useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: Urkundenbuch zu der Geschichte des Reichstages zu Augsburg (1530), ed. Förstemann, 1833 (Google data) 124
Signature: 124

The transcription and metadata of this charter are scanned by a OCR tool and thus may have low quality.

Zoom image:
Add bookmark
Edit charter (old editor)
99999999
 
Source Regest: Urkundenbuch zu der Geschichte des Reichstages zu Augsburg im Jahre 1530, Nr. 124, S. 378
 

ed.
Current repository
Urkundenbuch zu der Geschichte des Reichstages zu Augsburg im Jahre 1530, Nr. 124, S. 378

    Graphics: 
    x

    Np!« ?«ulj »6 Lplie«!n«. 15. — In Lz,!«»«!» p2u!j 1'. ««j d«,l!n> tliiul. 6. 8e<l 2l»luli e«t!« el«. — In U^Hpsuli »<l Lnue«!o«. 1. et 4. «n. ,

    3) Im Originale stand also, wie im C°<l. ve«,v. und rlor.: >,»»» menlein vei 2ut cerle". Dieselbe Lesart hat auch die zweite Hessische Handschrift.

    ^ Zun. 359

    per« et »llnl, uuil lul obl2tiun et liuztie non «eulement pour l» coulpe uriginele, m2i« 2u««v pour tun« le« pecliex Äctueli lle« liomme«. Icelluv me«me« 2 u'escen^u 2nx en- ker« et 52 veril2lilement re«u«cite 211 troi«ieine ^our. Nn2- pre« est monte 2ux cieulx pour «eoir 2 l2 6exlre <lu pere «l reiner et «lorniner peroetuelement «ur wüte« cre2tu- le« 4), et ««»nctilier ceulx, «zui croirent en luv, en enuuv2nt en leur« cueur« le «»inct ezperit, <zui le« gouuerne, cunlorte el viuilie, et le« <lellen6e 2 lencontre 6u 6i2dle et l2 lorce ck peelie. Icellu v me«me« dnri«lu« reuien6r2 M2nile«le- ment nour juger le« vili et le« murti etc. «elon le« 2rticle« et cre2nce 6e« 2po«tre«.

    4. ^) s) Itf eile« en«eignent, c>ue le« Komme« n«

    peullent °) e«tre ^u«uke2 6eu2nt Dien p2r leur« propre« vertu«, merite« ou ueuure«, M2i« ilx «ont liber2lement luztiliex p2r le moven cle ie«u ') Onrizt, par I2 lov, <zu2nt ilx ernient, uuil^ «ont receux en gr2ce, et c^ue le« pe- cnei leur« «ont paräonnex ponr larnour 6e ie«u dnri«l, I^eouel p2r «2 morl 2 «2ti«l2ll pour no« pecnei. Dien rennte ee«le lov pour ^u«tice vsräeuÄNt «ov IVom: in et in,.

    ^s) pour «dtenir ee«te lov e«t In«titue lollice 6e en- «eigner I^eu2nzile ^) et «le '^) 26mini«trer le« «2cr2menl«.

    ^) In Lp!» »<! Nplie»i<,«. 2. »ä N.oin: 3. el low llpiswl» 26 ßzlalli«. ^) In Vn!«wl«> »6 NoiNÄno«. 10. In Luanßelic, IVlarci, 16. — In N>i2uz«Iiu ^«Hnui«. 3. 8n'»ilu« vl>i vult «^>!i2t. — In Npi> «w!» NÄuli »ä Uone5io«., 1. cum 2u<l!««eti« verliuin vei-il»ll5 etc.

    4) Zuerst war geschrieben: „ creÄtlure,'. S) Erst hier beginnt die Zählung der Artikel. 6) „peullent" ist deutlich ge

    schrieben statt: neuvent. 7) Zuerst war hier und gleich

    darauf geschrieben: .. Uie5u «, 8) Der Schreiber schrieb:

    „LnÄNßlle"; dieß ist durchstrichen und darübersteht: leu-nßil«. 9) Der Schreiber schrieb: ..«le", der Corrector durchstrich ei und schrieb darüber: „«l äe".

