useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondMKA, Acta ecclesiastica ordinum et monialium (Q 332)
< previousCharters1456 - 1459next >
Charter: 15082
Date: 1456-07-06
AbstractA váci káptalan jelenti László királynak, hogy megkapta 1456. jun. 14-kén kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot elrendelő oklevelét, melynek értelmében Tharcha-i Jánossal mint királyi emberrel Verebel-i György mester kanonoktársát küldte ki a vizsgálat megejtésére, akik jul. 1-én Pestmegyében nyomozva mindent a jelentésnek megfelelőnek találtak. - Hátlapján pecsét nyomaival. - A szöveg alatt jobb felől: Lecta. VÁCI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15014
Date: 1456-07-06
AbstractA váci káptalan jelenti László királynak, hogy megkapta Palocz-i László comes országbírónak 1455. dec. 26-án kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot elrendelő oklevelét, melynek értelmében Tharcha-i János királyi emberrel Werebel-i György mester kanonoktársát küldte ki, akik jul. 1-én Pestmegyében nyomozva mindent a jelentésnek megfelelőnek találtak. - Hátán pecsét nyomaival. VÁCI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15091
Date: 1456-08-01
AbstractA somogyi konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte Tamás de Zelyzyo-i apát és bejelentette, hogy a nyulakszigeti apácáknak Igalon lakó jobbágyait nyugtatja az eddig ellene elkövetett kártevés és egyéb törvénytelenség ügyében. - Hátlapján pecsét nyomaival. SOMOGYI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15053
Date: 1456-08-02
AbstractPestmegye szolgabírái jelentik László királynak, hogy megkapták Palocz-i László comes országbírónak 1456. ápr. 9-én kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot elrendelő oklevelét, melynek értelmében kiküldtek egyet maguk közül /név nincs/ a vizsgálat lefolytatására, aki jul. 18-án Pest megyében nyomozva mindent a jelentésnek megfelelőnek talált. - Három záró pecsét nyomával. PEST MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15100
Date: 1456-09-09
AbstractLászló király Pozsony megye comeseihez, vicecomeseihez és szolgabíráihoz, valamint Bozin-i Groff Györgyhöz és két fiához: Jánoshoz és Zsigmondhoz, Nagyszombat város kapitányaihoz. Panaszolták előtte a nagyszombati apáca-klastrom apátnője és szerzetesnői nevében, hogy Elephant-i András és János az ő Gesth-i birtokukból nagyobb területü szántóföldet foglalt el, amelyek használatában akadályozza jobbágyaikat és igy jobbágyaik máshova költöznek lakni. A király mint a kalastrom különös védője meghagyja a címzetteknek, hogy egybehíván Gesth néhány tekintélyesebb szomszédját, ugyszintén néhányat a megyei nemesek közül és meghiván ugyanoda a két felet is, miután meghallgatták azok előadását és érvelését, hozzanak oly ítéletet, hogy mindkét fél megmaradjon az őt illető határokon belül és egyik se legyen kénytelen a jogtalanság miatt panaszkodni. - A szöveg alatt papirfelzetes pecsét. - A szöveg alatt jobb felől: Ex commissione domini regis. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15106
Date: 1456-10-17
AbstractLászló király az országnagyokhoz, az ispánokhoz, várnagyokhoz, nemesekhez, városokhoz és bármilyen igazságügyi hatósághoz. Panaszolták előtte az óbudai apácáknak Zond városában élő összes népei nevében, hogy midőn életfenntartásuk céljából áruikkal bejárják az egész országot, egyesek, amint az ő birtokaikra érkeznek, fogságba vetik őket, javaikat zár alá veszik és máskép is zaklatják őket. Jogorvoslást a királytól kértek. Mivel nem illő ártatlanokat büntetni a bűnösök helyett, azért szigoruan meghagyja mindenkinek, hogy midőn a Zond-i polgárok áruikkal az ő területükre érnek, ne merjék őket birói székük elé vonni, sem pedig áruikat és más javaikat zár alá venni, különösen nem mások tartozásáért és kihágásáért. Ha valakinek Zond város valamelyik polgára ellen panasza van, azt vigye Zond város bírája és esküdtjei elé. Egyuttal meghagyja az illető megyék comeseinek és vicecomeseinek, meg szolgabíráinak, hogy rendelkezésének ők szerezzenek érvényt. - A szöveg alatt pecsét töredékeivel. - A szöveg alatt jobb felől: Ex commissione propria domini regis, Stephanus prepositus vicecancellarius. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15109
