useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondGYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
< previousCharters1518 - 1519next >
Charter: 29964
Date: 1518-12-31
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30039
Date: 1519-00-00
Abstract(Az oklevél alsó része a datummal együtt hiányzik.) András leleszi prépost és a konvent bizonyítják, hogy megkapták Wylak-i Lőrinc comesnek, Bosznia hercegének, országbírónak oklevélmegkeresést tartalmazó átíratát (lásd külön), amelynek eleget akarván tenni megkerestették conservatoriumukban a Deeshaza-i István, az esztergomi érsekség javainak kormányzója Chewg nevű középszolnokmegyei birtokára vonatkozó oklevelét és azt szóról szóra átírták (lásd külön). Az oklevél vége hiányzik. Átírta: 1522-ben Wylak-i Lőrinc országbíró.– Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29966
Date: 1519-01-01
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29656
Date: 1519-00-00
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30280
Date: 1519-01-15
Abstractin Coloswar - tertio die octavarum f. epiphaniarum D. Zapolya-i János, örökös szepesi comes, erdélyi vajda és a székelyek ispánja bizonyítja, hogy midőn vízkereszt jelen nyolcadán Coloswar városában néhány erdélyi (harum partium Transsilvanarum) nemessel ülést tartott, megjelent előttük Miklós testvér a Szent Ágoston-rendből, képviselve a Thorda városban a Bold. Szűz tiszteletére épült Ágoston-rendi kolostor perjét: Márton testvért és a konvent többi tagjait, akiknek a nevében az aradi káptalannal szemben előadta, hogy jóllehet ők készek voltak azért az összegért, amelyért az aradi káptalan eladta a Thorda város közelében, az Aranyos folyón működő háromkerekű malmát provido Michaeli Myke ”dicto”, iudici et iobagioni eiusdem, aki a káptalan tordamegyei Eghhazfalwa nevű birtokán lakik, Thorda város közvetlen szomszédságában - eleget tenni azon a címen, hogy annak a malomnak a megvétele vagy bármi címen való átvétele Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, volt erdélyi vajda ítéletlevele szerint a nevezett szerzeteseket inkább illeti, mint más vevőket vagy örökbérlőket, aminek az igazolására be is mutatta közvetlen vajdai elődjének: Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbírónak, volt erdélyi vajdának papíron kiállított, Thorda városában, 1517. márc. 4-én (f. V. p. dom. Reminiscere) kelt oklevelét, amelyből megtudták, hogy Péter comes országbíró az oklevélben foglalt indokok alapján bíróilag kimondotta, hogy ha az aradi káptalan idők folyamán az említett háromkerekű malmot valakinek bérbe akarná adni, akkor az összes többi vásárlók vagy bérlők előtt a nevezett testvéreknek van joguk annak a megvételére vagy bérbevételére. - Az oklevél bemutatása után Papy-i István mester az aradi káptalan nevében, annak ü. v. levelével azt válaszolta, hogy jóllehet a káptalan a nevezett malmot Mihály nevű jobbágyának adta át, ezt nem örök eladás címén tette, hanem csak tetszés szerinti időre és úgy, hogy a malom jövedelmét továbbra is a káptalan kapja a nevezett Mihály útján, azonkívül amint Péter comes országbíró ítéletlevelében kimondotta, hogy a káptalan a malmot az esetben, ha a szerzetesek igényt tartanak a megvételére, senki másnak nem adhatja el, éppúgy kimondotta azt is, hogy ez csak arra az esetre áll, ”nisi illa pretacta summa pecuniarum, mille scilicet et ducenti floreni, quibus altera medietas cuidam altari b. Elene regine in ecclesia Thordensi fundati ipsa feudali collatione inclusa” előbb a káptalannak meg nem térül. Ki is jelentette Miklós testvér fülehallatára, hogy ez esetben a káptalan hajlandó a malmot a szerzeteseknek átadni. Miklós testvér kijelentette, hogy most nem képesek a jelzett összeget letenni, de jogaikat fenntartják, azért a vajda részéről ítéletet kért. - A vajda úgy érvelt, hogy mivel Péter országbíró és erdélyi vajda ítéletlevele szerint a malmot nem lehet másnak bérbeadni vagy eladni, míg a szerzetesek arra igényt tartanak, a káptalan pedig a malmot Myke Mihálynak adta át, de nem mint végleges eladást, hanem csak tetszés szerinti időre, miközben a jövedelmét a káptalan élvezi, a testvéreket mégis figyelmeztették, hogy a vétel joga sub pretaxata summa, feudali tamon dispositione inclusa őket illeti, de ezek nem lévén képesek az összeget letenni, azt nem vehették át; épp azért a malom a káptalantól megállapított