useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondMKA, Acta Paulinorum (Q 312)
< previousCharters1384 - 1386next >
Charter: 34643
Date: 1384-06-20
Abstract(Ztreza, fasc. 1. nr. 13.) Mária királynő Domonkos és Balázs, a Buda melletti szentlőrinci pálos-kolostor szerzeteseinek az egész pálosrend nevében előterjesztett kérésére privilégiális formában átírja a Dl. 34.642-t és Dl. 34.646-t (l. 16. és 20. sz. a.) s egyszersmind azok tartalmához királyi consensusát is adja. Hártyán, zöld sodrott selyemfonálról függő pecsétje hiányzik. Mellékelve külön kis hártyaszalagon a következő XIV. sz.-i feljegyzés: Notandum, quod quandocunque filii Bothka et filii Lacho ceperint litagare nobiscum propter silvam, sicut in generali congregacione lucrati sumus ipsam, tunc semper ab ipsis petantur extra privilegia antiqua, de quibus ipsi fingunt habere se privilegium cum metis inscriptis domini Stephani ducis fratris Lodovici regis, quod illud idem privilegium falsum nobis visum monstrant et si omnino lites habere aliquando voluerint, tunc statim ponantur coram comite et iudicibus iuratis interdictorie litere, cum quibus devincentur de potencia facta super nos. Quare minutissime litere non lanientur, sed serventur. H(umilis) frater Valentinus prior indignus. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 95-96 MÁRIA KIRÁLYNŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25842
Date: 1384-06-20
Abstract12. Kal. Julii. Mária királyné átírja és megerősíti Nagy Lajos király 1377. május 16-i kiadványát, melyben megállapítja Porustyan vára felett Tall terra-ban a pálos monostort. Átírja Zsigmond király 1406. április 19-i privilégiumában. Méltóságsor. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) MÁRIA KIRÁLYNŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 32808
Date: 1384-06-20
AbstractMÁRIA KIRÁLYNŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 8818
Date: 1384-06-20
AbstractMÁRIA KIRÁLYNŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 32810
Date: 1384-06-20
AbstractMÁRIA KIRÁLYNŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 32809
Date: 1384-06-20
AbstractMÁRIA KIRÁLYNŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7055
Date: 1384-08-21
AbstractEsztergom. 2. d. regis Stephani. Mária királynő a pálos rend Gunch váraljai Szűz Mária kolostorának kérésére, amelyet a Gunch-i pálosok nevében Domonkos és Balázs, a Buda melletti Szent Lőrinc kolostor pálos szerzetesei adtak elő, átírja és megerősíti I. Lajos király 1371. december 8-án kelt titkos pecséttel megpecsételt oklevelét. Eredeti, hártya, a hátoldalon rányomott pecsét nyoma. - Regeszta forrása: OL regeszta (Bándi) (2.d. regis Stephani), Esztergom (Strigonium). Mária királynő a Gunch vár alatti Szűz Mária pálos kolostor perjelének és szerzeteseinek kérésére, amelyet a Buda melletti Szent Lőrinc kolostorból való Domonkos és Balázs pálos szerzetesek adtak elő, átírja I. Lajos király 1371. december 8-án Foonyh-ban kibocsátott (BLÉ V [1985] 583) oklevelét a Gunch falun áthaladó folyón vagy patakon levő malomhely adományozásáról. - Hártyán, a hátoldalon rányomott pecsét nyomával. - MOL, (AP Göncz f.1 n.2) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): BLÉ 5 (1985) 584. MÁRIA KIRÁLYNŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34673
Date: 1384-08-22
