useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: Merkwuerdige Urkunden deutscher Geschichte III, ed. Sudendorf, 1854 (Google data)  No. LXXXVII.
Signature:  No. LXXXVII.

The transcription and metadata of this charter are scanned by a OCR tool and thus may have low quality.

Zoom image:
Add bookmark
Edit charter (old editor)
99999999
Kaiser Karl V. schreibt dem Pabstc Clemens VII. wegen seiner Reise nach Deutschland und des zu haltenden Concils. 13. Juni 1531.*)
Source Regest: Registrum oder merkwürdige Urkunden für die deutsche Geschichte Teil II, Nr. No. LXXXVII. , S. 592
 

ed.
Current repository
Registrum oder merkwürdige Urkunden für die deutsche Geschichte Teil II, Nr. No. LXXXVII. , S. 592

    Graphics: 
    x

    Copia de letra del imperador al papa, dala in Gante a XIII de iugno 1531.**) Muy sanio padre! Continuamente he hecho saber a vuestra santidad el estado de mis negocios y en lo postrero le he dicho, que le auiseria de la resolución, que tomasse en lo, que de mi hauria de hazer, en loqual he hauido dilación, esperando, que se pudiera concertar la con-

    *) cfr. das Schreiben des Kaisers Karl V. an den König Ferdinand I. in K. Lanz Correspondenz des Kaisers Karl V. Erster Band. Leipzig 1844. No. 179 pag. 484.

    **) Mit dieser Ueberschrift beginnt die gleichzeitige Abschrift, aus welcher vorliegender Abdruck entnommen ist.

    1) hablaron. 2) tenido. 3) cumpliendo. 4) sino.

    *) cfr. das Schreiben des Kaisers Karl V. an den König Ferdinand I in K. Lanz Correspondenz des Kaisers Karl V. Erster Band. Leipzig 1844. No. 179 pag. 482. cfr. Erwägungen über des Kaisers Vorhaben. 38 und 39 in K. Lanz Staatspapiere zur Geschichte Kaisers Karl V. Stuttgart 1845, 8™, No. XII. pag. 68 (Band XL der »Bibliothek des litera rischen Vereins in Stuttgart.«).

    **) Mit dieser Ueberschrift beginnt die gleichzeitige Abschrift, aus welcher vorliegender Abdruck entnommen ist.

    No. LXXXVII 1531. 209

    uocacion del concilio por ser el verdadero remedio de la christianidad, y como en esto ha hauido y ay los empedimientos de dilación, que vuestra santidad sab . . . desearía, de volber de aqui a España por la mucha necesidad que de my presencia ay en aquellos reyos') entre tanto que couiesse mejor dispusicion de hazerse, pero viendo de la manera que queda lo de Alemana y el grand peligro en que acabado de perdersse aquello en lo de la fee está la christianidad, que como se sabe la dilación, que ay en lo del congilio, los malos continúan sus herroresJ) y cada dia van mas creciendo, y los buenos no se pueden sostener, y tan bien lo que se espera, que el Turco hará estando desla manera, porque avnque su armada deste año parece que cessa para lo del venidero, es mucho de temer segund los grandes aparejos, que haze, y pareciendome, que yo no cumpliría con lo, que soy obligado dexando aquello en tanta confusión y peligro, y siendo vna de las principales causas, porque sali de España, porque no me quede nada por proueer, he determinado de tomar el trauajo y boluer a Alemaña, confiando en nuestro señor, pues la causa es suya, que me guiara y ayudara paraque, si es possible, se haga algún byen, o a lo menos quando del todo no se pudiere remediar se prouea lo que ser pueda, para que entre tanto el mal no crezca ny passe adelante y los buenos se sostengan, hasta que dyos nos dé otro mejor camino, y entenderé en concertar lo que se haura de hazer para la resistencia del Turco, porque tanbien3) yo les ofrecí en la dyeta de Augusta de alomarlos4) a ver partiré pla- ziendo a nuestro señor para mediado agosto porque hasta entonzes temé5) bien que hazer en proueer las cosas deslos estados de Flandes. No podré dezir agora a vuestra santidad el lugar donde yré a tener la dietta, porque lo remito al serenísimo rey de Romanos, mi hermano, que, como está presente, sabrá mejor lo, que conuerná11). Llegado allá con toda diligencia y cuidado entenderé en ver lo, que podré hazer en lo, que he dicho, y syempre haré saber a vuestra santidad lo que su cediere en el camino, que desde alli hauré de tomar para mi buelta a España, porque esto sera segund los negocios sucedieren. Estando en Alemaña y viendo lo que se haze miraré lo, que mas conuerná») al bien general de todo, y entonces haré saber a vuestra santidad lo que pareciere y my determinación es y sera syempre para su contentamiento y seruilio, como de su muy obediente hyjo y cierto seruidor, como sobre todo hablara mas largo de my parte a vuestra santidad my embaxador, a quien me remito. '. _J,',

    1) reynos. 2) horrores oder errores. 3) también. ' 4) tornarlos. 5) tendré statt1 temé.- 6) conuendré statt •conuerné*1)''1 1

    14

    210 No. LXXXVIII. 1531.

     
    x
    There are no annotations available for this image!
    The annotation you selected is not linked to a markup element!
    Related to:
    Content:
    Additional Description:
    A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.