ideig Myke Mihály kezén marad ”tanquam merum et cincerum hereditariumque ius ipsorum”, a káptalant pedig teljesen fel kell menteni a szerzetesek keresetével szemben, amint ezt nemcsak ő, hanem a vicevajdák, az ítélőmester és az esküdt ülnökök is megállapították, azért ítéletében fel is menti a káptalant a szerzetesek keresete alól és megállapítja, hogy a malmot mint a káptalan további örök tulajdonát átadhatja a nevezett Myke Mihálynak, mégis oly feltétellel, hogy ha a káptalan idők folyamán a malmot el akarná adni, ezt az országbíró ítéletlevelének a megállapítása szerint elsősorban a szerzeteseknek kell felajánlania. Eredeti, papír. A szöveg alatt papírfelzetes pecsét. A szöveg alatt jobbra: Lecta.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29969
Date: 1519-01-19
Abstractin profesto beatorum Fabiani et Sebastiani martyrum. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Klára úrnő, Marga-i Lukácsnak a felesége, másrészt Roman Dénes és Tamás, továbbá Moyses nevű oláh papnak a fia: Tamás, azután Chok László, Pestheny Miklós meg Also-Pestheny Dénes és ily bevallást tettek: Jóllehet köztük régebben a Pesthyen, Pesthyencza, Re... és Dombrawycza hunyadmegyei birtokokban a nevezett Klára úrnőt illető birtokrészek miatt, amelyek pedig őt testvéri jogon ”jure fraterno” illetik, Thwroczy Miklós erdélyi alvajda és a székelyek ispánja előtt per folyt és eljutott vízkereszt nyolcadára Zapolya-i János erdélyi vajda és a székelyek ispánja elé, amikor Coloswar városában gyűlést tartott és a perrel kapcsolatban bizonyos peres iratok is keletkeztek, ekkor jó emberek közbenjöttével békés megegyezésre léptek: Megszüntették az egymás ellen indított összes pereket, az ezekre vonatkozó peres iratokat semmiseknek jelentették ki, a nevezett Roman Dénes és Tamás és a többi felsoroltak a Klárának járó birtokrész teljes kiegyenlítése fejében kifizették a 800 forintnak a negyedrészét, azaz 200 forintot, azonkívül 66 és 25 forintot, amely összegeket Klára úrnő már előbb kifizetett nobili domine Catherine, consorti Johannis de Chember, mint az annak a nevezett birtokokból járó jegy- és nászajándék címén. Az említett három összeget ad diem et festum Theodori (nov. 9.) készpénzben el kell hozniok Marga birtokra és ott hites emberek kezébe kell letenniök arra az időre, míg a nevezett Klára úrnő az erről szóló hiteles oklevelet be tudja szerezni és Roman Dénesnek meg Tamásnak a kezébe tudja adni; amikor pedig Klára úrnő a hites kezekből megkapja a jelzett összegeket, akkor át fogja nekik adni a jelzett birtokrészeket és az azokra vonatkozó adományozó és statuáló okleveleket is. Ha a felsoroltak: Dénes, Tamás, másik Tamás, László, Miklós és másik Dénes valamelyike az összegből reája eső részt a jelzett Theodor napra nem hozná el Marga birtokra és nem adná át először a mondott hites kezekbe majd Klára úrnő kezeihez, az illető 200 forintban marad el és elveszíti az őt illető részt; az esetben pedig, ha a nevezett Klára úrnő nem fogadná el és nem venné át a jelzett összeget, ő is 200 arany forintban marad el és ő is elveszíti birtokrészét; a 200 forintnyi összegből bármelyik esetbne 100 forint az erdélyi vajdának, mint törvényes bírónak jár, a másik rész pedig az ellenfélnek és az utóbbi esetben Roman Dénes és Tamás csupán ezen írás alapján beléphetnek ama birtokrészek tulajdonába. A birtokrészek átadásakor Klára úrnő még maga szedheti be a jobbágyokra már kivetett taxát és az azon évi termést is még ő takaríthatja be. Hogyha a felek a Pesthen folyón működő malomra nézve és egy bizonyos nemesi ház és udvar faalkatrészeire nézve nem tudnának egymás között megegyezni, akkor Klára úrnő mind a malmot, mind a ház faalkatrészeit oda viheti magával, ahova akarja. Amelyik fél a szerződést megszegi, azt a másik fél a legrövidebb úton az erdélyi vajda ítélőszéke elé perbe vonhatja. Eredeti, papír, pecsét nélkül. Régi jelzete: Comitatus Hunyad, Cista 2. Hunyad, Fasc. 2. N-o 2.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29394
Date: 1519-01-20
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29395
Date: 1519-02-01
AbstractSZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29637
Date: 1519-02-02
AbstractSZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29971
Date: 1519-02-03