Date: 1456-10-29
AbstractA bácsi káptalan jelenti László királynak, hogy megkapta a Zond város birájának a panaszára az óbudai apácáknak Wyfalw és Krako birtokain élő jobbágyainak az érdekében küldött oklevelét - Gezth-i László és Zenthkyral-i Miklós ellenében, amelynek értelmében Kalmancheh-i Mihály mester kanonoktársát bízta meg annak a kikézbesítésével, aki először okt. 20-ján Zenthkyral-i Miklós házához ment Zemred birtokon, ahol Miklóst ugyan személyesen nem találta, de Miklósnak az édesanyja a levélre azt válaszolta, hogy fia semmiféle állatot nem hajtott el és nem hajtatott be az ő házába. Majd okt. 28-án Gezth-i Lászlónak kézbesítette ki a király levelét annak Gezth-i lakóhelyén, aki semmit sem válaszolt a levélre és az elhajtott állatokat sem szolgáltatta vissza, azért Mihály mester ugyanakkor meghagyta Lászlónak és Miklósnak, hogy Szent Gáll ünnepének a 15-ik napján - okt. 30. - jelenjenek meg a király előtt, hogy a Zond-i biró panaszára megfeleljenek. - Hátlapján pecsét nyomaival. BÁCSI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 16
Date: 1457-01-15
AbstractBUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15198
Date: 1457-11-16
AbstractMihály, a Belzond városában a Bold. Szűz tiszteletére épült parochialis egyház plébánosa, mivel a szentatyák decretumai, elődjeinek a figyelmeztetései és a metropolitai szentszék rendelkezései értelmében az ő kötelessége őrködni a vele együtt élő vagy alatta működő egyházi férfiaknak mindennemű magaviselete felett, melyek az isteniekre és az egyháziakra vonatkoznak és e téren mindent rite et canonice emendare, corrigere, dirigere, videre, refrenare et reformare, azért meghagyja összes papjainak: káplánjainak, oltár- és kápolnaigazgatóknak és egyútal a kegydíjas papoknak is, hogy mostantól kezdve nemcsak minden vasár- és ünnepnap, hanem oly hétköznapokon is, amikor azokon körmenet tartandó, illően, egyházi öltözékbe: superpelliciis et aliis habitibus clericalibus öltözötten kötelesek résztvenni, úgyszintén a közös istentiszteleteken: az ünnepélyes szentmiséken, a vespereken, a matutinumon, szentírás-magyarázatokon, egyházi gyűléseken stb. A gyászmisékért való felajánlásokat csak úgy tarthatják meg a maguk számára, ha felváltva 1-1 misét mondanak a plébániai templomban a Bold. Szűz tiszteletére; aki az utóbbit nem vállalja, köteles a felajánlást a plébánosnak átadni. Ha a plébános és a káplánja el volna foglalva vagy valami okból távol lennének, ad salutaria peragenda, etputa baptizare, kathecisare vel sponsalia exercere aut infirmos sacrosancto Christi corpore et unctione infirmitatis mole supervenientes vel aliquo alio casu accedendo visitare, elsősorban a káplán, de ha ő is távol van, az itthon lévő oltárigazgatók minden késedelem nélkül kötelesek a plébánost helyettesíteni. Szigorúan meghagyja, hogy a plébániai templomban és a hozzá tartozó kápolnákban sem a saját papjai, sem idegen papok, sem szerzetesek nem végezhetnek semmiféle egyházi functiót a plébános tudta és beleegyezése nélkül, úgyszintén az alája tartozó papok az ő engedélye nélkül nem távozhatnak távolabbi helyre vagy hosszabb időre. - E pontokat egyházának az ajtajára függeszti ki, hogy az érdekeltek bármikor tudomást szerezhessenek róluk. - Pecsételetlen, par példány. MIHÁLY SZONDI PLÉBÁNOS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25756
