useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondKKOL, Neoregestrata (Q 370)
A preface will be available soon.
Charter: 28895
Date: 1251-00-00
AbstractESZTERGOMI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28572
Date: 1264-00-00
AbstractISTVÁN IFJABB KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36892
Date: 1276-09-21
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28573
Date: 1281-00-00
AbstractIZABELLA KIRÁLYNÉ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28572
Date: 1285-05-27
AbstractLÁSZLÓ 4 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29104
Date: 1299-09-14
AbstractPÉTER ERDÉLYI PÜSPÖK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28574
Date: 1306-09-16
AbstractLÁSZLÓ ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28574
Date: 1306-11-18
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28572
Date: 1317-02-20
AbstractKÁROLY 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28575
Date: 1326-10-08
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28896
Date: 1327-06-27
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28576
Date: 1336-02-28
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29125
Date: 1338-06-11
AbstractPÉTER ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28899
Date: 1340-06-19
AbstractBUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28900
Date: 1341-06-17
AbstractBUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28901
Date: 1341-10-11
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28577
Date: 1345-05-03
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29139
Date: 1347-06-23
AbstractMIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28904
Date: 1349-00-00
Abstract

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28905
Date: 1350-03-07
AbstractVÁCI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28907
Date: 1351-04-03
AbstractVerpelét. in Welpruth, quinto die termini prenotati: feria quarta proxima in octavis diei medii Quadragesime. Nos magister Nicolaus filius Gregorii comes de Hevesvyuar et iudicis nobilium eiusdem comitatus significamus vniuersis quibus expedit presentium per tenorem quod cum nos ob regio mandato literisque suis mediantibus, feria quarta proxima in octavis diei medii Quadragesime pro compescendis furibus latronibus et aliis malefactoribus congregacionem in Welpruth celebrassemus generalem Iacobus filius Deseu de Rede ab una, item Ioannes et Stephanus filii eiusdem parte ab altera coram nobia personaliter exsurgantes per eosdem propositum extiterunt (!) et ralatum, quod cum ipsi ob ordinacionem Oliuari filii Demetrii, Ladislai dicti Garduan de Rede et Mykocha ac Johannis dicti Wanyarch de Rede Sancti Martini proximorum et commetaneorum suorum, tale inter se perpetualem fecissent divisionem eo modo, quod omnes possessiones ipsorum ad tres partes divisissent, ex quibus octo fundus curie in eadem Rede habita (!) simul cum quadam possessione Fanchaltelky vocata una cum fundo curie avi sui cedisset Stephano parvulo filio suo cum omnibus suis vtilitatibus et pertinenciis vniuersis perpetuo possidenda, item secunda pars videlicet tres loca sessionalia in eadem Rede habita a parte orientali et a parte Garuk adiacenti cum quinquaginta iugera terrea similiter cum omnibus suis vtilitatibus Johanni filio suo iuniori cedisset perpetuo possidenda, item tercia vero pars cum tribus locis sessionalibus in eadem Rede cum quinquaginta iugera a parte Jaruk orientali iuxta fluvium Patha devoluta similiter cum omnibus suis vtilitatibus cedisset comiti Iacobo patri eorum perpetuo possidenda, insuper affirmarunt predicti Iohannes et Stephanus quod quia cum domina matre eorum equacia adducta fuissent, ideo predicto patri eorum nihil ex ipsis dare tenerentur nisi sibi soliti conservarent. Ad cuius peticiones nostras concessimus literas patentes nostri sigilli consignatas. Datum in Welpruth quinto die termini prenotati anno Domini Mmo CCCmo quinquagesimo primo. Eredeti, hártyán, hátlapján zárópecsét nyomával. – Regeszta forrása: OL regeszta HEVES MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28910