Abstractin Coloswar - in cratino festi purificationis Virginis Gloriose. Zapolya-i János Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in persona magistri Pauli de Barcha, prothonotarii nostri és két fia: László és János nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a Kerezthyenalmas és Keerges nevű hunyadmegyei birtokokban lévő teljes birtokrészekbe, amelyek őket Chwla-i Wancha Péter örök bevallása alapján illetik, amely bevallást fejváltsága címén tette. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Andreas de Barcha, aut alter Andreas de Felpesthes, vel Jacobus Bathyz de Bathyzffalwa, sin Johannes Nemes de Nemethy, sew Daniel Zthryghy de Zenthemreh, sive Benedictus Swlyok de Zanchal, nam Anthonius Nemes de Pethlend, namque Johannes sew Antonius Horwath de Mykezaza mint vajdai ember szálljon ki az említett Kerezthyenalmas és Keerges nevű birtokokhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be a két birtok tulajdonába a nevezett exponenseket, ha nem mondanak ellen: de ha a nevezett Wancha-i Péter vagy testvérei avagy rokonai mondanának ellen, akkor a kiküldöttek szálljanak ki a nevezett Wancha-i Péternek Erdélyben akárhol található birtokjavaihoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be az exponenseket azok tulajdonába és ha ennek a kivételében Wancha-i Péter meg akarná őket akadályozni, idézze meg őt a bevezettetéstől számított 15-ik napra a vajda elé az esetleges más ellenmondókkal egyetemben. Eredeti, papír. Zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Comitatus Hunyad, Cista 2, Hunyad, Fasc. 3. N-o 17.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29972
Date: 1519-02-14
AbstractBude - feria secunda prox. p. f. b. Scolastice virginis. Lajos király a Szent István első vértanúról elnevezett váradhegyfoki káptalanhoz. Jelentették előtte az aradi káptalan nevében, hogy Szent György ünnepe körül, aminek már hat esztendeje múlt, Naghlak-i Jaxyth Márk, elküldvén embereit: Petro dywythych, a Naghlakon lakozó officialisát, akit az akkor még Arad megyéhez tartozó, azóta pedig a királytól Csanád megyéhez átcsatolt Zombathel nevű birtokrészén alkalmazott, necnon Michaele Charna - in dicta Naghlak, ac Chewthko et Georgio Demether - in possessione Kynged commorantibus familiaribus, item providis Johanne et Paulo Pethenowyth, Martino, Johanne Istvanfya, altero Johanne Rodywayanyth, Georgio Nagh, Demetri Anthoky, Georgio Wak, Blasio Alberth, Radoza iudice, Dabysya Joso, Jacobo Alch, Jowa Thodorfya, Martino Pwrchio, Gywrko Radych, Ladislao Lwkachfya, Stephano, fratre eiusdem, Gerogio Jowo, Johanne Jwko, Luca Myrko, Georgio Zthanfya, Egidio Mothrino, Demetrio Olywer, Martino ac Georgio Pethak, Thoma, Michaele et Stephano filiis eiusdem, Stephano Konchyth, Luca Thamasfya, Johanne, Jwcho Zthoyan, Paulo Rwfo, Nicolao Cholthy, Stephano Jankych, Blasio Bwyko, Georgio Walawyth, Paulo Warga és a csanád-megyei Zombathel birtokon lakó többi jobbágyait, akik fegyveres kézzel rátörtek az exponensnek az aradmegyei Zombathel nevű birtokára és onnan elvitték az annak a főutcáján felállított mediactrum wlgo pelenger - ahol minden vasárnap helyi vásár szokott lenni és az ugyanazon Zombathelnek saját területén lévő utcájába vitték és ott állították fel, miáltal a vásártartást is a maguk részére foglalták le, amivel a hatalmaskodás tényén túl a káptalannak több mint 300 forintnyi kárt okoztak. - Öt évvel azelőtt viszont, ugyancsak Szent György ünnepe körül, ugyanaz a Naghlak-i Jaxyth Márk elküldte a már említett Dywychyth Péter nevű officialisát, továbbá Konchyth István és János nevű jobbágyait a többi előbb felsorolt jobbágyokkal együtt, akik fegyveres kézzel rátörtek a káptalannak az aradmegyei Molnary nevű prediumára, ahol a káptalan több zombathel-i jobbágyát, köztük Martinum Negel, Georgium Pothok, Stephanum Zalay, Blasium et Paulum Kowach, Michaelem Eskwth, Paulum et Nicolaum Koren, Mathiam Daythybok et Paulum Chwka és még sok mást, amint ott szántottak, azokat ekéikkel együtt egyesítették a saját odahozott jobbágyaikkal és a prediumot felszántották és bevetették, majd az egész prediumot magának foglalta le, amivel a káptalannak ezer arany forintnyi kárt okozott. - Ugyancsak öt évvel azelőtt, circa festum b. Alexii confessoris, midőn a káptalannak egyik ottani (zombatheli) embere: Johannes Ban valamilyen ügyben Arad városának Morothwa nevű erdejére ment, akkor Mártha úrnőnek; Azzonlaka-i néhai Rawazdy Péter özvegyének Azzonlakán