useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondMKA, Acta Paulinorum (Q 312)
< previousCharters1442 - 1445next >
Charter: 35579
Date: 1442-10-30
Abstract(Garig. fasc. 5. nr. 119.) István fia János ”de Sancto Andrea”, zágrábegyházmegyei clericus, császári közjegyző bizonyítja, hogy Pekur-i Pál mester özvegye, Klára, ”exequias seu commemoracionem specialem mariti sui” rendezvén ”in domo cenobiali fratrum heremitarum de promontorio Garygh” a lakoma után ő, a közjegyző felolvasta Bálint csázmai főesperes és Garignicha-i plébános kérésére az elhúnyt végrendeletét, amelynek egyik pontja szerint a végrendelkező még életében átadott János bognárnak, ki akkor Garigh-i subditus volt, most pedig Beregh-ben van, 50 aranyforintot, a garigi priornak pedig három ládát megőrzés végett. Miután Mihály pálos vicarius kijelentette, hogy sem a pénz, sem a ládák nincsenek náluk, az özvegy is alaptalannak mondotta a végrendelet állításait, minthogy férjének nem is volt pénze, másrészt pedig a ládák nem is lehetnek a szerzeteseknél, mivel azokat házában feltörték és a házzal együtt elhamvasztották Franko bán zsoldosai, midőn a bán hadseregével a török ellen indult. Tanuk: Bálint főesperes, Bálint Gresencza-i, Egyed Podgorya-i, György Kuthenya-i, Bálint Torcheh-i, Mihály Zenthyuan-i plébánosok. Hártyán, közjegyzői jeggyel. 1933. 83-84 KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13698
Date: 1442-12-14
AbstractMárton testvér, a pálos rend generális priorja Szent Ferenc-rend vicariusaihoz, custosaihoz és guardianusaihoz. Néhány, a ferences rend jólétéért buzgólkodó nemes kérésére, hogy a pálos rend egy-két házát, amelyek az ő szabályzatuknak nem felelnek meg és amelyeket ők épp azért ott hagytak, t.i. villa prope Serenne, Uza és Kekuth Zalamegyében, amelyek viszont a ferencrendi szabályzatnak megfelelnek, adják át emezeknek, a pálos rend nevében ehhez hozzájárulását adja, és a nemesek kérésére erről oklevelet is állított ki hivatali pecsétje alatt. MÁRTON PÁLOS GENERALIS PERJEL

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35064
Date: 1442-12-27
AbstractCILLEI ULRIK ZAGORIAI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34715
Date: 1443-02-27
Abstract(Lepogl., fasc. 1., nr. 14.) Ulászló király Zenthlelek-i Castellan fiai Zsigmond és Gáspár érdemeiért, nevezetesen, hogy ”Gaspar nuper dum cum fideli nostro magnifico Frankone de Tallowcz regninostri Sclavonie bano ad castrum nostrum Zrebernek vocatum, quod eotunc per quandam notabilem Turcorum potenciam obsessum ab eadem propter paucitatem et defectum victualium capi et obtineri ac in manus Turcorum predictorum devenire timebatur, plurimis diversorum generum victualibus in idem castrum pro conservacione eiusdem et hominum in ipso existencium sustentacione impositis abinde versus propria regredi voluissent, prenotatus Gaspar sicuti et antefatus Franko banus ex tradicione quorundam perfidorum Boznensium captivitati dictorum Turcorum extitit mancipatus, demum vero tempore intermedio idem de captivitate pretacta licet non sine grandi persone et bonorum suorum dissipacione ac detrimento divina favente clemencia liberatus et in hanc civitatem nostram Budensem ad instar ceterorum regnicolarum nostrorum ad maiestatem nostram adveniens, non multisque diebus interpositis per nos de consilio prelatorum et baronum nostrorum ac regni nobilium in certis legacionibus culminis nostri et totius huius regni ad Omarath dominum Turcorum transmissus et peractis inibi tam prudenter et provide ac sapienter, quam solerter cum ipso domino Turcorum huiusmodi rebus et negociis, pro quibus expediendis illac deputatus fuerat, abindeque nobis ac prelatis et baronibus nostris responsa per antefatum dominum Turcorum sibi data deferendo grata nobis et toti regno huic obsequia exhibuit et impendit”, felmenti valamennyi Kőrös és Pozsega megyében levő birtokaik jobbágyait ”ab omni solucione proventuum mardurinalium qui alias ferton aut lucrum camere vocari possunt” s meghagyja, hogy ezeket jobbágyaik nekik fizessék meg. Hártyán, aljára nyomott papírfelzetes piros viaszpecséttel. Buda. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 3 (1925) 140 ULÁSZLÓ 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34716