Date: 1458-00-00
AbstractBUDAI KÁPTALAN

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15226
Date: 1458-03-18
AbstractII. Pius pápa bizonyítja, hogy a minap eléje terjesztették Mátyás magyar királynak és anyjának: Erzsébetnek a kérelmét, amely szerint a régi magyar királyok a duna-, máskép Nyulak-szigetén kolostort alapitottak a Szent Ágoston szabályait követő apácák részére, akik a perjelnő vezetésével, a királyok védelme alatt, örök clausura jegyében, elég nyugodt életet éltek és hivatásukat pontosan teljesithették, az utóbbi időben azonban a felügyeletükkel megbizott domonkosrendi atyák sürü és szükségnélküli változása és a gyakori visitatiok életükbe oly terhes változást hoztak, hogy hivatásuknak nem tudnak mindenben megfelelni. Ezért a király és az anyja kérésére, a szükséges reform végrehajtására, János a Szent Angyalról nevezett biboros-, a latere legatus és Dénes esztergomi biboros-érsek, pápai legatus Annát tették meg a kolostor perjelnőjévé. A király és az anyja azt kérték, hogy a pápa erősitse meg ezt a kinevezést és a kolostort helyezze közvetlenül a szentszék joghatósága elá. A pápa a kérést meghallgatva a kolostort összes szerzetesnőivel, embereivel, ingó és ingatlan javaival kiveszi ab omni iurisdictione, dominio. potestate, visitatione et correctione generalis et provincialium ac priorum fratrum predicatorum, de minden más ordinarius joghatósága alól is, egyedül a király felügyeleti jogát hagyva meg, és a szentszék joghatósága alá helyezte azt. Annát egész életére kinevezte a kolostor főnöknőjévé, teljes hatalmat adva neki annak a kormányzására, de ugyanakkor elrendeli, hogy a predicatorok magyarországi generalisa nevezzen ki a kolostor lelki ügyeinek az irányitására és gyóntatóul egy, két vagy három évre szólóan egy az Erzsébet, később pedig a magyar királynők előtt kedves domonkosrendi atyát, aki segitő-társul egy vagy két rendtársat is vehet maga mellé. Az illető lelkiekben a pápától teljhatalmat kap, kivéve az egyházi censura alkalmazását, de a monostor anyagi ügyeibe nem avatkozhatik bele; szükség esetén ő képviseli a kolostort a külvilággal szemben, aki pert is folytathat a kolostor vagyonának az eltékozlóival szemben és aki szükség szerint engedélyt ad a monostorba való belépésre: procuratoribus, officialibus, scriptoribus, carpentariis etc. Ő is a pápai exemptio alá tartozik. PIUS 2 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15225
Date: 1458-03-18
AbstractII. Pius pápa bizonyítja, hogy a minap eléje terjesztették Mátyás magyar királynak és anyjának: Erzsébetnek a kérelmét, amely szerint a régi magyar királyok a Duna-, máskép Nyulak-szigetén kolostort alapitottak a Szent Ágoston szabályait követő apácák részére, akik a perjelnő vezetésével, a királyok védelme alatt, örök clausura jegyében, elég nyugodt életet éltek és hivatásukat pontosan teljesithették, az utóbbi időben azonban a felügyeletükkel megbizott domonkosrendi atyák sürü és szükségnélküli változása és a gyakori visitatiok (révén) életükbe oly terhes változást hoztak, hogy hivatásuknak nem tudnak teljesen megfelelni. Ezért a király és az anyja kérésére, a reform végrehajtására, János a Szent Angyalról nevezett diaconus-biboros és Dénes esztergomi biboros-érsek, pápai legatusok Annát tették meg a kolostor perjelnőjévé. A király és az anyja azt kérték, hogy a pápa erősítse meg ezt a kinevezést és a kolostort helyezze közvetlenül a szentszék joghatósága alá. A pápa a kérést meghallgatva a kolostort összes szerzetesnőivel, embereivel, ingó és ingatlan javaival kiveszi ab omni iurisdictione, dominio, potestate, visitatione et correctione generalis et provincidalium ac priorum fratrum predicatorum, de minden más ordinarius joghatósága