useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondGYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
< previousCharters1364 - 1366next >
Charter: 29159
Date: 1364-03-28
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29696
Date: 1364-05-19
AbstractSZEPESI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29160
Date: 1364-05-27
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29697
Date: 1364-06-22
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29681
Date: 1364-10-06
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30020
Date: 1364-11-18
Abstractferia secunda proxima post f. b. Martini conf. A vasvári káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte Apathy-i János fia Miklós és a felesége Annus - Pekud-i János fia Mártyon leánya -, akik a Zala folyó melletti Sarymaszege birtokban lévő teljes birtokrészüket, vagyis a birtoknak éppen a felét, melyet a nevezett Annus úrnőre annak az apja Márton és Mártonnak a fia Miklós írtak rá mint öröklött jogot, most Szent Márton ünnepétől számítva 12 évre bérbe adták nobilibus viris magistris Ladislao filio Philippi et Philippo, filiis Nicolai de Zenthgyrolth pro octo marcis promptorum denariorum, márkáját 10 pensaval számítva, úgy hogy azt csak a nyolc év elmúltával válthatják vissza ugyanazért az összegért. Eredeti, hártya, hátlapján pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta VASVÁRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29147
Date: 1364-11-25
AbstractPÉTER ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29698
Date: 1364-12-01
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29153
Date: 1365-01-27
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36543
Date: 1365-01-27
Abstractsexto Kalendas mensis Februarii. Lajos király bizonyítja, hogy eléje járult Kended fia Miklós Zalathna város bírája és a saját, valamint többi polgártársai nevében bemutatta előtte magának Lajos királynak 1357-ben kelt, super libertate dicte civitatis nostre per nos concessa confectas, kérve, hogy az oklevelet és a benne foglaltakat tegye a magáévá és új pecsétjével erősítse meg. A király meghallgatva Kended fia Miklósnak a kérelmét a bemutatott és teljesen ép és minden gyanútól ment oklevelet szóról szóra átírta, annak minden pontját magáévá tette és Zalathna város polgárai meg azok utódjai részére örökérvényűvé tette, amiről privilegialis oklevelet adott nekik. Datum per manus reverendi in Christo patris, domini Nicolai archiepiscopi Strigoniensis, aule nostre cancellarii. - Venerabilibus in Christo patribus et Dominis, eodem Nicolao Strigoniensi, Thoma Colocensi, Ugulino Spalatensi, Nicolao Jadrensi et Elia Ragusiensi archiepiscopis, Demetrio Varadiensi, Dominico Transilvanensi, Colomanno Jauriensi, Ladislao Vesprimiensi, Stephano Zagrabiensi, regnique Sclavonie vicario generali, Dominico Chanadiensi, Michaele Agriensi, Vilhelmo Quinqueecclesiensi, Joanne Vaciensi, Petro Boznensi, fratre Stephano Nitriensi, Demetrio electo confirmato Sirmiensi, altero Demetrio Nonensi, Nicolao Traguriensi, Stephano Pharnensi, Valentino Macarensi, Matheo Sibinicensi, Michaele Scardonensi et Pr... Segniensi ecclesiarum episcopis, ecclesias Dei feliciter gubernantibus, Tininiensi et Corbaviensi sedibus vacantibus. Magnificis viris Nicolao Conth palatino, Dionysio wayuoda Transilvano et comite Siculorum, Stephano Bubek iudice curie nostre, Joanne magistro tavarnicorum, Nicolao de Zeech Dalmatie et Croatie, Nicolao de Machow banis, Petro Zudar pincernarum, Paulo dapiferorum, Emerico agazonum, Joanne janitorum nostrorum magistris ac Magistro Benedicto comite Posoniensi. Átírta 1391. április 22. Zsigmond király. - Regeszta forrása: OL regeszta Péter prépost és a leleszi konvent bizonyítja, hogy semjéni Lengyel János fia: Lőkös és László fia: Mihály tiltakoztak az ellen, hogy rokonaik: Iván fia: László, Simon fiai: Imre és Péter, valamint Iván fiának: Demeternek fiai: János és Szaniszló birtokaikat, nevezetesen Szentpétert [Scenthpetur] és Simát el akarják idegeníteni, egyszersmind el is tiltották őket ettől. Papíron, hátlapjára nyomott (!) pecsét helyével. (No. 1477.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta: Kállay 1552. sz. LAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29152
Date: 1365-01-27