    360 Iun.

    dar p2r l2 p2rolle et le« 82cranient2 cüme p2r Inltruinent^ e«t clonne le «ainct ezpevit, le^uel k2«t I2 lo^, I2 ou et «zuant il plait 2 Dien en ceulx, oui o^ent leu2Nßi!e. (!e«t 25«2uoir, ^ue Dien non point pour lamour <le nox inerile«, mai« pour lainour 6e (5nri8t ^u«tilie ceulx, ^ui eroient, oue ponr l2inour ^e dnri«t II2 8unl receux en ßrace. I^lle« con- 62mnent le« rev2pti«2teur8 et 2ultre8, o^ui e«tiinent, ou« le« nomine« odtiennent le 82>nct e«perit 52n« I2 p2rulle ^") p2r leur« plep2l2linn« et ueuure«.

    6. s) Its LIle« en«eignent, que ce«te ko^ 6oil,t pro-

    «luirebon« fruiet«, et <^nii l2ult l2ire le« dünne« oeuure« ^^), ^ue Dien 2 connn2n6e, pour l2inonr 6e l» volunte 6e I)ieu, non point 2i2n, «zue p2r lcelle« oeuure« nun« nierilion« ßr2ce 6eii2nt Dien. ^^) <Ü2r reini««ion lies pecdex et ^u- 5liüc2tiun e«t odtenue p2r la i«^, «icoinrne te«tmui^ne l2 voix iue«me« äe <üdri«t: ()u2Nt vou« 2ure« t2it toule« ce» cno«e«, Nietes, nou8 «omine« «eruiteur« Inutile«. decv lne8ine« enzeiznent 2«««^ 1e8 2nc^en« e«cripteur« eccle«i2- «ti<^ue«. dar ^mdro«iu« <lict: (!el2 «8t con«lilue 6e Dieu, nue oui croil en t!nri«t, «oit 82ulue 82N8 oeuure p2l 8eul« lo^, lecepu2nt lider2leinent 1^2 reini««ion 6e« peenei.

    -f) In DuÄNßeüo I>l2lliej. 7. Äi-bor l>on» etc. In e^Izlola?«ul!36 62I: 5: lructu« »ut «pu«. In Lp!» ^»uli 26 Loüezin« 4, <Ie- z>onile vc>« «ecunälim ^ii«lin2ln. elo.

    10) Der Uebersetzer folgte hier dem lat. Texte der genannten Hess.

    Handschrift! ,,«p!i-iluin »Znctuin conlinßere liominibul f!ne verbn". Der Zusatz: „lütleriio" fehlt auch hier. 1-1) Der unkundige Schreiber schrieb hier und gleich darauf: „ven>- ,-e«", dieß ist aber durchstriche» und darüber steht: «neu- in e«« 12) Auch hier folgte der Uebersetzer dem genannten

    Teile: ,,nc>n «t per «Ä a^>er2 fzlH <:! ÄNl c0l2>n 6eo N!ere2mur",

    Im gewöhnlichen Texte heißt es dafür: „non vt col!li6»mu« z>e> e« o^>el2 iu«titic»tiun<:m «u«in De« iuer«ri".

    Iun. 361

    7. D Item elle8 en8Llgnent, <i«e vne 82lncte eglie 6emeurer2 peroetueleinent. Lt lezlise e«t l2dongrez;2tion ^l^ lies 52int2, en l2c>uelle I^euanzile «5t nien et 6r«icteinent presclie et 1e« 82cr2inen8 bien Ä^ministre^. Nt 2 vrave vnile 6e leßlise «ult^t 82ccor6er 6e 12 «ioclrine <1e Ieu2n- ßile et 6e I26inini5lr2tic>n 6e« 8»cr2men8, Lt n«8t ine» «tier ^^), lzue par tout 8oient pAleille« ^') lra^ition« Iiu- inline«, coustume« ou cerimonies Inzlituees p2r I«8 noin» nies, lüomme 6lct Paulus: Vneka^, vnz L2pti«lne, vnz Die« et nere 6e tr»u8 e!c.

    8. »lacoit, c^ue ^^) le^Iise soit nronreinent !a don- ßrez«mon 6e 82inct8 et 6e8 cre2N8 verit2l)Ieinent, toute8- lois unur2ul2nt, une en l2 vie presente 8«nt plu8ieui'8 nv- z>c»c«te8 et in2ulv2i8 ine88leü, e«t nerinis v«er 6e8 82cr2- inentx, <^ui 8«nt 26lnini5lrelü p2r Ie8 IN2UU2I8, «elon la voix 6e (!nr!8t, Ie8 8crioe8 et pn2ri8ien« 8ont 28818 en I2 cn2vere <!e NI«^8e etc. et Ie8 82cr2inent2 et I2 p2rolle, 8»nt etllca- «8 onur lamour äe Ior<1en2nce et M2n6ement lle (Üiri8t, <^u2nt 01° ine5ine8 IIx 8ont exlnbex nar Ie8 in2u!u2>8.