alól is, egyedül a király felügyeleti jogát hagyva meg és a szentszék joghatósága alá helyezte azt. Annát egész életére kinevezi a kolostor főnöknőjévé teljes hatalmat adva neki annak a kormányzására, de ugyanakkor elrendeli, hogy a predicatorok magyarországi generalisa nevezzen ki a monostor lelki ügyeinek az irányitására és gyóntatóul egy, két vagy három évre szólóan, egy az Erzsébet, később pedig a magyar királynők előtt kedves domonkosrendi atyát, aki segitő-társul egy vagy két rendtársat is vehet maga mellé. Az illető lelkiekben a pápától teljhatalmat kap, kivéve az egyházi censura alkalmazását, de a monostor anyagi ügyeibe nem avatkozhatik bele; szükség esetén ő képviseli az apácákat a külvilággal szemben, aki pert is folytathat a monostor vagyonának az eltékozlóival szemben és aki a szükség szerint engedélyt ad a monostorba való belépésre: procuratoribus, officialibus, scriptoribuds, carperntariis etc. Ő is a pápai exemptio alá tartozik. Eredeti hártya. Pápai ólombulla. PIUS 2 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7828
Date: 1458-03-18
AbstractPIUS 2 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15227
Date: 1458-03-18
AbstractII. Pius pápa bizonyítja, hogy a minap eléje terjesztették Mátyás magyar királynak és anyjának: Erzsébetnek a kérelmét, amely szerint a régi magyar királyok a Duna-, máskép Nyulak-szigetén kolostort alapítottak a Szent Ágoston szabályait követő apácák részére, akik a perjelnő vezetésével, a királyok védelme alatt, örök clausura jegyében, elég nyugodt életet éltek és hivatásukat pontosan teljesithették, az utóbbi időben azonban a felügyeletükkel megbizott domonkosrendi atyák sürü és szükségnélküli változása és a gyakori visitatiok életükbe oly terhes változást hoztak, hogy hivatásuknak nem tudnak mindenben megfelelni. Ezért a király és az anyja kérésére, a szükséges reform végrehajtására, János, a Szent Angyalról nevezett diaconus-biboros, a latere legatus és Dénes esztergomi biboros-érsek, pápai legatus Annát tették meg a kolostor perjelnőjévé. A király és az anyja azt kérték, hogy a pápa erősitse meg ezt a kinevezést és a kolostort helyezze közvetlenül a szentszék joghatósága alá. A pápa a kérést meghallgatva a kolostort összes szerzetesnőivel, embereivel, ingó és ingatlan javaival kiveszi ab omni iurisdictione, dominio, potestate, visitatione et correctione generalis et provincialium ac priorum fratrum predicatorum, de minden más ordinarius joghatósága alól is, egyedül a király felügyeleti jogát hagyva meg, és a szentszék joghatósága alá helyezte azt. Annát egész életére kinevezte a kolostor főnöknőjévé, teljes hatalmat adva neki annak a kormányzására, de ugyanakkor elrendeli, hogy a predicatorok magyarországi generalisa nevezzen ki a kolostor lelki ügyeinek az irányitására és gyóntatóul egy, két vagy három évre szólóan, egy az Erzsébet, később pedig a magyar királynők előtt kedves domonkosrendi atyát, aki segitő-társul egy vagy két rendtársat is vehet maga mellé. Az illető lelkiekben a pápától teljhatalmat kap, kivéve az egyházi censura alkalmazását, de a kolostor anyagi ügyeibe nem avatkozhatik bele; szükség esetén ő képviseli a kolostort a külvilággal szemben, aki pert is folytathat a kolostor vagyonának az eltékozlóival szemben és aki szükség szerint engedélyt ad a kolostorba való belépésre; procuratoribus, officialibus, acriptoribus, carpentariis etc. Ő is pápai exemptio alá tartozik. PIUS 2 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15117
Date: 1458-03-23