alkalmazott officialisa és jobbágya Porkolab Lőrinc és az ugyancsak Azzonlakára való Banycz dictus Benedek literatus és a Zenthmyklosra való Hwgyo Mátyás, mindkettő Zenthmyklos-i Barchay János özvegyének, Magdolna úrnőnek a jobbágya és familiarisa, az úrnők megbízásából a nevezett Ban Jánost elfogták, mint foglyot elvitték Zenthmyklos-i Kozma nemesi házához és curiájába, aki őt vasbilincsbe verette éa kalodába tétette, elvévén tőle egy kézijjat (arcum manualem) 50 dénár értékben, két ezüst gyűrűt egy forint értékben és három ezüst kanalat három arany forint értékben, és addig nem engedte ki a fogságból, míg készpénzben 20 forintot nem csikart ki belőle. - Viszont 1516-ban, circa festum penthecostes nobilis Paulus et nobilis Nicolaus... familiares nobilium Francisci et Benedict Maysay de Haroklyan, uraiknak megbízásából, elhajtották a káptalannak a zarándmegyei Megyer birtokán élő jobbágyainak összes állatjait, amelyek a nevezett Ferencnek és Benedeknek Egregh nevű közös és használati legelőjén legelésztek és az elhajtott állatokból Zed Mátyás nevű megyeri jobbágyuknak két ökrét visszatartották és csak egy forint ellenében adták vissza. - Egyébként egy évvel azelőtt, circa festum beati Gerogii martyris, bizonyos Royo Lukács akkor még a káptalan jobbágya és Zombathelen lakott, két irtvány-rétet Zombathel birtok határain belül, amelyek házához és curiájához tartoztak, zálogba adta a káptalan egy másik jobbágyának Koren Györgynek - két forintért és 50 dénárért. Ez a Royo Lukács azonban circa dominicam Oculi titkon átment a nevezett Jaxyth Márknak a csanádmegyei Zombathel-en lévő birtokrészére és a két kaszálót új urának a megbízásából, anélkül, hogy a két forintot és 50 dénárt visszafizette volna, lekaszáltatta és a kb. 12 szekérre rúgó szénát elhordatta, a két kaszálót a káptalantól eltulajdonította, amivel a káptalannak és a nevezett jobbágynak több mint 40 arany forintnyi kárt okozott. Azért a király meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes vel Stephanus Nemes de Rabe, aut Blasius Kaythor de eadem, sive Ladislaus Zedechy, sew alter Ladislaus Wamos de Thadd, sive Ladislaus de Seryen, ne Nicolaus Thompa de Bessenyew, neve Jacobus Ravazdy de Bessenyev vel Clemens de Sag, aut Johannes Rawazdy de Azzonlaka, sin Stephanus Bedky de Bassaragh, sew Gaspar Bew, sive Michael de Bak, ne Johannes Zokoly de Chalya mint királyi ember igyekezzék az illetékesektől megtudni a valót és arról tegyenek jelentést a személyes jelenlétnek. Átírta: 1519. ápr. 17. a Szent István vértanúról elnevezett váradhegyfoki káptalan. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29973
Date: 1519-02-15
Abstractin oppido Dewa - feria tertia proxima p. f. b. Valentini martyris. Berekzo-i Hagmas Miklós, erdélyi alvajda és a székelyek helyettes comese az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Serel-i Kendenek, Kenderesnek és Jakabnak a nevében, hogy jóllehet a hunyadmegyei Serel és Rywsor nevű birtokokból Rywsor-i Lászlónak és a fiának: Jánosnak bizonyos privilegialis oklevél tanúsága szerint csak a harmadrész jár, azért ők azon privilegialis oklevél alapján azokban a birtokrészekben, amelyek köztük még osztatlanok, birtokosztályt akarnak, a már felosztott részekben pedig helyreigazítást és felmérést akartak a múltban és akarnak a jelenben is, de nem tudni, mi alapon a nevezett László és János az említett birtokrészekben az oklevél tartalmával ellentétben, nem az egyharmadot, hanem a felét akarják az ő rovásukra. Azért, ha a jognak megfelel, a nevezett Rywsor-i Lászlót és a fiát: Jánost magukt ellen a király elé perbe akarják idéz. Mivel kérelmük jogos, azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus de Feyerwyz, aut Michael de eadem, vel Valentinus de Galaz, sive Radwl de Barbathwyze mint vajdai ember előbb megtudakolván a valót, keresse fel a nevezett Rywsor-i Lászlót és a fiát, Jánost és mondja meg nekik a vajda szavával, hogy az exponensek kezén lévő Serel és Rywsor birtokokban az említett privilegialis oklevél értelmében az eddig osztatlan részekben birtokosztályt csináljanak, a felosztottaknak pedig helyreigazítást és felmérést eszközöljenek. Ha megteszik, a dolog rendben van, egyébként tiltsa el őket ama birtokrészek további használatától és mindamellett idézze meg őket az exponensekkel szemben Szent Jakab apostol nyolcadára a király elé. Jelezvén előttük... Eredeti, papír. Zárlatán papírfelzetes pecsét. Régi jelzete: Comitatus Hunyad, Cista 2. Hunyad, Fasc. 2. N-o 14. HAGYMÁS MIKLÓS ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30282