Date: 1443-04-17
AbstractULÁSZLÓ 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13723
Date: 1443-04-25
AbstractOlnod-i Czwdar Jakab a saját és testvére: Simon nevében bizonyítja, hogy a Bold. Szűz iránti tiszteletből a zemplénmegyei Keren nevű öröklött birtokuknak a felét a Bold. Szűzről nevezett Lad-i pálosrendi klastromnak adják örök alamizsnaként és megígérik, hogy a klastromot annak a birtokában mindenkivel szemben meg fogják védeni. Ha utódai, vagy Simon testvérének az utódai akarnák a pálos testvéreket abból kizárni, ezt csak 500 arany forintnak előzetes lefizetése mellett tehetik. - Függő pecsét. (Marci ev.), Ónod (Olnod). Olnod-i Czwdar Jakab fia Jakab a maga és fivére, Simon nevében Szűz Mária iránti tiszteletből a Zemplén megyei Keren birtok felét minden tartozékaival a (ládi) páloskolostornak adományozza olyan kikötés mellett, hogy ha bármely örökösük a pálosokat a birtokban zaklatná, addig ki nem teheti őket, amíg ki nem fizet nekik 500 arany forintot. - Hártyán, kék-fehér zsinóron kissé sérült függőpecséttel. - MOL, (AP Lád f.9 n.3) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): BLÉ 5 (1985) 636. CUDAR JAKAB /ÓNODI/ MAGÁNÓNODI CUDAR JAKAB MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34716
Date: 1443-05-28
Abstract(Lepogl., fasc. 1., nr. 15) A zágrábi káptalan jelenti Ulászló királynak, hogy parancsára Zawersya-i Andrást ellenmondás nélkül beiktatta Benkowcz falu (in comitatu Warosdiensi) birtokába, amely eddig zálogjogon volt a kezén, most azonban a királytól adományul nyerte, a szomszédok: ”Iwan de Schebowch, Valentinus filius Benedicti de Koos, Johannes filius Marci de Druskowch, Johannes filius Sebastiani de eadem, Nicolaus filius Andree de Gerdethyncz. Laurencius frater eiusdem de eadem” jelenlétében. Királyi emberek: Egidius de Zawersya, Ladislaus dictus Herkowycz de Zayezda, Georgius de Gathalowcz, Urbanus de eadem Ladislaus de Horehowycza, Nicolaus de Gerdethynowcz. Laurencius de eadem. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 3 (1925) 140-141 ZÁGRÁBI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34717
Date: 1443-06-02
AbstractJános ”episcopus Lidensis”, Benedek zágrábi püspök vicariusa mindazok részére, akik a Lepaglaua-i pálos-kolostorba a Mária-ünnepeken és a felsorolt ünnepnapokon ”causa devocionis, oracionis et peregrinacionis accesserint, diebusque eciam singulis sabbatinis seu qui missis, predicacionibus aut aliis dininis officiis interfuerint, necnon qui ad fabricam predicti monasterii luminaria ornamenta per quemcumque quovismodo manus porrexerint adiutrices”, a kolostor jótevőinek, továbbá akik ”in serotina sive matutina pulsacione videlicet ad ave Mariam tribus aut quinque sive septem vicibus devote flexis gnubus beatam virginem angelica salutacione salutaverint”, negyvennapos búcsút engedélyez. Hártyán, rózsaszín-kék selyemről függő pecsétje hiányzik. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 3 (1925) 141 JÁNOS LIDAI PÜSPÖKJÁNOS ZÁGRÁBI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34785
Date: 1443-09-01
Abstract(Ztreza, fasc. 6. nr. 6.) Benedek zágrábi püspök mindazoknak, akik a felsorolt ünepeken a Streza-i pálos-kolostor egyházát felkeresik, negyvennapos búcsút engedélyez. Hártyán, aljára nyomott papírfelzetes piros viaszpecséttel. 1443-08-06 (”in festo beatorum martirum Sixti cum sociis”). ”Chassme”. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 130 BENEDEK ZÁGRÁBI PÜSPÖK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13826