AbstractMátyás király bizonyitja, hogy eléje járultak Wyzkezy János, a Szent Keresztről elnevezett Chegled-i parochialis egyház plébánosa és Tharcha-i János, az óbudai apácák megbizottai, akik az apácák nevében bemutatták előtte Zsigmond királynak kettős pecsétje alatt kiállitott privilegialis oklevelét, amely magában foglalta Lajos királynak az oklevelét, amelyben Lajos király felmenti az apácák összes birtokait a kamara-haszna fizetése alól. Kérték, hogy Zsigmond király oklevelét irja át az apácák részére szóról-szóra és privilegialis formában és erősitse meg az abban foglaltakat. A király Zsigmond királynak a megerősitő oklevelét szóról-szóra privilegialis formában átirja, a benne foglaltakat megerősiti és örökérvényűnek jelenti ki. Eredeti, hártya. Titkos függő pecsét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 5793
Date: 1458-03-24
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 5795
Date: 1458-03-24
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 5794
Date: 1458-03-24
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15244
Date: 1458-05-25
AbstractDe Mazoncollis de Interanne János, curie causarum camere apostolice generalis auditor az esztergomi vicariushoz és az összes apátokhoz, perjelekhez, prépostokhoz, dékánokhoz, főesperesekhez, iskolamesterekhez, éneklő- és őrkanonokhoz, a plébániai egyházak vezetőihez, továbbá a prédikátorok, minoriták, ágostonosok és kármeliták konventjeinek a perjeleihez, gvardiánjaihoz és többi testvéreihez és általában az összes papokhoz Esztergom városában és az esztergomi egyházmegyében. A nagyszombati apácák kérésére meghagyja a címzetteknek, hirdessék ki az összes templomokban, hogy aki a nevezett apácáktól bármi módon elvitt, eltulajdonított vagy magánál tart valamit az apácák javaiból, mint aurum, argentum monetatum vel non monetatum, taecas, cipohos, coclearia, calices, literas, cedulas, notas, libros, instrumenta publica et alias scripturas, vagy pedig - lectos, culcitras, linthiamina, mappas, manutergia, auricularia, pulvinaria, lodices, cooperturas, curtinas, banchalia, mantellas, tunicas, caputia et alia corporis vestiments, - pannos altaris ac laneos et lineos quoscumque, - ollas ereas et cupreas, scutellas, discos, patellas eris et ferri, petues, lavatoria, landeria, craticulas, candelabra, mensas, scrinia, tripides, archas, coffros, cathedras et alia domus utensilia, azonkívűl bort, olajat, boros és másfajta hordókat, búzát, zabot, árpát, rozsot, borsót, babot és különféle főzelékféléket, továbbá census, proventus, redditus et pecuniarum summas, házakat, szőlőket, kerteket, szántókat, dűlőket, cserjéseket, majorokat, egész birtokokat, erdőket, réteket, kaszálókat és bármilyen más ingatlant, ökröket, teheneket, lovakat, disznókat, juhokat, bárányokat, halakat és halászóhelyeket, amelyek bármiképen az apácakolostorhoz tartoztak, adja vissza a figyelmeztetéstől számított 15 napon belül, vagy ha az elvett javak már nincsenek meg, azoknak az értékéről egyezkedjék ki a kolostorral, máskülönben nyilvános kiközösítés alá esnek. Eredeti, hártya. A függő pecsétnek egy töredékével. JÁNOS PÁPAI ÜGYHALLGATÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15118
Date: 1458-06-15
AbstractBercen-i Demeter fia Mihály császári közjegyző oklevele, mely a fenti napon a nyulakszigeti apácák monostorában kelt. Megjelent a közjegyző előtt Kalmar István Igalról, aki a nyulakszigeti apácák nevében bemutatta előtte De Mazancollis János legum doctornak és a pápai kamara általános ügyhallgatójának saját pecsétjével és közjegyzői jeggyel ellátott oklevelét, kérve, hogy a bemutatott oklevélről állítson ki az apácák részére hiteles másolatot. Mint tanuk szerepelnek: Michael Racz, civis Budensis et Benedictus Rydegh de Veteri-Buda. Eredeti, hártya. Közjegyzői jegy. Bercsényi Mihály (Demeter f) közjegyző

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15256
Date: 1458-06-20