Date: 1519-02-15
AbstractBude - feria tertia prox. post f. beati Valentini mart. Lajos király az aradi káptalanhoz. Minthogy ő figyelemmel lévén azon hűséges szolgálatokra, amelyeket a szent koronával szemben tanúsítottak, különösen a véghelyeken, a törökökkel szemben Karansebes-i Fyath László és Lajos, meg Rakowycza-i László és figyelemmel lévén azon hűséges szolgálatokra is, amelyeket az azóta elhunyt említett Fyath Lászlónak és Lajosnak a fiai: János és Ferenc és Rakowycza-i Lászlónak a fiai: Jakab, Márton, Péter és László tanúsítottak a szent koronával és a királlyal szemben, minden királyi jogát, mely őt a Karansebes-i kerületben, a Lozna folyó mellett elterülő, szintén Lozna nevű makkos erdőben bármi címen megillette, az erdő minden tartozékával memoratis Joanni, quondam Ladislai et Francisco, olim Ludovici Fyath de dicta Karansebes filiis, necnon Ladislao de Rakowycza ac Jacobo, Martino, Petro et Ladislao, filiis eiusdem Ladislai de predicta Rakowycza és azok utódainak adta és be akarja őket amaz erdő és a benne lévő királyi jog tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes de Bokosnycza, aut Franciscus similiter de eadem Bokosnycza, sin Johannes Koztha, sew Nicolaus Zaaz de Hylhowa, sive Blasius Mothnoky vel Petrus similiter Mothnoky szálljon ki az említett erdőhöz és a benne lévő királyi joghoz és vezesse be ezekbe fent nevezetteket királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat velük szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. Eredeti, papír. Zárlatán papírfelzetes pecsét. Régi jelzete: Cista Zarandiensis, fasc. 2. N-o 11. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29395
Date: 1519-03-09
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29973
Date: 1519-03-12
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30039
Date: 1519-04-13
AbstractBude - feria quarta proxima p. dominicam Judica. Wylak-i Lőrinc comes, Bosznia hercege, országbíró a leleszi konventhez. Jelentették előtte Deeshaza-i Istvánnak, az esztergomi érsekség javai kormányzójának a nevében, hogy mivel az elmúlt években, presertim tempore insurrectionis popularium sive rusticorum ad delendam nobilitatem, az exponensnek bizonyos oklevelei, puta prohibitorie, statutorie, necnon reambulatorie, divisionales, expeditorie, fassionales, perpetuales et impignoratitie és mások, melyek az ő és testvérei középszolnokmegyei Chewg birtokra vonatkoznak, eltűntek, de ezek némelyikéről a konvent conservatoriumában megvan a másodpéldány és mivel az exponensnenk jelenleg jogai védelmére szüksége van azokra, megkéri a konventet, kerestesse meg consrvatoriumában az exponensnek a Chewg birtokra vonatkozó okleveleit és ha talál ilyeneket, adjon arról az exponensnek saját pecsétje alatt másolatot, óvakodva, hogy semmiféle visszaélés ne forduljon elő. Átírta: 1519. ... Leleszi konvent. ÚJLAKI LŐRINC ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29972
Date: 1519-04-17
Abstractnono die inquisitionis premisse: sabbato proximo p. f. b. Ambrosii episcopi. A Szent István vértanúról elnevezett váradhegyfoki káptalan (de promonthorer Waradiensi) jelenti Lajos királynak, hogy megkapta vizsgálatot elrendelő oklevelét és annak értelmében unacum nobili Johanne Nemes de Rabe mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként honorabilem Symonem de Naghnywl, socium et concanonicum, akik sabbatho proximo p. f. b. Ambrosii episcopi (ápr. 9.) és más ahhoz szükséges napokon Arad és Zaránd megyékben körüljárva és a megyék nemes és nem nemes embereinél érdeklődve megtudták, hogy minden a bejelentésnek megfelelően történt. Eredeti. Papír. Zárlatán pecsét nyomai. (Régi jelzete: Capitulum Orodiense, Cista Maramaros, Fasc. 4. N-o 42.) - Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADHEGYFOKI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29396
Date: 1519-04-28
AbstractSZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29974
Date: 1519-05-08