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29161
Date: 1365-03-15
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29107
Date: 1365-03-15
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30121
Date: 1365-04-02
Abstractin Temesvár. feria quarta prox. post dominicam Judica. Dénes, erdélyi vajda és Zonuk-i comes az erdélyi káptalanhoz. Midőn Nicolaus, filius Nicolai de Pakachatelek in personis Michaelis, filii Petri, germani Roph, ac Andree et Jacobi, filiorum Pouch, filii eiusdem Petri, nobilium de dicta Pagachatelek (!) de Comitatu Torda Lajos király előtt az alanti ügyben panaszt tettek és a király az ügy elintézését a vajdára bízta, ő Bubek István országbíróval és Benedek mester, pozsonyi comes-szel és az ország több más nemesével összeült az ügy tárgyalására, akkor Nicolaus, filius Nicolai a fenti nemesek nevében azt a bejelentést tette, hogy egykor Bálint fia István és Gergely fia Mihály clericus, a nevezett Mihálynak és Pouchnak anyai unokatestvérei, az anyjuknak, Ágnes úrnőnek járó leánynegyedet Pakachatelekből kívánták és a Zolthwa meg Pochjago nevű birtokokból az említett Mihály és Pouch részéről meg a két utóbbi birtokot elfoglalva tartó Gothfredus fiaitól, a két Miklóstól és azt jogi úton el is érték, de azután István és Mihály clericus örökösök nélkül halálozván el, azokat a birtokrészeket Péter, erdélyi vajda tartja a kezében királyi jog címén, bár azokat pro ipsis quartis puellaribus adta a tulajdonos. Épp azért ezeknek a birtokrészeknek a tulajdonosok gyermektelen elhalálozása után ratione proximitatis in ipsos Michaelem, filium Petri, Andream et Jacobum, filios Pouch kell jog szerint átszállniok, a leszármazást több oklevéllel is igazolva, ítéletet kért. Mivel tehát István és Mihály clericus e birtokrészeket leánynegyed címén szerezték, ők pedig magtalanul haltak el, azért azoknak vissza kell szállniok azokra, akiktől azokat kapták, vagyis in ipsos Michaelem, filium Petri, ac Andream et Jacobum, filios Pouch Pakachathelket illetőleg, míg a Pochzago és Zolchwa birtokokat illetőleg, amelyeket Godefridus fiaitól szereztek a rokonság révén vissza kell szállniok azokra, amit ítéletben ki is mondott, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, quo presente Ladislaus, filius Michaelis, vel Benedictus litteratus de Jara, aut Nicolaus, filius Thome, sive Michael ... de Band, seu Kylianus, filius Pauli de Delle, seu Sandur vel Nicolaus, filius Nicolai, filii Sandur de Scenth...falva mint vajdai ember szálljon ki a Pakachateluk, Pochsago és Zolthwa birtokokhoz és ott a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében azokat a birtokrészeket, melyeket Bálint fia István és Mihály clericus nyertek el leánynegyed címén, statuálják Péter fia Mihálynak és Pouch fiainak: Andrásnak meg Jakabnak az esetleges ellentmondókat velük szemben a vajda elé idézve. Eredeti, hártya, pecsét nem látszik rajta. - Regeszta forrása: OL regeszta DÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29162
Date: 1365-04-20
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29162
Date: 1365-04-29
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36543
Date: 1365-08-01
Abstractin octavis festi b. Jacobi apostoli. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy a Zalathna-i polgárok nevében eléje járult Nicolaus filius Kindets (másutt Kended) és bemutatta előttük Lajos királynak 1365. január 27-én kelt privilegialis oklevelét, amely magában foglalta ugyanazon király 1357. november 28-i oklevelét, kérve, hogy a privilegialis oklevelet írják át szóról szóra és pecsétjük alatt adják ki számukra jogaik védelmére. (Lásd mindkét oklevelet Zsigmond király 1391-i átírásában!) A káptalan az oklevelet szóról szóra átírta és függőpecsétjével ellátva kiadta. Átírták 1714. május 16-án a gyulafehérvári káptalan oklevélmegkeresői. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29107
Date: 1365-08-02
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30105
Date: 1365-09-15
AbstractERDÉLYI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30123
Date: 1365-11-14
AbstractBEBEK ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30123
Date: 1366-01-20