Date: 1356-12-08
AbstractSALAMON ERDÉLYI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28578
Date: 1358-02-14
AbstractANDRÁS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28579
Date: 1358-09-18
AbstractSALAMON ERDÉLYI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28911
Date: 1358-11-05
AbstractKONT MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28579
Date: 1359-09-18
AbstractDOMONKOS ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28579
Date: 1360-10-13
AbstractTorde. Octavo die congregationis nostre: in octavis beati Michaelis arch. Dénes erdélyi vajda és szolnoki comes a kolosmonostori konventhez. Amidőn október 6-án (in octavis festi b. Michaelis arch.) az erdélyi nemesség részére Tordán országgyűlést tartott, akkor megjelent előttük Iwanka fia Miklósnak az özvegye, Székely (Suculus), jelenleg Torda-i Pálnak a leánya, aki Egyed fia Péter fiai: Gáll és Egyed, továbbá István fia János Indal-i nemesek ellenében két oklevelet mutatott be a congregatio generalison: 1) Salamon Thorda-i főesperesnek, Domonkos erdélyi püspök vicariusának az oklevelét, mely kelt 1358. szeptember 18-án (quarto die octavarum festi nativitatis Virginis Gloriose, anno 1358.), és 2) Domonkos mesternek, volt erdélyi alvajdának az oklevelét, mely kelt 1359. szeptember 18-án (quarto die octavarum festi nativitatis Virginis Gloriose, anno 1359.). – Az elsőben, Salamon főesperesnek az oklevelében az állt, hogy midőn egy előbbi ítéletlevele alapján a nemes úrnő, Iwanka fia Miklósnak az özvegye, Siculus (Székely) Pálnak, akit jelenleg Torda-inak hívnak, a leánya az Indal-i nemesekkel, Péter fiaival: Gállal és Egyeddel és István fiával, Jánossal szemben azt állította, hogy ő a néhai Indal-i Miklós nővérének (sororis uterine): Anglythnek a leánya és mint ilyent őt joggal illeti meg anyja: Aglynth után az Indal, Egrus és Buchtelku birtokokban lévő birtokrészekből a leánynegyed teljes fele és ezt az ország jogszokása szerint kéri a maga számára kiadatni. Állítását szeptember 15-én (in octavis festi nativitatis Virg. Gloriose) megfelelő tanúkkal kellett igazolnia, ami a tanúk felvonultatásával sikerült is neki. Ezért a nevezett Salamon főesperes kanonoktársaival úgy ítélt, hogy az Indal, Egrus és Buchtelku birtokokból járó leánynegyed fele Margit úrnőt jogosan megilleti és azt meg is kell kapnia. – Domonkos helyetes vajda említett oklevelében pedig az foglaltatott, hogy midőn Margit úrnő, Suculus (Székely) Pálnak a leánya, Új-Torda-i Iwanka fia Miklósnak az özvegye, az Indal-i nemesekkel: Egyed fia Péter fiaival: Gállal és Egyeddel, továbbá István fia Jánossal szemben betartván a törvényes idézési formát, őket a helyettes vajda elé perbe vonta, a felek szeptember 15-én (in octavis festi nativitatis Beate Marie Virginis) jelentek meg előtte, amikor a nevezett Margit úrnő az Indal-i elsorolt nemesekkel szemben úgy érvelt, hogy mivel ő Indal-i Miklós nővérének (sororis uterine): Aglenthnek a leánya, amely Miklósnak a birtokrészei jelenleg a nevezett Gállnál, Egyednél és István fia Jánosnál vannak, azért a nevezett Indal-i néhai