Abstractin oppido Zekelwasarhel - in festo beati Stanislai episcopi et martyris. (Csonka oklevél, melynek első fele hiányzik s így kiadóját sem ismerjük.) Az erdélyi vajda meghagyó oklevele (valószínűleg az erdélyi káptalanhoz (hogy küldje ki a testimoniumát, aki a vajdai emberrel szálljon ki Fwrsoman birtokhoz és a néhai Branchka-i Lászlónak a Branchka, más néven Barynchk, Repas, Kysbesan, Fenes, Thorok, Wladesd, Zerbfalwa, Thothboz Baresd, Lwngsora, Dalmar, Rabesd, Gywlakwtha és Also-Tarnocza hunyadmegyei birtokaihoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be ezen birtokokba királyi jog és királyi adomány címén Werbewczy István mestert, az esetleges ellenmondókat vele szemben az erdélyi vajda elé idézve. Eredeti, papír. A csonka részen semmi jele a pecsétnek. Régi jelzete: Comitatus Hunyad, Cista 2. Hunyad, Fasc. 3. N-o 6. SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29397
Date: 1519-05-25
AbstractSZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29398
Date: 1519-05-29
AbstractLAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29975
Date: 1519-06-02
Abstractin oppido Wdwarhel - in festo ascensionis Domini. Zapolya-i János, Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Malomwyz-i Jánosnak, továbbá Andrásnak és Lászlónak, a néhai Malomwyz-i Kenderes Péter fiainak, meg Malomwyz-i Kendeffy Mihály fiainak: Lászlónak, Miklósnak és Mihálynak a nevében, hogy mivel a vajda által vízkereszt nyolcadán Kolozsvár városában tartott törvényszéken nobiles domine: Katharina, consors Georgii Baasy de Felpesthes, filia videlicet condam domine Clare, filie olim Johannis de Zalasd, ex condam nobili domina Clara, filia, ut dicebatur, olim domine Bwnay, filie condam Barb, filii olim Leel dicti de Barbathwyze procreata, necnon Clara, consors Luce de Marga, filia condam alterius domine Clare, filie olim domine Berzaua, filie condam prefati Barb, filii ipsius Leel, necnon Andreas, filii condam Zeyk dicti, filii olim domine Kendada, filie prefati condam Barb az exponensekkel szemben azt a kijelentést tették, hogy jóllehet a teljes Feder birtok és Ponor meg Baar birtokoknak a fele (mind Hunyad megyében), amelyek kezdetben a nevezett Barb tulajdonai voltak, majd róla a nevezett két úrnőre: Katalinra meg Klárára szállottak öröklött jogon, továbbá Zeyk Andrásra, azért, mert vásárolt javak voltak, mégis néhány évvel azelőtt a nevezett néhai Kendeffy László az említett Feder birtokot és Ponor meg Baar birtokoknak a felét, a rájuk vonatkozó oklevelekkel együtt, azonkívül bizonyos ingó javakkal is, amelyek a néhai Barb fiáé: Domokosé voltak és a nevezett úrnők nagyanyjáé és dédanyjáé és ezer forintnál többet értek, elvette Bwnay, Berza..a és Kendada úrnőktől és jogtalanul a saját kezébe kaparintotta és míg élt, a kezében is tartotta azokat, halála után pedig a nevezett Kendeffy Lászlónak a fia, a néhai Mihály, továbbá Malomwyz-i Kenderes Péter tették rájuk a kezüket, szintén jogtalanul. Mikor pedig ezek is meghaltak, akkor az oklevelekkel együtt az exponensek kezére kerültek és azok kezén vannak az említett ingó javakkal egyetemben jelenleg is. És azt is bejelentették, hogy a vajda egy másik oklevele szerint kérték az exponensektől ius quartalitium condam domine Clare, filie olim Pende de Malomwyz a nevezett Kendének bárhol fekvő javaiból. És mert az exponensek procuratora: Franciscus de Fanchyka elmulasztotta azokat az érveket felsorakoztatni, melyek javukra szolgáltak volna, midőn Vízkereszt nyolcada alatt az ügyet tárgyalták, azért az oklevelek elvétele ügyében ötvened magukkal leteendő esküt ítélték meg számukra, azonkívül elmarasztalták őket a perköltségekben és a leánynegyed kifizetésében is, de ha procuratoruk az előbb említett érveket nem mulasztotta volna el felsorakoztatni, akkor ügyüket védhették volna és remélik, hogy védeni tudnák most is. Jogorvoslást kértek a vajdától, aki az Erdélyben a király nevében gyakorolt hatalomnál fogva a bármely perben esetleg előforduló káros vonatkozások orvoslására igyekezett, azért most is vajdai hatalma teljénél fogva és különös kegyből megengedte, hogy az exponensek a már elhangzott ítélet ellenére perújítással élhessenek, ahol érveiket újra előadhatják. E perújításra meg kell idézni az alpereseket is, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Dionisius Roman de Pesthye... aut Zthanchwl de Machesd, vel Ladislaus de Zachel, sin Paulus Kopaz de Wad, sew Ladislaus de Klopochyva, sive Dionisius de Ozthro keresse fel a nevezett két úrnőt: Katalint és Klárát, meg Zeyk Andrást és idézze meg őket az exponensekkel szemben Szent Jakab apostol nyolcadára a vajda elé, hogy bemutassák a nyert ítéletlevelet és részt vegyenek az új tárgyaláson. Jelezvén előttük... Eredeti, papír. Zárlatán pecsét töredékei. Régi jelzete: Comitatus Hunyad, Cista 2. Hunyad, Fasc. 3. N-o 29.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29975