Abstract(Lepogl., fasc. 1. nr. 6.) A székesfehérvári káptalan előtt ”magister Iohannes Bissenus” és ”magister Ladislaus filius Castellan de Zenthlyluk” kötelezik magukat, hogy valamennyi, ”in comitatu de Gerzenche” levő birtokaikat és birtokrészeiket, főleg pedig Kyslucenna falut, amely Lahel Andrástól és feleségétől jutott rájuk, kivéve azonban a László és testvérei kezén levő birtokokat, amelyeket Castellan fiai ”perpetuo iure” megtartanak, felosztják egymás között, hasonlóképen ezután minden királyi vagy királynői adomány, illetőleg vétel vagy bármely más úton kezükre jutó birtokot is megfeleznek; éppen így közösek lesznek azonban kiadásaik is. Hártyán, nyílt alakban, hátlapján ovális pecsét nyomával. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 3 (1925) 134 FEHÉRVÁRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35272
Date: 1384-11-02
AbstractANDRÁS KAMARJAI ESPERESANDRÁS ZÁGRÁBI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7113
Date: 1384-11-25
AbstractVI. p. Elizabeth regine. Mihály pécsi várnagy, a pécsi püspökség nemes jobbágyainak ispánja előtt Enisd-i Dénes fiai: Mihály és Jakab és ugyanazon Mihály fia, György Enisd-i szántóföldjük 4 holdnyi nagyságú darabját 9 dénárpenzáért eladják Enisd-i Gál fia Jakabnak. A föld szomszédai: Patach-i Imre, Boda fiai: Benedek és Miklós, a Szent Kereszt oltár, a Szent Miklós egyház és Enisd-i Pál fia György. Eredeti, hártya, hátoldalon rányomott pecsét csekély nyoma. - Regeszta forrása: OL regeszta (Bándi) MIKLÓS MESTER PÉCSI VÁRNAGY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7139
Date: 1385-03-18
AbstractS. a. Judica. A somogyi konvent előtt Noghzakach-i Keres fiai: Bekes és Mihály Nogzakachy birtokon, Alexandorbyky nevű helyen levő saját ültetésű szőlőjüket, amelyet keleten a község cserjése, délen a Negzakachy-ból Leta faluba vezető út, nyugatról Bechy (dictus) György cserjése, északról törgyfa csonkja határol, a saját lelkük üdvössége és Bekes fia Dávid lelki üdvössége érdekében a Szent Domonkos kolostor remetéinek adományozzák, amely kolostort földjükön még elődeik építették. Eredeti, hártya, hártyaszalagon függött pecsétje leszakadt. - Regeszta forrása: OL regeszta (Bándi) (S. a. Judica). A somogyi konvent bizonyítja, hogy Noghzakach-i Keres fiai: Bekes és Mihály a maguk és fiaik: János és Ferenc a Noghzakachy birtokon, a saját földjükön, még pedig az Alexandorbyky nevű helyen ültetett szőlőjüket, amelyet keleten a község cserjése, délről a Noghzakach-ból Leta faluba vezető út, nyugatról Bechy (dictus) György cserjése, északról pedig egy tölgyfa törzse (troncus seu stirps) határol, lelki üdvösségük, valamint a néhai Bekes fia Dávid lelki üdvössége érdekében is az elődeik által épített Szent Domonkos kolostornak, nevezetesen a kolostor perjelének, Tamásnak és többi szerzeteseinek adományozták. - Hártyán, hártyaszalaggal, az ezen függött, de már leszakadt pecséttel. (AP Szakácsi f. 1 n. 4). - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): SMM 17 (1986) 31/6. (sab. a. Judica). A somogyi konvent előtt Nagyszakácsi Körös fiai: Bekes és Mihály saját és különösen Bekes néhai fia: Dávid lelki üdvéért egy maguk által telepített szőlőt ajándékoznak a helybeli Szent Domonkos pálos kolostornak. - Részletes kivonata: SMM (évkönyv) 17 (1986) 31/6. sz.- Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): SMM 31 (2000) 469. sz. SOMOGYI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35273
Date: 1385-04-02
AbstractERZSÉBET KIRÁLYNÉ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35274
Date: 1385-04-17
AbstractLUKÁCS DUBICAI PRECEPTORHEKTOR F MIKLÓS DUBICAI COMES TERRESTRIS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35275
Date: 1385-04-21
AbstractERZSÉBET KIRÁLYNÉ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7125
Date: 1385-05-08