Date: 1444-00-00
AbstractBath-i Márton fia: Ders bizonyítja, hogy tekintetbe véve a Szent László király tiszteletére épült Zerdahel-i pálos kolostornak és tagjainak a szegénységét, lelke üdvéért alamizsnaként nekik adja a Chapos folyón lévő Wozy nevű malomnak a felét Thazar falu mellett, mely malomnak a másik felét már előbb nekik adományozta Danch Pál a testvérével: Jánossal és az édesanyjával, és megígéri, hogy a szerzeteseket a malomnak most adományozott részében mindenkivel szemben meg fogja védeni. - Függő pecsétje hiányzik, csak a kóc van meg. BATHI MÁRTON F DERS MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13756
Date: 1444-01-17
AbstractOlnod-i Chudar Jakab fia: Jakab a saját és testvére: Simon nevében, annak a terhét magára vállalva bizonyítja, hogy javai egy része felett így rendelkezett: Hogy az elődjeitől a Bold. Szűz tiszteletére alapított Laad-i egyház a jövőben ne szenvedjen szükséget, ennek az egyháznak és a benne élő pálos szerzeteseknek adja a Luch birtokban lévő tiszai révnek és a Mohy városban lévő vámnak a pénteki napra eső részét, amelyet embereik minden alkalommal teljes egészében átvehetnek. Ha utódai ezt a rendelkezését meg akarnák változtatni, akkor előbb 100 arany forintot kell fizetniök a szerzeteseknek. A szöveg alatt pecsét nyomai. (Anthoni conf.), Nyr-ben Tass birtokon. Olnod-i Chudar Jakab fia Jakab magára véve fivére, Chudar Simon terhét az elődeik által alapított Laad-i Szűz Mária egyház javára, nehogy az egyház elszegényedjék és tönkremenjen, lelki üdvössége érdekében úgy rendelkezik, hogy minden pénteken a Luch-i tiszai révvámot és a Mohy mezővárosban szedett vámot a pálosok vagy erre kijelölt embereik kapják meg. Ha örökösei közül valaki ezt a rendelkezést megszegni vagy megsemmisíteni akarná, a nevezett egyház pálosainak 100 arany forintot fizessen. - Papíron, az oklevél szövege alá nyomott pecsét nyomával. - MOL, (AP Lád f.10 n.2) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): BLÉ 5 (1985) 636 CUDAR JAKAB /ÓNODI/ MAGÁNÓNODI CUDAR JAKAB MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 8836
Date: 1444-03-16
AbstractHÉDERVÁRI LŐRINC NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34718
Date: 1444-03-30
AbstractA zágrábi káptalan előtt Mihály, a promontorium Zagrabiense-i pálosok vicariusa és ”Georgius filius Egidii Swpani de Korylowcz ex nobili domina Elena filia condam Myren . . . nobilis castrensis campi Zagrabiensis”, fiai: Bereck, Tamás és Jakab nevében is, a közöttük a pálosok Bakythowcz nevű birtoka mellett fekvő Ograda nevű föld miatt folyó perben a következő fogott bírák: János, a Krawarzka-i Szt. Keresztről nevezett egyház plébánosa, Lompnycza-i Magnus Mihály, János fia Péter, Lwkawecz-i Pethkowycz fia István, Othok-i Mihály fia Fábián ”alias comites terrestres . . . nobiles castrenses campi Zagrabiensis” ítélete alapján megegyeznek oly módon, hogy Egyed fia György a pálosoknak odaadja a vitás terület mellett fekvő Ledyna nevű szántóföldjét, viszont Ograda földje az övé marad. A két birtok határai, amint azokat Mátyás mester notarius registrumában feljegyezte, a következők: ”Primo incepissent a parte meridionali in quadam silva in prescripto lacu Dezethynchreth dicto in quadam meta terre... bi quandam arborem quercinam cruce signatam pro meta reliquissent et meta terrea de novo circumfodissent. Abhinc .. partem septemtrionalem per silvam per certas arbores quercinas similiter cruce signatas et metis terreis circumfusas .. spacio procedendo venissent ad unam arborem similiter quercinam in portu seu littore