Date: 1519-06-20
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29399
Date: 1519-07-06
AbstractÚJLAKI LŐRINC ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29400
Date: 1519-10-06
AbstractLAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29778
Date: 1519-10-08
AbstractBude - tertio die termini prenotati. in octavis festi b. Michaelis arch. Lajos király bizonyítja, hogy midőn abban a perben, mely folyt Belthewk-i Draghffy Bertalan fia János között, akire apjának: Bertalannak a halála után szállt át a per, másrészt pedig a néhai Bathor-i Miklós fia, István és Bathor-i János fia, János és Bathor-i István fia, Zsigmond között, akik valamennyiükre apáik halála után szállt át a per, az utóbbiak mint alperesek közt, most a jelen Szent Mihály nyolcadán, a nádortól való átküldés folytán az ő személyes jelenléte előtt folytatódott, akkor az actor procuratora: Mykola-i Gergely literatus bemutatta a bíróság előtt Hedervári Lőrincnek, az egykori nádornak és a kunok bírájának a váradi káptalanhoz intézett oklevelét, mely proclamotoria idézést és insinuatiot tartalmazott, mire Reyk-i Detricus, az alperesek törvényes procuratora megbízói részére másolatot kért a bemutatott nádori oklevélről. A király a kérést jogosnak találván az oklevelet szóról szóra átírta és az alpereseknek jogaik védelmére kiadta. Eredeti, papír. A szöveg alatt pecsét nyomai. Régi jelzete: Comitatus Krasznensis, Cista Krasznensis, Fasc. 2. N-o 1.– Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29401
Date: 1519-10-10
AbstractRIASI DEMETER ESZTERGOMI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29976
Date: 1519-10-27
AbstractBude - vigesimo secundo die octavarum festi b. Michaelis arch. Bathor-i István Magyarország nádora, a kunok bírája, temesi comes és Magyarország déli részeinek a főkapitánya a csanádi káptalanhoz. Midőn az Apaas, másképp Symand nevű birtoknak, mely az aradi káptalant teljes joggal megilleti, a statutiojánál háromszor is történt tilalmazás miatt a káptalan a törvényes idézési formát betartva először Corvin János liptói és oppelni herceget az 1494-ik évben Szent Mihály nyolcadára Zapolya-i István, Szepes földjének örökös comese, Magyarország nádora és a kunok bírája elé vonta perbe, másodszor pedig ugyanazt a herceget az 1496-ik esztendő Szent Mihály nyolcadára ugyanazon Zápolya-i István nádor elé idézte, harmadszor pedig a néhai Corvin János herceg özvegyét, Beatrix úrnőt és leányát, Erzsébetet az 1507-ik esztendő Szent Mihály nyolcadára a királyi és csanádi káptalani ember útján Ulászló király személyes jelenléte elé maga ellen perbe vonta. E nyolcadon a káptalan megbízottja: Franciscus literatus de Veteri Buda a káptalan nevében kérte az ellenmondás megindokolását. Erre Nicolaus de Hodos az özvegy Beatrix úrnő nevében a király ügyvédvalló levelével, míg Erzsébet leányzó nevében az országbíró kormegállapító levelével azt válaszolta, hogy az említett utolsó statutionál azért történt az alperesek részéről az ellenmondás, mivel az alperes úrnőnek az említett zarándmegyei Symand birtokról oklevelek állanak a rendelkezésére, amelyeket adott terminuskor készek bemutatni. Mivel azonban a jelen ügy az 1486-ik évi decretum generale jegyében indult meg, annak értelmében pedig ezt a pert a megjelölt nyolcad alatt be kell fejezni, azért a király akkor úgy döntött, hogy az alperesek vagy procuratoruk az ígért oklevelet Szent György nyocladán kötelesek bemutatni, semmi további halasztásra nem számítva - ugyanazon személyes jelenlét előtt. E nyolcadról az ügy először Ulászló királynak a halasztó oklevele alapján, majd az ő halála után fiának: Lajos királynak a halasztó oklevele alapján, miközben mind az özvegy Beatrix úrnő, mind a leánya: Erzsébet elhaláloztak, akikről az ügy az özvegy utolsó urára, György brandenburgi őrgrófra szállt, akinek a kezén van jelenleg is a vitás birtok. Ekkor a királyi személyes jelenlét bíróságától a nádor elé tették át az ügyet, akinek a bírósága előtt eljutott a jelen Szent Mihály nyolcadára, de ezen a nyolcadon a káptalan megbízottja hiába várt az