Abstractin Sancto Emerico. octavo die octavarum f. epiphaniarum Domini. Péter erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Midőn in octavis f. epiphaniarum Domini (január 13.) az ország nemeseivel törvénynapot tartott, megjelent előtt Toldalad-i Péter fia, Jakab és in personis nobilium dominarum: Clara sue, et Sebe, Stephani consortum, Katherine puelle, filiarum Johanns, filii Martini de Mortunzentiwan bemutatta Bebek István országbírónak octavo die octavarum f. b. Andree apostoli (1365. december 14.) kelt oklevelét, mely szerint midőn a nevezett István comes in octavis f. b. Andree apostoli (december 7.) una cum baronibus et regni nobilibus törvénynapot tartott, akkor a nevezett Toldalad-i Péter fia, Jakab pro nobilibus dominabus Clara sua et Sebe, Stephani consortibus ac Katherina puella, filiabus Johannis, filii Martini de Martunzenthywan, jelen lévén Zenthywan-i Miklós fia János, qui in personis puellarum: Margaretha et Elena, filiarum Petri, filii Petri de dicta Zenthywan jelent meg, bemutatta az alvajdának a királyhoz intézett oklevelét, mely szerint Jacobus, filius Petri de Toldalad eléje járulván bemutatta előtte a király oklevelét, mely szerint a király figyelembe vévén meritis ipsius Jacobi, filii Petri, et Stephani, amiket Buda város megostromlásánál és az ország visszaszerzésében szereztek a nevezett úrnőket: Klárát, Jakabnak a feleségét, és Sebét, Istvánnak a feleségét, továbbá Katalin leányzót, Martunzenthywan-i Márton fia János leányait apjuknak, a néhai Jánosnak a Zenthywan birtokban lévő összes birtokrészeiben, amelyek Jánost közvetlenül illeték, különös királyi kegyből veros heredes et legitimos successores prefecisset és az említett atyai javakat azok minden tartozékával örök tulajdonul nekik adta. Miután a király ezen adományozó oklevelét átolvasta és a nevezett Péter fia Jakab azt kérte, hogy az említett úrnőket vezettesse be az atyai javak tulajdonába és ő ezt el is rendelte, de mikor azt végre akarták hajtani, akkor Mychael, filius Andree, Andreas et Gregorius, filii sui, necnon nobiles puelle: Margaretha et Elena vocate, filie Petri, filii Petri ott a helyszínen ellenmondottak a statutionak, azért őket contra prefatas dominas consortes Stephani et Jacobi, ac Catharinam puellam, filias Johannis Szent Jakab apostol nyolcadára a vajda elé idézték. E nyolcadon az alvajda előtt megjelent Margit és Ilona leányzók, Péter fia Péter leányai nevében azok procuratora a nevezett János és bemutatta a királynak a két leányzó részére adott hasonló tárgyú kegyes oklevelét, mely szerint a király filias Petri, filii Petri: Margaretam et Elenam nominatas, az atyai javakban, amelyek apjukat, Pétert külön illették, veros et legitimos successores ad instar filiorum Petri creasset et fecisset; és a király egy másik oklevelét, amelyben meghagyta az alvajdának, hogy Péternek nevezett két leányát, míg a nagykorúságot el nem érik, nem szabad bíróság elé állítani. Minthogy ő mindig engedelmeskedett a királyi meghagyásoknak, a feleket a fenti ellentmondási ügyben a feleket a királyi személyes jelenlét elé utalva, hogy ott jelenjenek meg Szent Jakab apostol nyolcadán. - Amikor István comes országbíró kezébe kapta a fent jelzett oklevelet, összeült Konth Miklós nádorral és az ország más báróival és nemeseivel és ott megállapították, hogy a király tam predictis filiabus ipsius Johannis, filii Martini, quam etiam ipsis filiabus Petri premissas gratias de iure facere voluisset, nem állván ennek útjában az, hogy a nevezett János és Péter atyai unokatestvérek (fratres patrueles) és a királyi kegy alapján tam filie ipsius Petri, quam etiam filie dicti Johannis iura possessionaria patrum ipsorum kapják örök tulajdonul, amint a király más esetekben is hasonló kegyet gyakorolt. De a másik királyi oklevél alapján, hogy Péter leányait nagykorúságukig nem szabad bíróság elé állítani, nem lehet az ügyet tovább halasztani, mert ez esetben Péter leányai János leányainak a jogát bitorolnák, azért Jánosnak a leányait a királyi kegy alapján be kell iktatni az őket illető atyai javakba bármilyen ellentmondás dacára. E határozat alapján az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus literatus subnotarius noster szálljon ki a már többször említett Zenthiwan birtokhoz és egybehívván annak a szomszédait és határbirtokosait és az abban lévő, Márton fiát Jánost illető birtokrészeket azon minden tartozékával együtt statuálja a nevezett két úrnőnek, Jakab és István feleségeinek meg Katalin leányzónak, Márton fia János leányainak királyi kegy alapján, nem véve figyelembe Péter fia Péter leányainak, Margitnak és Ilonának, továbbá András fia Mihálynak és Márton fiainak: Andrásnak és Gergelynek az ellentmondását. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Cista Tordensis, Fasc. 3. N-45. - Regeszta forrása: OL regeszta PÉTER ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29163
