének a jelenlétében kellett letenniök Zantho birtokon, ők kiküldték religiosos fratres: Blasium - pro parte prefati Nicolai de Bathor, et Michaelem presbiteros - pro parte prenominatorum Johannis et Andree de Lossoncz ac aliorum fratrum eorundem et Michaelis Marthon de Naghfalw, akik Szent György ünnepének 20-ik napján unacum nobilibus viris Blasio de Ders et Gregorio de Thwr pro parte prefati Nicolai de BAthor, necnon Johanne de RAthon et Petro de Porcz pro parte predictorum Johannis et Andree de Lossoncz ac Michaelis Marthon de Naghfalw mint választott bírákkal kiszálltak Zantho birtokhoz, ahol Bathor-i Miklós személyesen jelent meg, a másik fél pedig procurator: Stephanus de Kewcheth útján képviseltette magát, amikor Bathor-i Miklós károsult jobbágyai a következő sorrendben tették le az esküt, bejelentve előtt kárukat: Primo Elyas Wolahus, in sacerdotio constitutus, aki a nevezett Kerestheleken lakik, 2 könyvének, szarvasmarháinak és juhainak az elvitelében károsult 100 arany forint értékben; ezt igazolta mindkét szomszédjával és a 100 forintnak megfelelően centesimo se personis ignobilibus letette az esküt. - Item Lucas Merche Wolahus, aki ugyancsak Kerestheleken lakik, házi felszerelésének és juhainak az elvitelében károsult 65 arany forint értékben, amit mindkét szomszédjával igazolt és a 65 arany forintnak megfelelően 65-ötöd magával letette az esküt. - Item Stephanus Rowbok, aki szintén Kerestheleken lakik, juhainak és lovainak az elvitelében károsult 50 arany forint értékben, amit szomszédaival igazolt és az 50 arany forintnak megfelelően 50-ed magával letette az esküt. Item relicta Petri Naghorrw, felszerelésének és állatjainak az elvitelében károsult 80 arany forint értékben; ezt szomszédaival igazolta, majd a 80 arany forintnak megfelelően 80-ad magával letette az esküt. - Item Lazarus Korogh 20 arany forint értékben károsult és ez összegnek megfelelően 20-ad magával letette az esküt. - Item Stephanus Deak, in eadem Kerestheleke commorans 3 arany forint értékben károsult és ez összegnek megfelelően harmadmagával letette az esküt. - Item Georgius Kawaynak 4 forint értékben károsult és a négy arany forintnak megfelelően negyedmagával letette az esküt. Ugyanigy Georgius Mykach 5 arany forint értékben károsult, ötödmagával tette le az esküt. Item Johannes Trypha dictus 10 arany forint értékben károsult és ennek megfelelően tizedmagával esküdött. - Item Symon Stancza, in possessione Chehy commorans, 8 arany forint értékben károsult s így nyolcadmagával tette le az esküt. - Item Stephanus Pwczas, in Gywlakwtha commorans 3 arany forintban károsult és ennek megfelelően harmadmagával tette le az esküt. A teljes összeget a választott bírák és a két testimonium 348 arany forintban állapították meg. Eredeti, papir. Hátlapján pecsét nyomai. SZENTJOBBI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29834
Date: 1470-07-06
Abstractferia sexta prox. p. f. visitationis b. Marie Virg. Dengelegh-i Pongrác János erdélyi vajda, a székelyek ispánja és temesi comes az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Eczel-i Thabiassy Györgynek a nevében, hogy be akarja magát vezettetni a Küküllő megyében fekvő Bord birtoknak a felébe és az ugyanazon megyei Kocsárdi birtokrésznek a felébe, melyek őt vétel címén illetik. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Geréb de Posthelke, aut Franciscus de Balasthelke, vel Andreas Pesthesy de dicta Balasthelke mint vajdai ember szálljon ki az említett Bord és Kocsárd birtokokhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be ama birtokrészekbe a nevezett Thabiassy Györgyöt, az esetleges ellenmondókat vele szemben az erdélyi vajdák elé idézve. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29300