őrgróf megjelenésére, hogy az ígért okleveleket bemutassa és mert további halasztást nem kapott, e tekintetben alul maradt. Ekkor a káptalan megbízottja ítéletet kért. Mivel tehát az Apaas másképp Symand birtok statutiojánál történt ellenmondások miatt, a törvényes formák betartása mellett, először a néhai Corvin János liptói és oppelni herceget 1494. Szent Mihály nyolcadán a káptalan István nádor elé idézte törvénybe, majd másodízben ugyanazt a János herceget 1496. Szent Mihály nyolcadára ugyancsak István nádor színe elé, majd harmadszor János herceg özvegyét, Beatrix úrnőt és a leányát: Erzsébetet 1517. Szent Mihály nyolcadára a királyi személyes jelenlét elé idézte, amely nyoladon a káptalan törvényes megbízottja: Franciscus literatus de Veteri Buda kérte az ellenmondás megindokolását, mire Hodos-i Miklós, Beatrix úrnő és Erzsébet leányzó törvényes procuratora, megbízói nevében az ellenmondást avval indokolta, hogy megbízóinak a nevezett Symand birtokról oklevelek állanak a rendelkezésére. Ezek bemutatására az akkori király: Ulászló minden további halasztás nélkül Szent György nyolcadát jelölte meg. E nyolcadról az ügy először Ulászló király halasztó oklevele alapján, majd az ő halála után Lajos királynak a halasztó oklevele alapján, miközben Beatrix özvegy és a leánya: Erzsébet is elhaláloztak és az ügy az özvegy utolsó férjére: György brandenburgi őrgrófra szállt és az ügy tárgyalása átküldés folytán a nádori ítélőszék elé került és eljutott a jelen Szent Mihály nyolcadáig, de Thorda-i János, a káptalan megbízottja ekkor is hiába várt Brandenburgi György őrgróf megjelenésére, hogy az ígért oklevelet bemutassa, de az annak ellenére, hogy újabb halasztásra semmi kilátása nem volt, sem személyesen nem jött, sem megbízottat nem küldött, hanem kivonta magát törvényes bírája joghatósága alól és engedte, hogy az oklevelek bemutatása terén alul maradjon. Mindezek alapján a nevezett Apaas, más néven Symand zarándmegyei birtokot, mint a káptalant megillető verum et syncerum ius, a káptalannak kell visszaítélni, azért meghallgatva a vele együtt ítélkező prelátusok, bárók, ítélőmesterek és nemesek tanácsát ezt ítéletben is kimondotta. Mivel a káptalant újonnan kell a birtokba beiktatni, megkéri a csanádi káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében... Ambrosius de Chernelhaza, sin Paulus Ibrani de Waya, sive Lucas de Torna, mint a királyi curiából külön kiküldött ember szálljon ki Apaas, más néven Symand birtokhoz és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, statuálja azt összes tartozékaival egyetemben az aradi káptalannak, senkinek az ellenmondását nem véve figyelembe. Eredeti, papír. Zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Capitulum Orodiense, Cista Maramaros, Fasc. 4. N-o 13. BÁTORI ISTVÁN NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29977
Date: 1519-11-25
AbstractBude - in festo beate Katherine virg. et mart. Lajos király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő hozzájárulását adta azon örök adományozáshoz és eladáshoz, amelyet egregii Sigismundus de Rahman, Andreas de Chery et Stephanus de Herenchen, necnon Sandrinus Zekel de Kezy tettek a Chydethelke és Zylkwth nevű küküllőmegyei birtokaikról Hederfaya-i Barlabasy Lénárdnak, erdélyi alvajdának, továbbá Haranglab-i Eleknek, Galgocz vára várnagyának és ezek utódainak - Zapolya-i János erdélyi vajda oklevelének a tanúsága szerint, azonkívül figyelembe véve hűséges szolgálataikat a szent koronával és a királlyal szemben, minden királyi jogát, mely őt a két birtokban bármi címen megillette, a nevezett Lénárdnak meg Eleknek és utódaiknak adományozta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Paulus de Deesfalwa, vel Stephanus Fogarassy de eadem mint királyi ember szálljon ki a két birtokhoz és a bennük lévő királyi joghoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait vezesse be nevezetteket azok tulajdonába királyi jog címén, az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. Eredeti, papír. Zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Comitatus Küküllő, Cista Küküllővár, Fasc. 1. N-o 16. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29402
Date: 1519-11-27
AbstractLAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30279
Date: 1519-11-29
AbstractLAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1518 - 1519next >