Miklósnak Indalon, Egruson és Buchtelkun lévő birtokrészeiből az anyját: Aglenthet jogosan megillető leánynegyednek a felét jogosan követelheti a maga számára, amint ezt Salamon mester, Thorda-i főesperes, Domonkos erdélyi püspöknek a vicariusa ítéletlevelében ki is mondotta, de a nemesek kiközösítés büntetésének a terhe mellett sem hajlandók azt neki kiadni. Ennek igazolásául ott nyomban bemutatott néhány oklevelet eredetiben. Erre a nevezett Gáll és Egyed meg István fia János kijelentették, hogy az említett leánynegyeddel valóban tartoznak Margit úrnőnek és a kijelölt terminuskor hajlandók is erre nézve eleget tenni. Domonkos helyettes vajda erre úgy rendelkezett, hogy a nevezett Gáll és Egyed, meg István fia János október 27-én (die dominico prox. ante f. Omnium Sanctorum) szálljanak ki a nevezett birtokrészekhez és meghíván oda a szomszédokat és határbirtokosokat és jelen lévén Petro dicto Feyes, vel magistro Georgio filio Jacobi de Jara, aut Sandrino de eadem, sive Nicolao filio Philippi de Egres és az erdélyi káptalan embere, szemügyre vévén a birtokrészek minőségét és nagyságát, az ország jogszokása szerint válasszák el azt a negyedrészt határjelekkel a többi birtokrésztől és statuálják azt a nevezett Margit úrnőnek és utódainak, aminek a megtörténtéről a nevezett Margit úrnő mutassa be a káptalan jelentését november 8-áig (ad octavas f. Omnium Sanctorum). Ezen két oklevél bemutatása után Margit úrnő kijelentette, hogy az ígért elégtételadás bizonyos közbejött akadályok miatt nem történhetett meg és új rendelkezést kért. Ekkor a szintén személyesen jelen lévő Gáll és Egyed, Péternek a fiai és János, Istvánnak a fia kijelentették, hogy ők vállalt kötelezettségüknek megfelelően hajlandók voltak és most is hajlandók az említett leánynegyed felét kiadni, de ha azt az ország törvénye megengedi, az egészet egy helyen és az egyik birtokban szeretnék kiadni, mire a vajda az erdélyi hét megye nemesivel megtanácskozván a dolgot, úgy találták, hogy az ország jogszokása szerint lehet a leánynegyedet egy helyen és egy birtokban kiadni és el is rendelte ennek ilyen formában való kiadását. Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Nicolaus filius Philippi, aut Alexander de Zend mint vajdai ember szálljon ki október 29-én (feria quarta prox a. f. Omnium Sanctorum) a nevezett birtokrészekhez és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében adja ki a nevezett leánynegyedet az említett birtokok valamelyikén egy helyen – ha erre mód van – és elhatárolva azt a nevezett Gáll, Egyed és István fia János útmutatása mellett más birtokjogoktól, statuálja azt a nevezett Margit úrnőnek és utódainak, aminek a megtörténtéről a konvent oklevelét november 18-áig (ad octavas f. b. Martini) juttassák el hozzá. Datum Torde, octavo die congregationis nostre prenotate, anno Domini 1360. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. – Regeszta forrása: OL regeszta DÉNES ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36878
Date: 1361-05-14
Abstractpridie Idus Maii. Lajos király bizonyítja, hogy figyelembe véve a Maramaros földjéről való Loconor fiainak: Budnak, Sándornak, Oppresta-nak, Jánosnak, Dragamernek és Brayla-nak hűséges szolgálatait, amelyekkel az országot jó és balsorsban egyaránt szolgálták, mindezekért jutalmazni akarván őket, az ugyanazon Maramaros megyében fekvő olah Ozon nevű földnek a kenézségét, amely kenézséget azelőtt a szintén olah Stan tartotta a kezében, most Loconor fiainak adta ugyanazokkal a kiváltságokkal és feltételekkel, amelyekkel azelőtt Stan tartotta azt a kezében. Datum per manus venerabilis