Date: 1366-04-24
AbstractDÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30105
Date: 1366-05-04
Abstractferia secunda prox. p. f. bb. Philippi et Jacobi app. Dénes erdélyi vajda és székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Midőn az erdélyi szászok, székelyek és bármilyen más rangú emberek részére Tordán, feria secunda prox. p. f. bb. Philippi et Jacobi app. (május 4.) congregatio generalist tartott, Peche fia Antal Twr-i Jánossal szemben azt a bejelentést tette, hogy ő quartam partem portionis possessionarie condam Benedicti, filii Feliciani, nobilis de Chan, a Torda megyei Chan és Twr birtokokban, amelyet egykor (a nevezett) Benedek leányának, az exponens anyjának adott ki leánynegyed címén, azt a birtokrészt ő in presentia discreti viri magistri Ladislai, archidiaconi de Wgocha, venerabilis in Christo patris domini Dominici, episcopi Transilvanensis vicarii generalis törvényes úton visszaszerezte János fia Jánostól, mégis János azt anélkül, hogy bármiféle kárpótlást nyújtott volna, továbbra is a kezében tartja. Erre nézve két oklevelet mutatott be, az egyik a káptalan oklevele 1366. június 10-ről, és a másik a nevezett László mester vicariusnak az oklevele 1365. szeptember 15-ről. Ezekben az foglaltatott, hogy megjelentek a káptalan előtt Felicianus fia Benedek, Chan-i nemes, és Tamás fia Peche két fia: Miklós és János nevében, azután Márton fia Fábián ugyancsak két fia: György és Benedek nevében, amikor Felicianus fia Benedek bejelentette, hogy a Torda megyében fekvő Chan és Twr birtokoknak a negyedrészét egyrészt rokoni alapon, másrészt leánynegyed címén eisdem Nicolao et Johanni, filiis dicti Peche, ex sorore sua Katherina nominata ac Georgio et Benedicto, filiis predicti Feliciani, ex altera sorore sua Anna vocata procreatis adta örök tulajdonul. - A vicarius levelében pedig az foglaltatott, hogy Peche fia Antal Twr-i János fiát Jánost a vicarius elé perbe vonta azon a címen, hogy Felicianus fia Benedek Chan-i nemes, a Torda megyei Twr és Chan birtokokban lévő birtokrészének a negyedrészét egyrészt a rokoni kapcsolatnál fogva, másrészt leánynegyed címén a nevezett Peche fiainak: Miklósnak és Jánosnak adta, akik Katha nevű nővérétől születtek, meg Felicián fiainak, Györgynek és Benedeknek, akik másik nővérétől Annától születtek, de ezt a negyedet Benedek nem akarja neki kiadni, jóllehet a nevezett Twr és Chan birtokokat ő tartja a kezében, más birtokból ellenben hajlandó azt kiadni. A vicarius úgy ítéli, hogy a nevezett Antalnak és édesanyjának járó leánynegyedet a két említett birtokban kell megkapnia. Az oklevelek bemutatása után Antal, János részéről ítéletet kért. János kijelentette, hogy hajlandó a negyedet kiadni, de nem a jelzett két birtokban, sed in aliis possessionibus suis: Janusy, Deers et Hodaz, in districtu Nyr existentibus, mire Antal kijelentette, hogy őt a három birtokhoz semmi jog nem köti, hanem egyedül a két jelzett birtokhoz. Ezt János is belátta, azért azt ajánlotta, hogy mivel Twr birtokban propriam haberet residentiam, ne kívánják, hogy abból adja ki a leánynegyedet, viszont Chan birtokból kész azt kiadni. Ezt a bíróság is helyénvalónak találta, azért úgy rendelkezett, hogy a vajdai ember a káptalan emberével szálljon ki Chan és Twr birtokokhoz és a szomszédok meg a határbirtokosok jelenlétében értékeljék fel azokat és annak megfelelően adják ki a leánynegyedet Chan birtokban egyrészletben, ha lehetséges et sub una inclusione metarum, senkinek az ellentmondását nem véve figyelembe. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes dictus Bwgar de K ..., vel Nicolaus de Zumurduk, sive Andreas de Pethlend mint vajdai ember szálljon ki in octavis f. ascensienis Domini Twr és Chan birtokokhoz és ott az előbbi rendelkezés szerint járjon el. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomai. Cista Tordensis, Fasc. 5. N-o 4. - Regeszta forrása: OL regeszta DÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29169