    Nle8 con6ainnent le8 Don2ti8le8 et 8einl>l2ole8, <^ui n^oient, e8tre licite 6e V8er en legl>8e 6u 8eruice 6e8 in2ulv2i8, et e8limliient le 8eruice de8 lN2uIu2j8 e8tle Innlile et Inellic2ce.

    9. W Du I32pte«lne L1Ie8 en8eiznenl, ^uil L8t ne- ce882ire 2u 82lut, et <^ue p2r le L2^te8me e8t 6c»nnee I2

    ^) In 2p!5lol2 N2UÜ 26 D^liesln«. 5. — In NiiÄNFelin 1VI»lnei. 16. ^) In Tn>2 »<l l'ilun, 3. n«r lav^ci-ü reßen«l2lioi« elc.

    13) Der Copist schrieb irrig: „ c»nßi-et2t!on «. 14) >>1VIe«tiei- «lßnine »U5«i <,uel<juefo>«, lleznin. Ün c« «««5 il e«t ^ieu».". Vo^. I>« ßi3n<I VIclionn. <1e I'^Vc»u. I'rzu^oise.

    15) Der Schreiber schrieb: ..«»l-lllle««, welches aber durchstru che» ist; das richtige Wort steht darüber. 16) „^cuil.

    l^ue" ist in dem Sinne von yuu!<zue zu fassen. Im lat. Texte: <,u2nx,ul»m. Im 19. Artikel und am Schlüsse des Ganzen tommt dasselbe Wort wieder vor.

    3b2 Iun.

    ßrace «le äieu, et que ,le8 Lukgns u!oiuuent eslre l,2vti8e^, les^uell sont par le Laptesnie oresenlel 2 <lieu et receu^ en I2 g^ace 6e 6ieu.

    f) Llles don<l2innent leg reo2pl>82teur8, <^ui reoro- uent'^) lellaplesme 6es enl^ns et »llerment, les enk2n«oo^ uoir eslre s2u!uei «2ns ^2pte«nie.

    10. -ft) De I2 (^ene ou table <le 6ieu elles enseißnent, que le corps et Ic «2ng 6e (^lirist ^ 5ont velit2l,Ieinent, et sont 6istrit>uex 2nx repeui 2 l2 t2t>le (6e) llieu. I5t reprou- uent ceulx, <>«> enseißnent 2ullreinent. ,

    11. 1^) De I2 donsezsion elles enseißnent, oue I20- Solution pliuee ou particuliere 6oibt estre i-elenue es eßli- se«, (ÜHien czue en tüontezzion nest ooint Necessaire I« iecit2tion ou enuineralion <le tou« oeclie?. dar eile «5t In»- ziosinile selon le vz2liui«le: 6elict2 yuis intellißil?

    12. 1^^) De penitence eile« enseißnent, czue ceulx, u,ui 2nre« le oaotesme sont retumoex en pecliei, peullent olnenir reruission <les pecnei, en Huelconyue <emo« Ü2 8ont conuerl^s, et oue le^üse <1oilil 2 Iceulx, relourn2nl« 2 penitence, clonner laosolution. Or l^onsiste penitence 010- prement en «leux oartie«, lune est dontrition ou er2inle« clonnee« 2 I2 (!unzcience «ores le neclie cngneu. I^2ultre e8t I2 lo^, nui est conceue <le leuanßile ou aosululion, et croit le« pecliex eslre p2r<lonnex pour lainour <le (!nri«t, et console I2 conscience et l2 cleliuru <le« lerreur«. Ln2- z»re« «loiliuent le« oonne« oeuure« ensu^ure ^^), lesHuelles sont le lruict 6e penitence. ,, . .

    ^) In LuAngeüo IVIütlüej. 19. ^«I« «5l reßnum celorun» ^) In Du«nß«lic> Hlzllnei. 26. In Nnülola N2uli 2<l dorinl: 1. «^>: 11. -fsf) In LuÄNgeüo ^IZtKei. 18. I» Lu»nßelio ^c>»nni5. 20. IUI) In LiiÄNßeüo 1,uce. 15. <le oue cente«!m« <lr»ßi!>2 6ec!ll>» et Kilo prc»i!ßc>. — In Lz>I, »<I Uebreo«. 4. ^cce<l2n>u5 ei^c> «te. — Lliecüiel. 8.