prescripti fluvii Wranyn existentem . . . andem cruce signassent et meta terrea confodissent. Deinde intrando ipsum fluvium Wranyn per cursum eiusdem .. plagam occidentalem in magno spacio procendendo directe venissent ad quendam alium fluvium Obdyna. Dehinc per cursum ipsius fluvii Obdyna versus septemtrionem procedendo venissent ad quendam locum Ztharomozthysche nominatum, ubi metas earundem particularum terre terminassent. ”(Átírva Pades-i János közjegyző 1503 május 30-i oklevelében; Az oklevél már az átíráskor néhány helyen olvashatatlan lévén, az átíró oklevélben e helyek üresen vannak hagyva.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 156 ZÁGRÁBI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13763
Date: 1444-04-07
AbstractA somogyi konvent bizonyítja, hogy Kylsewzakachy Jank Istvánnak az özvegye Borbála, magára vállalva rokonainak a terhét, 4 holdnyi szántóföldjét Kylsezakachy birtok területén belül, még pedig egyet in loco ”Petesianuserdeemelleth”, a déli oldal felől, másfél holdat supra fontem ”Kwthfe”, kelet felől, egyet in loco ”Kwthfealath”, Hasberky mentén, és egy fél holdat in loco ”Kerekerdealath”, nyugat felől, továbbá egy kaszáló-rét részét és egy kaszáló erdei részletet - nemus fenethy-t, in loco ”Niresalath”, amellyel nyugat felől Vaas Jakab, dél felől László határos, 11 arany forintért eladta Zakachy-i Péter fiának: Egyednek és vállalta, hogy Egyedet és utódait annak a tulajdonában meg fogja védeni. - Hátán pecsét töredékei. - A szöveg alatt későbbi bejegyzés. (III. p. Ramispalmarum). A somogyi konvent előtt Kylsewzakachy-i Jank István özvegye, Borbála valamennyi rokona terhét magára vállalva Kylsezakachy birtokon fekvő 4 hold szántóját, amelyből 1 hold a Petesianuserdeemelleth nevű helyen délről, 1 1/2 hold a Kwthfe forrás mellett keletről, 1 hold a Kwthfealath helyen és Hasberky közelében 1/2 hold a Kerekerdealath helyen nyugatról fekszik, továbbá egy darab rétet, kaszálót, erdős rétet (nemus fenethy) a Niresalath helyen, keletről Vaas Jakab és délről László szomszédságában elad Zakachy-i Péter fia Egyednek 11 magyar arany forintért. - Hártyán, a hátoldalon rányomott pecsét töredékével, a szöveg alatt Ego Georgius Weres notum sit universis, quibus licet, quod istam litteram remittavi XIIIIIX florenis dicta (?) domina Katherina conthorali Johannis Antalfy. (AP Szakácsi f. 1 n. 24). - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): SMM 17 (1986) 42/37. SOMOGYI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34779
Date: 1444-04-21
Abstract(Ztreza, fasc. 3. nr. 5.) Ulricus dei gracia Cilie, Ortenburge, Zagorieque comes Lukács, Kywar-i várnagya s officialisa és ennek felesége, Margit kérésére ki Hans Walpoth özvegye átírja és megerősíti a Dl. 34. 857-t (l. 82. sz. a.) s a maga részéről is új adomány címén nekik adományozza az említett kúriát. Hártyán zöld-rózsaszín sodrott selyemfonálról függő pecséttel. ”in civitate nostra Warosdiensi.” - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 130 CILLEI ULRIK ZAGORIAI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 8836
Date: 1444-04-24
AbstractULÁSZLÓ 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35580
Date: 1444-08-11
Abstract(Conv. S. Helenae prope Segniam, nr. 4.) Frangepán Zsigmond a zengi Szt. Ilona pálos kolostornak a Svicza mellett egy malomhelyet adományoz. (Kiadva: Kukuljević: Acta Croatica. Zágráb, 1863. 63. l.; Thallóczy-Barabás: A Frangepán-család oklevéltára. I. k. 341. l.) Otocsác. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 182 FRANGEPÁN ZSIGMOND MODRUSI ISPÁNFRANGEPÁN ZSIGMOND VEGLIAI ISPÁNFRANGEPÁN ZSIGMOND ZENGGI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35581
Date: 1444-08-14