AbstractErzsébet, Mátyás király anyja, bizonyítja, hogy jóllehet Chemer-i Zay János és Mood Mihály budai polgár, a Buda és Pest városokban szedetni szokott vám kezelői előtte és a király előtt panaszt emeltek a nyulakszigeti apácák és azok familiarisai ellen, hogy az 1458. évi pünkösdi /máj. 21./ vásár alkalmával elfoglalták tőlük a fentemlített budai és pesti vámot és azt kivették az ő kezükből, valójában azonban Erzsébet és a király emberei foglalták el azt, de nem az apácák biztatására, hanem egészen más okból. Mivel tehát az apácák és familiarisaik az ügyben teljesen ártatlanok, azért megkéri illetőleg meghagyja az egyház- és országnagyoknak és az összes egyházii és világi igazságügyi hatóságoknak, ne merjék az apácákat és familiarisaikat a vám elvétele miatt bírói ítélőszékük elé vonni, mert mint ártatlanokat maeg fogja őket védelmezni mindenkivel, de különösen János és Mihály vámszedőkkel szemben. Eredeti, papir. A szöveg alatt veresszinű gyűrűs pecsét - töredékesen. HUNYADI ERZSÉBET KIRÁLY ANYJA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15119
Date: 1458-06-24
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy eléje járultak a Czegled-i parochialis egyház plébánosa: János, továbbá Tharcha-i János, az óbudai apácák procuratorai és az apácák nevében bemutatták előtte Albert királynak titkos pecsétjével ellátott oklevelét, amely szerint a király a budai Felhévizeken lévő három malmot, amelyeket már előbb Zsigmond király adott a nevezett apácáknak életük fenntartására a Felhévizek felső részén, a Szentlélekről elnevezett ispotály közelében lévő, már düledező malmuk helyébe, most örök adományként adta nekik, kérve, hogy Albert király oklevelét írja át a számukra, annak minden pontját megerősítve és a monostor számára örökérvényűnek jelentve ki. A király a kérést jogosnak találta, Albert király oklevelét privilegialis formában szóról-szóra átírta és a benne foglaltakat az apácák számára mint örök adományt megerősítette. Eredeti, hártya. Titkos függő pecsétje hiányzik. A szöveg élén jobb felől: Commissio propria domini regis. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15267
Date: 1458-07-23
AbstractMátyás király a győri káptalanhoz. A budai káptalan vizsgálati és idéző oklevele alapján jul. 20-án megjelent személyes jelenléte előtt Aleathal-i Péter fia Márk és Mihály fia Balázs és a nyulakszigeti apácák ellenében bejelentették, hogy az elmúlt Szent György ünnepe körül a nevezett apácáknak Thwnye-n lakó jobbágyai: Beke Pál, Balázs fia Mihály, Fodor Márton, Kis Balázs, Mihály literatus és annak a fia János az apácák akaratából bizonyos Bwdeseley nevezetű szántókat és Alesthal birtok határain belül bizonyos réteket foglaltak el az exponensektől. Ezt a budai káptalan vizsgálati oklevelével igazolták. A bejelentésre az apácák megbizottja: Buda-i György literatus kijelentette, hogy az apácák az exponensek keresetében teljesen ártatlanok, míg jobbágyaik részéről hajlandók teljes elégtételt adni. Az exponensek a szomszédok és a megyei nemesség tanuvallatását kérték és mert ahhoz az apácák procuratora is hozzájárult, azért a király meghagyta a káptalannak, küldje ki embereit mindkét fél számára, akiknek a jelenlétében a királyi emberek szept. 12-én szálljanak ki az elfoglalt legelőkhöz és rétekhez Alesthal birtok területén belül és miután meghívták oda a birtok összes szomszédait és Pozsony megye nemeseit, jelen lévén maguk az érdekelt felek is, először tudakolják meg azt, vajjon az apácák embereik által elfoglalták-e a Bwdoseley nevű szántókat és az Alesthal birtokhoz tartozó réteket és elfoglalva tartják-e most is, majd eskü alatt kérdezzék meg őket a fenti foglalásra nézve, és ha megtudják, hogy a foglalás a fentjelzett módon valóban megtörtént, akkor juttassák vissza a jelzett szántókat, legelőket és réteken Márknak és Balázsnak, majd az ettől számított 15-ik napon az az apácák