Date: 1366-05-09
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29181
Date: 1366-05-11
AbstractDÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30124
Date: 1366-05-11
AbstractTorde. Octavo die congregationis nostre: feria secunda prox. p. f. bb. Philippi et Jacobi app. Dénes erdélyi vajda bizonyítja, hogy amikor feria secunda proxima post f. bb. Philippi et Jacobi app. (május 4.) Tordán congregatio generalist tartott, ott, Michael, filius Jacobi de Tethreh tiltakozás formájában jelentette, hogy Gerend-i Miklós fia Miklós quandam possessionem suam, habitatoribus destitutam, Kerestelek vocatam in comitatu de Thorda, tőle elfoglalta és az ő nagy rovására használja. A tiltakozás után tiltotta a nevezett Gerend-i Miklós fia Miklóst annak további használatától, másokat pedig annak az elfoglalásától. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. Cista Tordensis, Fasc. 4. N-o 28. - Regeszta forrása: OL regeszta DÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29164
Date: 1366-05-12
AbstractDÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37458
Date: 1366-05-15
AbstractTorde. Duodecimo die congregationis nostre: feria secunda prox. p. f. bb. Philippi et Jacobi app. Dénes erdélyi vajda és Zonuk-i comes bizonyítja, hogy az összes erdélyi székely és szász nemesek és más állású emberek részére Tordán május 4-én (f. II. prox. p. f. bb. Philippi et Jacobi app.) tartott congregatio generalison Chuch-i Péter fia Bakou bejelentette, hogy atyai unokatestvére (frater suus patruelis): Chuch-i Jakab fia Márton örökösök nélkül meghalt és az említett rokoni kapcsolatnál fogva birtokjogai reá szállottak, épp azért ő a nevezett Mártonnak azon birtokrésze felét, amelyet amaz Forrou-i Walter fiának Illésnek zálogosított el, vissza akarja Illéstől váltani és azt a saját kezelésébe venni. Erre Walter fia Illés azt válaszolta, hogy Mártonnak ama birtokrésze valóban nála van elzálogosítva, amire nézve bemutatta a kolosmonostori konventek 1359. április 18-án (feria quinta prox, a diem parasceve) kelt oklevelét, mely szerint megjelentek a konvent előtt egyrészt Chuch-i Jakab fia Márton, másrészt Forrou-i Walter fia Illés, amikor Márton bejelentette, hogy szükségtől kényszerítve a Fehér megyei Chuch birtokban őt illető birtokrész felét ”incipiens videlicet a curia patris sui usque plagam meridiei”, azt annak minden tartozékával együtt 20 arany forintért elzálogosította Walter fia Illésnek oly feltétel mellett, hogy azt tőle bárki visszaválthatja azon összeg ellenében. Erre Bakou kijelentette, hogy ő nem a 20 arany forintért, hanem az illető birtokrész becsértékéért akarja azt visszaváltani a nevezett Illéstől. Mivel ezt Illés sem ellenezte, szükségessé vált a birtokrész felbecslése, azért a vajda elrendelte, hogy Johannes filius Emerici de Batyzhaza, vel Petrus de Forrou, aut Stephanus filius Bancha de Gumbach mint az actor Bakou részére kiküldött vajdai ember, item Johannes filius Michaelis de Chekelaka, vel alter Johannes filius Petri de eadem az alperes Illés részére kiküldött vajdai ember az erdélyi káptalan testimoniumának a jelenlétében Keresztelő Szent János nyolcadán (július 1.) szálljanak ki a nevezett Chuch birtokhoz és egybehíván annak szomszédait és határbirtokosait mérjék fel az említett Chuch Jakab fiának, Mártonnak abban levő birtokrészét királyi mértékkel, vagy ha az egészet nem lehet felmérni szemmérték szerint és megismervén annak nagyságát, minőségét és termékenységét értékeljék fel, majd a káptalan az egész eljárásról az említett nyolcad nyolcadik napjára (július 8.) tegyen jelentést Szentimrére Péter helyettes vajdához, hogy annak alapján elrendelhesse Márton birtokrészének Bakou útján való megváltását, addig pedig Illés birtokolja azt zálog címén. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomaival. - Regeszta forrása: OL regeszta DÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29165
Date: 1366-05-15
AbstractDÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29166
Date: 1366-05-16
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29164
Date: 1366-05-23
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1364 - 1366next >