AbstractIn nomine domini, amen. Anno nativitatis eiudem Mo CCCCo XLIIIIo, in vigilia assumpcionis virginis gloriose, hora terciarum. Ego nobilis domina Elena vocata relicta condam magistri Corardi de Hrusoucz, nunc vero consors nobilis Valentini in lecto egritudinis constituta, licet egra corpore, mente tamen per omnia sana de bonis meis temporalibus michi divinitus atributis tale facio testamentum. Item primo et principaliter possessiones meas penes Kuthenycham habitas et possessiones Lukachoucz vocatas cum earum pertinenciis et pecuniam michi parafernalibus, provenientem per condam Corardum michi legatas lego ecclesiis, videlicet ecclesie beate Marie virginis fratrum heremitarum de Garygh et ecclesie sancti Michaelis archangeli de Podgorya. Ita tamen, ut ad quemcunque ipsa possessio iuridice devoluta seu devolvenda fuerit, talis de dictis possessionibus pro anima mea et ipsius Corardi ipsis fratribus heremitis viginti florenos auri et ecclesie sancti Michaelis archangeli quinque florenos auri persolvat, interim autem dictas possessiones predicti fratres heremite et dominus Egidius plebanus tanquam proprium ius et dominium dictarum ecclesiarum possideant et possidere valeant atque possint. Et insuper eisdem fratribus lego quodam tres libros per me nuper Johanni Zerechyn de Cristhaloucz accomodatos, necnon unam togam, unum bovem, unam vaccam et unum scrineum pro anima mea et ipsius Corardi condam viri mei. Item eciam ecclesie sancti Michaelis archangeli de Podgorya, videlicet ecclesie mee parochiali lego quosdam tres libros apud dominum Johannem plebanum de Crstaloucz habitos per me eidem accomodatos, quorum librorum duo meliores, prout ex ore ipsius Corardi bone memorie perceperam, ducentos valent florenos auri, dempto ipso tercio libro. Item eidem ecclesie sancti Michaelis lego quatuor florenos auri apud Johannem Zerechyn existentes pro anima matris mee. Insuper unum palium, unam togam, centum ulnas de tela et duas ladulas. Item sexaginta florenos auri, in quibus fratres ipsius condam Corardi viri mei racione cuiusdam potecie per ipsos eidem illate tramite iuris et per censuram tocius regni adiudicacionemque magistri viri domini Mathkonis bani etc. convicti forent et agravati, ideo Valentinus vir meus modernus in prosecucione dicte cause centum florenos auri exposuisse perhibetur, cuisquidem expense et birsagii limitacionem lego execucioni ipsius Valentini viri mei moderni simulcum possessione Hrusouch vocata cum universis et singulis clenodiis domorum. Item lego eidem Valentino viro meo unum florenum auri apud Stephanum Ilachycz dictum existentem et unam mensam. Item duabus servitricibus lego cuilibet per duas camisias, maiori vero servitrici lego unam tunicam et manutergium magnum. Item cuidam orphano lego quatuor idrias tritici et unam scropham. Item lego ecclesie beatorum Cosme et Dampnyani martirum penes Razynyam vocatam unam togam viridam de panno Italicali apud sororem meam repositam. Sepulturam autem michi eligo in dicto claustro fratrum heremitarum predictorum. Presentibus ibidem discreto et nobilibus viris videlicet domino Egidio plebano et confessore meo, Georgio de Borsoucz et Benedicto de Zredna, Valentino Hala, Nicolao Garch, Johanne litterato de Dobrakocha testibus ad premissa vocatis et rogatis. Presentes autem sigillis domini Egidii plebani et Nicolai dicti Sorch feci consignari. (Átírva Szentandrási János közjegyző 1444 szept. 1-i oklevelében; 290. sz. a.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 11 (1933) 84-85 HRUSÓCZI ILONA MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35581
Date: 1444-09-01