Abstract(II. p. Joh. ev. a. port. Lat.), in loco nostre habitationis premisse ville Letha. Miklós Letha-i plébános, de viccaria Zakachy bizonyítja, hogy Péter, a Zakachy-i Mindenszentek egyház plébánosa, bár a szőlő után, amelyet Bekus és Mihály Zakachy faluba való nemesek hagytak lelki üdvösségük érdekében a Zakachy falu völgyében épült Szent Domonkos kolostorra, őt és egyházát a ius quartale megilletné, lelki üdvössége érdekében nyugtatta e tekintetben a kolostort. -Hártyán, az oklevél szövege alá nyomott pecsét töredékével. (AP Szakácsi f. 1 n. 5). - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): SMM 17 (1986) 31/7. MIKLÓS LÉTAI PLÉBÁNOS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 8827
Date: 1385-06-02
AbstractPÁLÓCI PÉTER POZSONYI ALISPÁNJAKAB BOROSTYÁNKŐI VÁRNAGY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25842
Date: 1385-06-02
Abstractfer. 6. p. Petronellae. A pozsonyi káptalan bizonyságlevele Nagymyhaly-i Jakab mester, Porostyan-i várnagy bevallásáról, amely szerint a várnagy a Bystrich-i hospesek által jogtalanul elfoglalt Genztuyz más néven Ludasreth nevű rét birtokába a Tall-i pálos monostort ellentmondás nélkül statuálta. Átírja Zsigmond király 1429. június 13-i kiadványában. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25842
Date: 1385-06-02
AbstractPosony. fer. sexta p. Petronellae. Péter mester pozsonyi alispán és Jakab Porustyan-i várnagy bizonyítják, hogy a Tall-völgyi pálos monostornak a Ludreth, németül Ganzuyz nevű rétet örök jogon átadták. Átírja Zsigmond király 1429. jún. 13-i kiadványában. L. a DL 7155 jelzetet. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) POZSONY MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25842
Date: 1385-06-02
AbstractPOZSONY MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7155
Date: 1385-06-02
AbstractPozsony. VI. p. Petronelle virg. Máté fia Péter pozsonyi alispán és László (fia) Jakab Porustian-i várnagy tanúsítják, hogy Mária királynő parancsa szerint megvizsgálták és átolvasták a Tal völgyi Szűz Mária kolostor remetéinek okleveleit s a Ludreth nevű rétet Ganzwyz birtok területén a kolostornak adták át és beiktatták a kolostor perjelét és szerzeteseit a rét örökös birtokába. Eredeti, hártya, két hártyaszalagon függő pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta (Bándi) PÁLÓCI PÉTER POZSONYI ALISPÁNJAKAB BOROSTYÁNKŐI VÁRNAGY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25842
Date: 1385-06-06
Abstractferia tertia p. Petronellae. A pozsonyi káptalan bizonyságlevele Jakab mesternek, Porostyan vára várnagyának előtte tett bevallásáról, mely szerint ő Mária királyné parancsára a Biztricia-i hospesek által elfoglalt Ganzwjz, más néven a Ludas reth nevű rétet visszaadta örök jogon a Tall-i pálos monostornak. Átírja közjegyző 1385. június 9-i kiadványában. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25842
Date: 1385-06-06
AbstractPOZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7156
Date: 1385-06-06
AbstractIII. p. Petronelle virg. A pozsonyi káptalan előtt Noghmyhaly-i László fia Jakab mester, Porostianvár várnagya tanúsítja, hogy Mária királynő parancsára a Tal-i Szűz Mária kolostort, ugyanis Mihály perjelt, János és Miklós szerzetest és a többi szerzeteseket visszahelyezték a Ganzwys más néven Ludasroth nevű rét birtokába, amelyet a Bystricia-i hospesek foglaltak el tőlük. Átírva Zusato-i Plumenostro (?)-i Albert közjegyző 1385. június 9-én kelt oklevelében. - Regeszta forrása: OL regeszta (Bándi) POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 8827