in Christo patris domini Nicolai, archiepiscopi ecclesie Strigoniensis, aule nostre cancellarii. – Venerabilibus in Christo patribus et dominis eodem Nicolao Stringoniensi, Thoma Colocensi, Vgolino Spalatensi, Nicolao Jadrensi archiepiscopis, Ragusiensi sede vacante, Nicolao Agriensi, Demetrio Varadiensi, Dominico Transilvano, Colomanno Jauriensi, Ladislao Vesprimiensi, Stephano Zagrabiensi, Michaele Vaciensi, Petro Boznensi, Dominico Chanadiensi, Vilhelmo Quinqueecclesiensi electis, confirmatis, fratribus Stephano Nitriensi, Thoma Sirimiensi, Joanne Tinniniensi, Demetrio Nonensi, Bartholomeo Traguriensi, Valentino Makarensi, Stephano Jarensi, Mattheo Sibinicensi, Michaele ... et Portina Senyensi episcopis, ecclesias Dei feliciter gubernattibus. Magnificis viris Nicolao Konth palatino, Dionisio wayuoda Transilvano, comite Stephano Bubek, iudice curie notre, Joanne magistro tavarnicorum nostrorum, Nicolao de Zeechy Dalmatie et Croatie, Leustachio regni Sclavonie et Nicolao de Machow banis, Petro pincernarum, Paulo dapiferorum, Joanne ianitorum, Dionisio agazonum nostrorum magistris et magistro Konyacomite Posoniensi aliisque. Átírta: 1404. szeptember 29. leleszi konvent. – Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28580
Date: 1362-09-22
Abstractferia quinta prox. post f. b. Mathaei a. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy személyesen jelenvén meg előtte nobilibus viris magistris, Johanne dicto Acyl, Thoma, Deseu et Laurentio filiis Johannis, filii Chermeth et Symone, filio Ladislai dicti Vas, ipsorum magistrorum, Nicolai iunioris Vas et Petri, filiorum eiusdem Johannis, filii Chermeth, fratrum ipsorum in personis ezek azt a bejelentést tették, hogy ők érett megfontolás után, testvéri szeretetből, ut unusquisque ipsorum in suo iure pacifice et quiete possit atque valeat inviolabiliter permanere, öröklött javaikban és azokban is, amelyeket hűséges szolgálataik révén szereztek, birtokosztályt csináltak a következő javaikban: Zenth Eged, Chege, Zent-Peter, Pwlon, Zenthiwan, Mohol, Zylwas, Nyas et Kereztes vocatis in comitatu de Doboka, et Kezeu in comitatu de Kolos habitis, amelyeket 7 részre osztották, mindegyikben ismét egy-egy részt hagyva pro curi.. cuiusque és e részeket egymástól elválasztva kinek-kinek örök tulajdonul hagyták. Datum quinta feria prox. post f. beati Mathaei apostoli, anno Domini 1362. Eredeti, hártya, pecsét nem látszik rajta, régi jelzete: Comitatus Doboka, C. N-o 34. – Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36879
Date: 1363-07-08
Abstractin Plyna, in obsidione castri Zokol. sabbato prox. post octavas f. bb. Petri et Pauli app. Lajos király bizonyítja, hogy figyelembe véve Petri Ruphi et Deseu filiorum Johannis de Kár..., militum nostre maiestatis alkalmas időben és helyen teljesített hűséges szolgálatait, ezeknek különös kérésére megengedte, hogy a tolvajok, rablók és más gonosztevők kiirtására és a jó emberek békessége szempontjából a nevezett Péter és Desew mesterek, továbbá Miklós fiai: Pál és István és a Vasnak nevezett László fiai: Simon és Leukus, meg Tamás fia János, az ő unokatestvéreik (fratres ipsorum patrueles) a Doboka megyei Czege birtokon és a hozzá tartozó kúriában, ahol jónak találják, akasztófát és egyéb kínzóeszközöket állíthassanak fel és az összes tolvajokat, rablókat, gyilkosokat és más gonosztevőket, akiket Doboka, Kolos és Torda megyei birtokaikon elfognak, megítélhetik és kivégezhetik semota quavis iurisdictione comitum vel vicecomitum et iudicum novilium predictorum comitatum. Másolat. – Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)