Abstract(Garig. fasc. 5. nr. 120.) István fia János ”de Sancto Andrea” zágrábegyházmegyei clericus, császári közjegyző átírja Ferenc Garygh-i pálos vicarius és Egyed, a Podgorya-i Szt. Mihályról nevezett egyház plébánosának kérésére ”in domo cenobiali fratrum heremitarum de promontorio Garygh” Hrusoucz-i Corardus mester özvegyének, Ilonának 1444 aug. 14-i végrendeletét (L. 289. sz. a.), amely Egyed plébános és nemes Deccha-i Sorch Miklós pecsétjeivel volt megerősítve. Tanuk: Bálint Gresencza-i és Demeter ”villa capituli”-i plébánosok, Bálint Bersthyanoucz-i presbiter, Ambrus és János Bersthyanoucz-i várnagyok. Hártyán, közjegyzői jeggyel. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 11 (1933) 85-86 KÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35559
Date: 1444-10-20
AbstractWylak-i Miklós erdélyi vajda és macsói bán a Dobrakwchya-i, Anna asszony tiszteletére alapított pálos-kolostornak adományozza a Zenpeter faluban levő azon jobbágytelkeket, amelyeket Mathko bán adott még a pálosoknak. (Átírva Újlaki Lőrinc 1494 jún. 19-i oklevelében; L. ezt 46. sz. a.) Buda. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 7 (1929) 291-292 ÚJLAKI MIKLÓS ERDÉLYI VAJDAÚJLAKI MIKLÓS MACSÓI BÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35387
Date: 1444-10-20
AbstractÚJLAKI MIKLÓS ERDÉLYI VAJDAÚJLAKI MIKLÓS MACSÓI BÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 8836
Date: 1444-10-24
AbstractKÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13819
Date: 1444-11-22
AbstractTelkebánya hatósága /:Johannes Vendel judex, Urbanus Polner, Gaspar Faber, Stephenus Kreczel jurati cives:/ bizonyítja, hogy Kroprer György, a Telkebanya város szélén, a Szent Katalin tiszteletére épült kórház törvényes kegyura, előtte ily végrendelkezést csinált: Házait, rétjeit, szántóföldjeit, szőleit, malmát, malomhelyeit a Czegws nevű prediummal együtt a Szent Katalinról elnevezett Telkebanya-i ispotályos egyháznak hagyományozta, míg magát az egyházat az említett javakkal egyetemben, Mátyás papnak, mostohafiának adta, hogy vagy maga Mátyás, vagy az általa kijelölt más pap viselje annak a gondját, hogy az az egyház meg ne semmisüljön vagy világiak kezére ne kerüljön. Kikötötte, hogy ugyanaz a pap minden kántorböjtben egy köböl búzát őröltessen meg és süttessen meg és azt ossza szét a szegények között. Mindennek a végrehajtását az illető pap lelkiismeretére bízta. (D.a.Katherine). Telkibánya város (Johannes Vendel iudex, Urbanus Polner, Gaspar Faber, Stephanus Kreczel, iurati cives civitatis Telkebánya) tanúsítja, hogy Kroprer György, a Telkebanya város szélén épült Szent Katalin ispotály kegyura úgy végrendelkezett, hogy minden javait, házait, rétjeit, szántóit, szőlőit, malmát és malomhelyeit Czegws pusztával együtt a nevezett Szent Katalin egyházra hagyja és ezáltal mostohafiára, Mátyás papra. Meghagyja egyben, hogy maga Mátyás pap vagy akit erre kijelöl, ügyeljen, nehogy az egyház tönkremenjen, és amit egyszer Istennek szenteltek, fonák világi célokra fordítsák. Mátyás pap vagy helyettese kántorbőjtben egy köböl gabonát süttessen meg a szegényeknek. Minden mást a papok lelkiismeretére bíz. - Átírva Szakolcai (de Ruppis) Melchior János császári közjegyző 1479. április 12-én kelt oklevelében. - MOL, (AP Göncz f.3 n.4) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): BLÉ 5 (1985) 590. Telkibánya városVendel János telkibányai bíróPolner Urbán telkibányai esküdtFaber Gáspár telkibányai esküdtKreczel István telkibányai esküdt

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13821
Date: 1444-11-30