Date: 1470-09-07
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29297
Date: 1470-10-03
AbstractVÁRAD VÁROS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30045
Date: 1470-12-18
Abstractferia tertia prox. a. f. b. Thome ap. Az oklevél kiadója: Simon decratorum doctor, Plebanus de Igen, necnon vicarius Thassnadiensis et causarum auditur in spiritualibus generalis, akit széküresedés folytán a káptalan tett meg vicariussá, bizonyítja, hogy 1470. dec. 12-én /in vigilia festi b. Lucie virginis/ megjelentek ítélőszéke előtt egyrészt nobilis Stephanus literatus de Zakachy mint felperes, másrészt honorabilis dominus Thomas plebanus de Kwsal és vele együtt providus Johannes Berczewe in Kazon commorans mint megbizottak in persona egregie domine Affre, relicte condam Georgii Jakch de dicta Kwsal mint alperes nevében és bejelentették, hogy jóllehet a nevezett István literatus Affra urnőt hitszegése /de et super vinculo fidefragii/ miatt bizonyos 110 arany forintnak a megfizetése ügyében és ebből kifolyólag a Bogdand, Nadasd és Korond közép-szolnokmegyei birtokokban lévő birtokrészeknek a nevezett István literatus részére való elzálogosítása ügyében, salvis portionibus Johannis, filii condam Georgii, in eisdem possessionibus habitis, és az elzálogositott birtokrészeknek Affra urnő részéről való jogtalan elfoglalása miatt, amint mindezek bővebben foglaltaknak a felek által választott fogott birák, névszerint: magnificus dominus Nicolaus Drakfy et Michael Sandrini de Belthewk, item nobiles Gregorius de CHa ...., Ladislaus filius Stephani de Mendzenth, Martinus Marws et Dionisius Caplyany által kiadott oklevélben, és bár ez ügyben már több tárgyalás is volt, mégis most a nevezett István literatus és Affra urnő megbizásából annak a procuratorai: Tamás plébános és Berczewe János oly megegyezésre léptek, hogy a nevezett Affra urnő fiaival: Lászlóval és Lajossal, meg leányával: Annával a fogott bírák oklevelében foglalt kötelezettségek értelmében vízkereszt nyolcadáig köteles előmutatni a káptalan vagy konvent oklevelét a Bogdand, Nadasd és Korond birtokokban lévő biortokrészek elzálogosításáról és azt az oklevelet köteles átadni Zakachy-i István literatusnak és köteles út meghagyni ama birtokrészek békés birtoklásában és megvédeni őt mindenkivel szemben azok háborítatlan tulajdonában. Ha ezt elmulasztaná, 10 arany fotint bírságban marad el és István literatus vele szemben a pert ott folytathatja, ahol a megegyezés előtt abbahagyták. Minderre a felek önként kötelezték magukat. A megegyezésnél mint tanuk jelen voltak: Emericus literatus de Thorda, Clemens Thoth de Wethes, Paulus Magnus de eadem et Gregorius literatus in eadem Thassnad commorantes. Eredeti, papir. KA szöveg alatt pecsét nyomai. SIMON IGENI PLÉBÁNOSSIMON TASNÁDI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30216
Date: 1471-02-12
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy azon hűséges szolgálatok fejében, amelyeket Muthnok-i Dénes fia István tanusított a szent Koronával és az ő apjával, Hunyadi Jánossal, Magyarország kormányzójával szemben, különösen a törökök elleni hadjáratokban, amikot Istvánnak a testvére: Laad a török elleni harcban a tenger mellett életét vesztette, neki adja a Karansebes-i kerületben lévő Lazna nevű erdőt, amelynek békés tulajdonában volt Istvánnak az apja, éppen Hunyadi Jánosnak az adományozása folytán, azonkívül, minden királyi jogát, mely őt abban az erdőben bármi címen megillette, az erdő minden tartozékával és a régi határok megtartása mellett a nevezett Mutnok-i Istvánnak és általa testvéreinek: Zeyknek és Sandrinusnak adományozta új királyi adomány címén. - Szöveg alatt pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1466 - 1470next >