Thwnye-i officialisa vagy villicusa egy szolgabíró jelenlétében szolgáltasson Thwnye birtokon igazságot a jobbágyok részéről. Mindezekről Szent Mihály nyolcadára /okt. 6./ a királyi személyes jelenlétnek tegyen a káptalan jelentést. Kijelölt királyi emberek: Thomas filius Stephani de Kyspodan, vel Stephanus aut Valentinus filii Blasii de Podan, sin Johannes filius Petri de Gywlucz, sew Benedictus filius Stephani de eadem Kyspodan - pro parte dictorum actorum, item Petrus Borsay aut Michael de Karcha, sin Michael Konya de Baar, seu Egidius de eadem, sive Georgius de Bwlchwhaza pro parte dictorum in causam attractorum. Eredeti, papir. A szöveg alatt papirfelzetes pecsét. Lent a jobb sarokban: Lecta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15280
Date: 1458-09-01
AbstractA budai káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Wassan-i Zenthkyraly István és Zewke János, másrészt Wassan-i Márton fia Mihály és bejelentették, hogy jóllehet Zenkyraly István és János - Márton fia Mihályt a Vassan-i esküdtbírák ítélőszéke elé vitték, ahol őt István és János védíjában marasztalták el, majd az ügy további tárgyalása folyamán Mihály urnőinek, a nyulakszigeti apácáknak az itélete alá került, akik az előbbi ítéletet nemcsak megerősítették, hanem Mihályt még fej- és jószágvesztésre is ítélték, de azután jó emberek közbenjárására mindkét dologban megkegyelmeztek neki oly feltétellel, hogy ha ujra pert kezdene, akkor mindkét itélet azonnal érvénybe lép. Egyuttal az összes ellentétek felett egymást kölcsönösen nyugtatták. Eredeti, papir. Hátlapján töredezett pecsét. BUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15282
Date: 1458-09-11
AbstractZemer-i János és Dorozlo-i Gergely esztergomi várnagyok és esztergommegyei alispánok, meg Zemer-i Benedek és D.wa-i Gergely szolgabírák bizonyítják, hogy az összes peres ügyeket, amelyeket Galyas Tamás, a nyulakszigeti apácák procuratora indított előttük az apácák nevében az esztergomi káptalan ellen a Cholnok birtokhoz tartozó bizonyos szántóföldek és erdők miatt, általános királyi rendeletre elhalasztották a hadoszlás 15-ik napjára. Eredeti, papir. Zárlatán két pecsét nyomával. Esztergom megyeSzemerei János esztergomi alispánSzemerei János esztergomi várnagyDoroszlói Gergely esztergomi alispánDoroszlói Gergely esztergomi várnagySzemerei Benedek esztergomi szolgabíróD.wa-i Gergely esztergomi szolgabíró

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15300
Date: 1458-11-30
AbstractBodo Miklós prépost és a fehérvári káptalan bizonyítják, hogy providi Anthonius Magnus, Osvaldus frater eiusdem, Sebastianus Toth, Paulus Weres, Martinus Wadi, Tsomas Magnus, Blasius Chapo, Benedictus Sanyar, Johannes Balog, Gallus Varga, Jacobus Wak, Bertholomeus Nezarus, Mathias Rostas, Emericus Boczor, Johannes Boczor, Anthonius Ben, Gregorius Sas, Benedictus similiter Sas, Blasius Chapo, Anbrosius frater eiusdem, Brictius Chapo, Stephanus similiter Chapo, Johannes Chapo, Thomas Temeskezy, Michael Themeskezy et Clemens Porez ”dicti” a nyulakszigeti apácáknak Kasok birtokán lakó jobbágyai, továbbá Elias Iwanka, Georgius Magnus, Benedictus Iwanka, Emericus Iwanka, Jacobus similiter Iwanka, Ladislaus Zabo, Andreas et Johannes Gyenge ”dicti”, az apácáknak Merse-n lakó jobbágyai dec. 6-án készpénzben eleget tettek azért a 40 arany forintért, amellyel a somogyi konvent oklevele szerint le voltak kötelezve hatalmaskodásaik miatt a fehérvári káptalannal szemben Wzd birtokon, azért nyugtatják az apácákat az embereik által elkövetett összes kártevések és hatalmaskodások felett. Eredeti, papir. Hátlapján pecsét. fehérvári káptalanBodó Miklós fehérvári prépost

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15320
Date: 1459-02-14