AbstractA zalai konvent bizonyítja, hogy eléje járult az Wrmenyes-i pálos kolostor szerzetese: Bálint testvér és az összes testvérek nevében tiltakozás formájában jelentette, hogy amint értesültek, bizonyos László nevű rendi testvér, a többi testvérek beleegyezése nélkül, a Bold. Szűz. tiszteletére épült Wrmenyes-i koloztornak a Buda városában lévő háztelkét, amely a Szent György egyháza mellett terül el, Nodler Mihály és Longh Erhardus háztelkei szomszédságában, évi bérért bérbe adta a jelenleg benne lakó Péter nevű szabónak, aki évenként 6 arany forint bérletet fizet az Wrmenyes-i kolostornak. A bejelentés után tiltotta a nevezett László testvért és másokat is az illető háztelek elidegenítésétől, Péter szabót pedig és bárki mást annak az elfoglalásától, használatától stb. - Hátán pecsét töredékesen. ZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34396
Date: 1444-12-06
Abstract(Modrus, nr. 3.) ”Stephanus de Frankapanibus Vegle, Modrussie, Segne etc. comes” megerősíti a Szt. Miklós tiszteletére ”supra Modrussiam is Gwozd” alapított pálos-kolostort, ”Stanislaus Polonus vicarius” kérelmére azon, Ozaal vár alatt Jakchowyczyh-ban ”ultra fluvium Cuppa” levő jobbágy-curia birtokában, amelyet a kolostornak ”capellanus noster dominus Iwan Zvzlowicz dictus plebanus ecclesie omnium sanctorum de civitate nostra Ozaal” ajánkékozott. Olasz hártyán, zöld selyemről függő ép pecséttel. ”in civitate nostra Modrussia.” - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 3 (1925) 187 FRANGEPÁN ISTVÁN VEGLIAI ISPÁNFRANGEPÁN ISTVÁN MODRUSI ISPÁNFRANGEPÁN ISTVÁN ZENGGI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35582
Date: 1444-12-20
Abstract(Conv. S. Helenae prope Segniam, nr. 5.) Frangepán Bertalan a brinjei határon levő Mali Protizczy nevű földet a tengerparton fekvő három páloskolostornak, ú. m. az Üdvözítőről, Szt. Ilonáról nevezett zengi s a boldogságos szűzről nevezett cirquenicai kolostornak adományozza. (Kiadva: Thallóczy-Barabás i. m. I. k. 342-3. 1.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 183 FRANGEPÁN BERTALAN MODRUSI ISPÁNFRANGEPÁN BERTALAN VEGLIAI ISPÁNFRANGEPÁN BERTALAN ZENGGI ISPÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13834
Date: 1445-01-25
AbstractA nyitrai káptalan bizonyítja, hogy eléje járult Elefanth-i Lukács és bejelentette, hogy a nyitramegyei Podlusan birtokban lévő birtokrész felét az abban őt megillető malomrésszel együtt 21 magyar arany forintért elzálogosította Kisapon-i Chwklaaz ”dictus” Istvánnak oly feltétellel, hogy amikor az elzálogosított birtokrészen szedik az adót, annak a fele Chwklaaz Istvánnak, a másik fele ellenben Lukácsnak jut. - Hátán pecsét nyomai. NYITRAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34719
Date: 1445-02-08
Abstract(Remethe, fasc. 2. nr. 22.) Mihály fia János bíró és nyolc névszerint felsorolt zágrábi (civitas montis Grecensis) ”iuratus consiliarius” előtt György fia Ambrus institor a város területén fekvő condicionalis szőlőjét ”koncha seu stabulum”-mal együtt, amely szőlőt 1444-ben István diák, volt esküdt özvegyétől vásárolt meg, 15 aranyforintért eladja Miklós kovács fiainak, Lénárd vargának és Imre földmívesnek (agricola) azon feltétellel, hogy az új birtokosok kötelesek lesznek évenkint szüretkor hat köböl mustot beszolgáltatni ”colendio Latinorum”. Rongált, vízfoltos hártyán, nyílt alakban, hátlapján kerek, zöld viaszpecsét nyomával. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 156-157 ZÁGRÁB VÁROS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 13837
Date: 1445-02-22
AbstractA nyitrai káptalan bizonyítja, hogy eléje járult Ffelsewelefanth-i Márton és bejelentette, hogy a nyitramegyei Podlusan birtokban lévő birtokrészét és az ugyanott lévő malomrészét, 25 magyar arany forintért elzálogosította Kisapon-i Chwklaaz ”dictus” Istvánnak. Megígérte a birtok megvédését. - Hátán pecsét nyomai. NYITRAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34725
Date: 1445-06-25
AbstractCILLEI ULRIK SZLAVÓN BÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34728
Date: 1445-06-25
AbstractCILLEI ULRIK SZLAVÓN BÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1442 - 1445next >