    1?) Schreibfehler statt: ,.leorouv«nl«. 18) d. i. «»5>ll'l<:.

    Iun. 363

    I5!le« con6»mnent les reb2pti82teur8, nuln^ent, ^ue ceulx, <^ui «ontvne lois ^ustili«, vui«5ent per6re le 82>nct e5perit. Lt <zui ni2intiennent 2U88^, «zue le« 2ulcu- n«8 en ce8te vie nutiennent si granäe perkection, «zuili ne neullent pecner.

    ü,IIe« (!nn62innet 2U88)s Ie8 ^sou2lien5, ^uine vnuloiet 2l>8oul6er ceulx, «^ui 2vre8 le L2ple8ine «8tuient tuinl)« en pecne et retournoient 2 venitence.

    HIIe8 reiectent 2U88^ ceulx, c>ui nen8eißnent point, <^ue I2 i-eini85ion 6e8 pecne? vient p2r l2 lc>^, in2,'8 nou« cüin2n6ent ineriler I2 ielni88ion 6e8 zieciie^ ^^) p2r nux «2ti8l2clic)N8.

    13. De Iu82ige 6e8 82cr2inent8 elle8 en8eignent, nue Ie8 52cr2inen8 8«nt Inslitue« non 8euleinent vc»ur e8tre en8eignex 6e I2 religion uu cre2nce entre I«8 noinine8, n,2i8 l»e2ucouo plus 2Üin, c^ue 8oient 8i^ne8 et te8tina^n2ge8 6e I2 volunte 6e 6ieu enuer« nou8 pnur exciter et conler- iner I2 luv en ceulx, <zui V8«nt nicelle e8t»nt ore8entee, Lt pour ce II l2ult V8er lies 82cr2inen8 ^^), 2Üin «zue I2 ko/ vießne ^^), ^ui cro^t 2ux orc>lne«8e8 ^xnil>ee8 et äeinon- «tree8 z>2r Ie5 82cl2inen8.

    14. -s) De lorclre eccll28ticque elle8 en8eißnent, que nul ne 6oibt pul)lic<zueinent pre«ct!er nu enseizner en legüe, «u 26lnini8lrer le8 52cl2inen8, 8Ü u^ e5t äneueinent ^^) 2ppelle.

    f) In LuÄngeüo ^I^lliel. K). 26 UeKreo«. 5. et p»«im?2ulu« ^l>. »lolu« etc.

    19) »1,» l-eini«llian 6e« pecliel«^ So auch in der genaum ten Hess. Handschrift: „lemilzioneln z>ecc»wlum", Der ge- wdhnliche Text hat dafür: ., ßlzllzin«. 20) „ it» «, wel

    ches der gewöhnliche Text hat, fehlt in des Uebcrsetzers Origi nale und darum auch in seiner Uebersetzung. 21) d. i. vienne. Im Lat.: „acceckt". 22) d. i. llümenl. Im 3at.: »Ulli rite vc>«lu«".'

    364 Iun.

    s) Des douztume« eccli2«tienue« eile« enzelgnent, <^ue <le«^>. ^^) cou«tuine« «e 6oil,uent ß2r<ler celle«, o,ui peullenl e«tre ^2r6e« «2N« peclie et qui pruilitent 2 I2 t«n- quillite et bon oräre en leßli«e, dürue «ont cerl2ln« ^our« non onurier«, le«le« et clioze« «ernlil2l)Ie«. 1'oulezlol« ou2nt 2 teile« clrose« Ion 26inone«te Ie5 ßen«, 2t?in o,ue le« con- «cience« ne «oient en2i-zee«, cüme «i teile« ub/zu2tion« '^) ««loient nece««2ire« 2u «alut.

    -ff) I^on le« 2<!mone«te 2«««^, c^ue le« tra^itinnz liu- inline«, In«tituee« ponr 2pp2)'«2nte'' <lieu, pour ineriler ^r»ce et pour «2ti«k2ire pour le« pecliex, «ont reouzn2nte« 2 Ieu2nzi!e et 2 I2 cloctrine 6e I2 lo^, v2r<^ue^ le« veu? et lr26itioli« 6e« vi2n6e« et ^our« etc. Inzlituec« pour meri- ter gr2ce et «2tizl2ile paul- le« pecnei, «ont Inuliie« et cü- lre leuanßile.