Date: 1385-06-06
AbstractPOZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7156
Date: 1385-06-09
AbstractVI. d. Nona mensis Junii. Zusato-i Plumenostro (?)-i Albert közjegyző Bernhardus pozsonyi őrkanonok házában Bernhardus mester pozsonyi őrkanonok, Lőrinc mester pozsonyi kanonok, Salto-i Jakab és fivére András, mint tanúk előtt a pozsonyi káptalan 1385. június 6-án kelt oklevelét, amelyet előtte Mihály a Tal-i Szűz Mária monostor pálos perjele és Mihály, János szerzetesek mutattak be, átírja a nevezett monostor részére hitelesítő záradékkal és kézjegyével látva el. Eredeti, hártya. Kölni egyház megye klerikusa, birodalmi közjegyző. - Regeszta forrása: OL regeszta (Bándi) KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34649
Date: 1385-08-01
Abstract(Ztreza, fasc. 1. nr. 14.) István és János Szlavónia bánjai Miklós mester fehérvári kanonok kérésére elengedik Konzka-i Hedricus fiai György és Bálint, továbbá János fia Bertalan három márkányi bírságát. Papíron, nyílt alakban, hátlapján töredezett zöld pecséttel. Buda. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 96 ISTVÁN SZLAVÓN BÁNJÁNOS SZLAVÓN BÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35276
Date: 1385-08-26
Abstract(Garig. fasc. 2. nr. 45.) Nos magister Tomas filius Beke, comes de Gresencha ac vicesgerens magistri Iohannis filii Roh de Deccha, significamus tenore presencium, in sede nostra iudiciaria coram nobis ac nobilibus viris in iudicio consedentibus Andreas et Blasius filii Iuanchech ex una parte, ex altera Budizlaus filius Iuachini procurator magistri Tome filii Chupor cum procuratoriis litteris capituli Chasmensis sabbato proximo ante festum beati Bartholomei apostoli, qui quidem Andreas et Blasius filii Iuanchech proposuerunt tali modo, quod nos duellum contra iobagiones ac pristaldos, sicut in prioribus litteris istius cause continetur, magister vero Tamas filius Chupor propter suos pristoltaldos ipsius cause possessionis sue duellum predictum pro se occupasset et accepisset. Predictus vero Blasius ac Andreas, sencientes se agravatos, cum magistro Toma, propter paupertatem acquerentis* hominem duli (!) habere vel invenire, talem ordinacionem fide mediante ordinassent, quod si quis eorum plus in possessione predicta haberet et [....] ponentis (!), ille remaneat convictus in duello et ambe partes petentes nos, ut eisdem ex nostra voluntate consenciremus. Nos vero peticionibus ambarum parcium commisimus, partes vero predicte tali modo inter se concordarunt coram nobis se obligantes, quod predictam terram nobile ac cives [m]ensurent et circa quem ipsorum plus invenerint, ille in predicto duello convictus remanebit. Qui quidem Tomas iudex eis predictum terminum ad peticionem ipsorum [pro]posuit feriam quintam videlicet festum beati Bartholomei apostoli absque omni prorogacione, iobagiones videlicet pristaldos dando et assignando ad predictam terram mensurandi, pro parte magistri Tome Andream de Peclenech, Tomam dictum Ladisich nobilem de Gresencha ac Iohannem magnum civem libere ville de Gresencha, pro parte vero Andree Stephanum filium Georgii de Lesna, Endream de Kutenna nobiles de eadem, qui (!) quidem termino adveniente ambe partes coram nobis et coram iobagionibus ac pristaldi (!) predictis duellum deposuerunt sub obligacione supradicta. Predictus vero Andreas cum Blasio sencientes, quod plus de terra tenerent in porcione predicta, predictis mensurare dare non dederunt. Predicte vero ambe partes sabbato proximo post beati Bartholomei apostoli ad terminum comparentes ac iobagiones