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy eléje járult Ezeek-i János mester budai kanonok, a Czegled-i Szent Kereszt-parochialis egyház plébánosa és az óbudai apácák nevében jelentette, hogy jóllehet az apácák bácsmegyei Zond városát és a hoozája tartozó más falvakat és birtokokat Warada-i Aladár királyi étekfogómester és Baroch-i Osvald védelme alá helyezték, ennek ellenére a nevezettek officialisai az apácák ottani népeinek igen sok kárt okoztak úgy, hogy a város és tartozékai nagy részükben a pusztulás nyomait mutatják. Jogorvoslást a királytól kértek, aki azt látva, hogy Aladárnak és Osvaldnak a védnöksége nem hasznára, hanem inkább kárára van az apácák birtokainak, azért királyi hatalma teljéből és az országnagyok tanácsának a meghallgatásával azt a kegyet adta az óbudai apácáknak, hogy a jövőben, amikor szükséges lesz, ők maguk nevezhetnek ki officialisokat Zond városához és tartozékaihoz és népeiket is azok védelme alá helyezhetik. Egyúttal meghagyja Aladárnak és Osvaldnak, hogy vonják ki azonnal officialisaikat Zond városából és tartozékaiból, akik minden holmijukkal vonuljanak saját birtokaikra, mert ezentúl nem tarthatnak ott sem officialisokat, sem familiarisokat, mert az apácákat közvetlen királyi védelme alá vette. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15320
Date: 1459-02-19
AbstractA budai káptalan bizonyítja, hogy az óbudai apácák nevében eléje járult de Veteribuda Kewlthew Demeter fia János és bemutatta előtte Mátyás király patens oklevelét, kérve, hogy írja azt át az apácák részére, jogaik védelmére szóról-szóra, privilegialis formában. A káptalan az apácák kérését mindenben teljesíti. Eredeti, hártya. Függő pecsét. BUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15321
Date: 1459-02-20
AbstractMátyás király annak az ügynek a tárgyalását, amelyet az óbudai apácák vezettek Nyarasapath-i László ellen a budai káptalan vizsgálati és idéző oklevelében foglaltak miatt, halasztó oklevele alapján vízkereszt nyolcadán, e napról Szent György nyolcadára /máj. 1./ halasztja különös személyes jelenléte elé. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét töredékeivel. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 15226
Date: 1459-02-21
AbstractII. Pius pápa az esztergomi érsekhez, a veszprémi és váci püspökhöz. A minap kiadta az In eminenti kezdetű bulláját, amelyben a margitszigeti apáca-kolostort közvetlenül a szentszék joghatósága alá helyezte és elrendelte, hogy a predicatorok generalisa nevezzen ki a kolostor lelkiügyeinek a vezetésére egy vicariust. Minthogy azonban a predicatorok a kolostor exemptiojára hivatkozva nem akarnak a pápai rendelkezésnek megfelelőleg vicariust adni és mivel egyesek a predicatorok rendjéből a kolostor vagyonát tékozolták, mások pedig, főleg világiak elfoglalták falvaikat, birtokaikat, ingó és ingatlan vagyonukat és a szerzetesnőknek állandóan sok kellemetlenséget okoznak, az apácák a pápától kértek oltalmat. A pápa ugy rendelkezik, hogy a vicariust nem egy-két évre, hanem életfogytiglanra kell kinevezni, az apácák személyének és javainak a védelmét a címzettekre bízza, akik az erőszakosan elvett javak visszavételét - ha szükséges - még világi karhatalom igénybevételével is hajtsák végre, nem véve figyelembe bármilyen ezzel ellentétes rendelkezést sem. Külön megbízza a veszprémi püspököt, hogy a predicatorok magyarországi provincialisát utasítsa, hogy a kolostor élére nevezzen ki vicariust, aki az előbbi oklevelében foglalt összes jogokkal rendelkezik. A kinevezés és annak a vállalása szigorú kiközösítés terhe mellett kötelező. Eredeti, hártya. Pápai ólombulla. PIUS 2 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7828
Date: 1459-02-21
AbstractPIUS 2 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1456 - 1459next >