    16. ^) De« cl,o«e« ooiiti^ue« et ciuile« küle« en-

    «eiznent, <^ue lezitirne« oi°6in2tion« lüiuile« «ont liannezoeu^ ure« cle «lieu et czue 2ux (!lire«tien« e«t licite porter oilice« et li>2ßi«tr2ti, exercer ^su^elnen«, ^ußer le« cno«e« z>2l le« lo^« Imne7°i2le« et 2ultre« nre«ente«, ur6onner P2l droit peinne« et vunition«, p2r clroit ßuerro^er, l»2l2llier, l2ire donlr2ct« p2r >2 lo^, 2uo^r piuore, »ux po«lul2ntx et M2- ei«tr2t2 »surer ^^), oren6re leinine, «e lN2rier.

    Nile« con62innent le« i-eo2oti«2teul«, ^ui cleken6enl 2ux dnrestien« le«.?». ^^) (Üuili ollice«.

    ^) In NNIN» N0I2 ?2uli 26 tüorlntüia«. 14. on>n>» no»«te elc. -ff) In LilÄNgeüc» IVlÄtuej. 15. In 1'. 2<I (^«rlulliiu«. 7. Non vt vobi« l,<^ueü InijciÄin etc. — In Lp!» »6 l^nll»,«. 2. Ke- ino vc>5 ^nckc«t. -fff) In Lpl^ ^»nli »6 ltoui: 13. Ilein

    in 1'. L0I2 nelri csn: 2. ^

    23) Abkürzung, statt: 6e« <l!l«. 24) d. i. <,I>«ei-u2l!on«.

    25) Auch im Originale des Uebersetzers heißt es: „,u«re« (nicht t iullUl»näuin ä»re). 26) d. i. lel «lill.

    Iun. 365

    L!!e8 cnnllamnent 2U85)' ceulx, ^ui cnüoquent I2 per- leolion Lu2nzeli<^ue nun point en I2 creineur lie «lieu et en >2 sov, M2>8 en <iel»is52nt le« allice« Oiuil«. t^2r le- U2nzi!e6l)nne l2<Iu8ticeNterneIIe 2ux rueur«, M2>« ce pen- <l2nt eile ne »nolit point le ßouuernement volili^ue ou Ncnnomic^ue, 111218 veult tre« ßl2n6einent, <^»i!x «oient con- serue? eüine or6in2tion8 <le 6ien et que cli2rile «uit exer- ree «n Ice!!e8 c»r6ln2!inn8. I^t pnur 2ut2nt<1oiouentle8(!ni'e> 8lien8 nece552iremenl nue^r 2 leui-8 M2zi«ti-2l2 et 2ux lnv^, 8l nc»n c>u2nt I!x «u elle8 (!üni2n<lent ^e neclier. (^2r lnr« IIx clnibuent plu8 «lle^r 2 «lieu, <^ue 2ux Iioinmes. ^^)

    17. ^) Its I^ües en8eißnent, c^ue (!nri8tu« 8e cleinon-

    8tr«s2 2 I2 d<>5!im2!ion clu «noncle nour.lußer, et re«u8ci- ter» tnu« le« mci^lx et c!c>nr2 2ux non« et e«Ieutx I2 vie eter- neue et Ie8 ^love« peroetuelle«, in2l8 2ux M2uu2i« lioinnie« et Hux 6>2t»Ie«, c^uili 8c>ient tnurmente? 82N5 lin.

    NIl«8 (^ücl2lnnent le« rel)2pl>«2telir« cli«2n«, <^ue le« Iinlnine8 a'smnex et 1«8 cl<2ule8 2ui-c»nt ^uelque lin lls leur« ««^««8. Nile« cc>62innent 2n««)s Ie8 2ultr«8, «zui in2inten2nt «erncnt cert2lne« npinion8 ^su62>cjue8, <^ue 211211t <2 re«ui-- lection l!e8 inortx le« oon3 oecunernnt le rov2u!me <!li innn6e en opprim2nt p2r lout le« M2u!u2i«.

    s^-) Du sr2nc 2roitre elle8 en«eiznent, <^»e I» vo- lunle nuni2ine 21t «^uel<^ue liberte lez ^^) c>u 2c^üplir ^lu-

    -j-) In nr!m» D^I» P2U>) 2<I l'imolne: «n. 4. Dl In nriin» 2^ (^o- linlu: «An. 15. In Lu«nßel!c> ^l»lnei. c»o. 15, -^) -f^) In 2". I5pl2 2<i Oulinlliio». «>n. Z. Nun N «usficienle« «imu« In prima Dnizlula l>^ul) 2<I Ooriulu: «o: 15. Kon «gl» »ut «eH ß><> ^«) ele.