supradicti, petentes nos cum ins[tancia] Budizlaus procurator magistri Tome iusticiam adhibendi, qui quidem Tomas iudex in sede iudiciaria satisfaccionem ambarum inpendi volens [ide]o[....] predictos iobagiones ac pristo pristoldaldos (!) evocans coram et coram communitate in iudicio consedentibus ad fedem eorum de facto predicto protestacione testificari [...]pit, qui quidem iobagiones taliter ad plenam fidem ipsorum protestassent, quod predictus Andreas cum Blasio fratre suo porciones ipsorum mensurare non dederunt, nec [mensu]rari commiserunt. Nos vero in sede iudiciaria in libera villa Gresencha sabbato post festum beati Bartholomei apostoli cum nobilibus et aliis quampluribus considerantes et adiudicantes Blasium et Andream interrogantes, primo, secundo ac tercio, si predicti iobagiones videlicet pristaldi vera dicunt, annon, ipse vero contra eos nihil dixit, sed dixit, quod vera dicunt. Unde nos eosdem Andream et Blasium adiudicantes in predicto duello convincimus et remansimus ac contra pristaldos, quibus porrexerat duellum contra quemlibet medio hunius hominis homicidii, cuius condicionis est remansurum et iudici tantum idem. Petens nos Budizlaus predictus procurator, ut sibi super his pro testimonio literas sub sigillo nostro duximus apponendum (!). Datum sabbato proximo post festum beati Bartholomei apostoli, anno domini millesimo trecentesimo octuagesimo quinto. Rongált, szakadozott papíron, nyílt alakban, hátlapján kis kerek barna viaszpecsét nyomával. * Tollhiba, valószínűleg nequeuntes helyett. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 9 (1931) 296-297 BEKE F TAMÁS GRESENCHEI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7222
Date: 1386-00-00
AbstractANDRÁS PÉCSI PÜSPÖKANDRÁS BÍBOROS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 7222
Date: 1386-00-00
AbstractVID VIDDINI PÜSPÖK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35277
Date: 1386-01-15
Abstract(Garig. fasc. 2. nr. 46.) A csázmai káptalan előtt Tamás, a Garig-i pálosok priorja tiltakozik, hogy Miklós fia László társaival az ő Ztopna nevű birtokukra tört, ott officialisukat, Iwank-ot súlyosan megsebesítették, három jobbágyuk feleségeit megverték, malmuk clausuráját megsemmisítették s a falvukban lakó jobbágyokat kirabolták. Papíron, nyílt alakban, hátlapján ovális viaszpecsét nyomával. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 9 (1931) 297-298 CSÁZMAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35278
Date: 1386-01-25
Abstract(Garig. fasc. 2. nr. 47.) German fia Gergely mester, Gresencha-i comes előtt Miklós és István ”mons Garig”-i pálosok előadták, hogy Miklós fia László Gresench-i nemes, familiarisaival birtokukra törve, ott Iwnchk nevű officiálisukat oly súlyosan megsebesítették, hogy az azóta már meg is halt, három asszonyt megvertek, a malom clausuráját elrontották, jobbágyaikat pedig kifosztották. - A dátum után ugyanazon írással, mint az oklevél folytatása és befejezése: ”Nos igitur ad hoc transmisimus Andream nobilem ac duos cives de libera villa ipsius Gresenche, videlicet Gregorium filium Paulen ac Stank fidedignos ad veritatem resciendam de suprascriptis. Demum ad nos reversi retullerunt nobis isto modo, ut per dictos fratres relatum fuit, eomodo omnia premissa et singula invenissent et veritatem super eisdem rescivissent. Datum ut supra.” Papíron, nyílt alakban, hátlapján kerek viaszpecséttel. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 9 (1931) 298 GERMÁN F GERGELY GRESENCSI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1384 - 1386next >