    2?) Das Citat am Ende dieses Art. im gewohnl. Terte: „^.cl. V.« fehlt im Originale des Ueberseyers und daher auch in der Ueber» fetzung. 28) Von diesem Citate stehen am Rande der Ueber- setzung nur die ersten fünf Worte. Wir haben die Lücke aus der lat. Handschrift ergänzt. 29) d. i. Ki«.

    366 Iun.

    «tice ciuile et pour eslire cnoses 8uuiecte3 2 I^2V3on, M215 quelle N2 point cle vertu «an» le sainct ezperit cle kaire ou 2ccüplir I2 justice «le <lieu ou I2 justice spirituele. (!2r1nc>lnme 2nim2ulx ne p2rcoit point le« cnose«, c^uisont «le lesprit 6e 6ieu, lVIaiz cesle justice se kait es cueur«, qu2nt p2r I2 p2rolle est conceu le 82inct e8perit. (üecv 2uec 2ut2nt <le motx «lict Augustinus liliro tertio livpo- gno8ticon: ^fou8 (löfessonz, czue lous liomrnes ont lranc 2rl,ilre, 2v2nt uien le »lugeinent 6e I^2v«on, non point toutesko« lel, «zuil «oit I6oine 82n« 6ieu au 6e com- mencer, ou certe« <le p2rr2clieuer es clioses, c^ui 2pp2rtie- nenl 2 «lieu, 10215 8«ulement «5 neuures lle >2 vie pnte -"^) t2nt l,onne8, «zue M2ulu2i5e«. Lonnes 2ppelle ^e cell«, Hui viennent «lu uien «le N2ture, (lest 2 «lire, «le vou- luir l2l,ourer l2 terre, vouloir M2nger et ooire, vouloir 2uoir vng 2mv, vouloir 2uoir li2oil!emen«, vouloir eoÜner vne ru2^8on, pren«lre lemme legitime, norir I»e8ti2l, 2p- pren6re l2rt 6e «iiuerses l»onne8 cli08e8, vouloir tout ce, «zui est l,on 2 I2 vie presenle. 1oute8 le8o,uelle« clioses ne «ont point 52N8 le gouuernement cliuin, 2in« '^) sont et ont cömencei estre p2r Icelluv. ^le <li8 «le8 in2ulu2i8e« oeuures, cüme «le vouloir 26orer vng I6ole, vouloir (lüineltre l>o- inici6e etc. ^')

    19. 1°) De I2 (!2use 6e pecne eile« enseignent, «zue

    ^»coit cjue «lieu cree et conserue N2lure, touteskui« I2 cause <iu peclie e8t I2 voulenle <le8 in2ulu2>«, cüine <lu o!i2ule

    ^) In LuHnzelio ^»«»n!« «p: 1. onin« per ipzum lcl« sunt. In

    Dp!«lol2 »<i Hebreo«. 1. pnrl»n« «n>!2 ,erl»o '»Irluti« «ue. — In

    Lp!» p2u!i »^ Itoin. IN. li°2ä!6!t illo« in äe«!<lerio cor<li» illo»

    rum. In llpl» ?2llli »<I (Icu-inlliic« 2^ cap: 4. In nuiliul 6eu«

    l»u!li« «ecu>i.

    30) d. «. pr«5«nle. 31) „2 ine; pÄllicu!« <i'c>ppn»!>!an, ^ui

    «ißn!N«, Kl »i«. II e«l ,!eui" elc. V<,^. I.e^i>2n6I1>ct. 6e!/Vc»^.

    rr«n^. (Im lat. Texte: »im»"). 32) Die Antithese

    fehlt wie in der lat. Handschrift.

    Iun. 3«7

    et 6« Insiclell, laquelle L8t2nt «ans 2^6« <le «lieu 8« 6e«- lourne 6e clieu, ainz^ «zue 6ict (!Kri5tli5, ^o. VIII. dun» lo^uitur menäacill, ex nranrii« ^^) lu^uitur.

    20. ^) De lnonneur ou vener2tinn 6e« zaincli Nile«

     
    x
    There are no annotations available for this image!
    The annotation you selected is not linked to a markup element!
    Related to:
    Content:
    Additional Description:
    A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.