useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondZbirka listin
< previousCharters1711 - 1721next >
Date: 17110508
AbstractMarija Eleonora, grofica Ursini in Rosenberg (Maria Eleonora reichs gräffin von Vrsin vnd Rosenberg), rojena grofica Khisl (Khisslin), gospa gradu in gospoščine Zgornji Maribor (burckh vnd herrschafft Ober Mahrburg), izstavi Neži, ženi Marka Lavrenčiča (Laurentschitsch), in Jeri, ženi Simona Letnika (Letnigg), ščitno pismo za vinograd na Partinjskem vrhu (in Pärtinberg), ki sta ga podedovali po svojem očetu Urbanu Strabniču (Sträbnitsch). Posest meji zgoraj na vinograd Lovrenca Paradiža (Paradisch), spodaj na kmetijo Simona Divjaka (Diuiackh), na desni na vinograd Eve Menhardt (Menhardtin) in na levi strani na vinograd Martina Divjaka (Diuiackh). Za hasnovanje posesti se daje letno po tri vodna vedra mošta in enako število denarjev. Aussteller: Marija Eleonora, grofica Ursini in Rosenberg, rojena grofica Khisl, gospa gradu in gospoščine Zgornji Maribor Empfänger: Neža, hči Urbana Strabniča, žena Marka Lavrenčiča Jera, hči Urbana Strabniča, žena Simona Letnika

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17121216
AbstractJanez Wolfgang Schilling, prošt (Joannes Wolffgangus Schilling), Jožef Ignacij Lampl (Joannes Ignatius Lampl), kanonik, in kolegiatni kapitelj cerkve sv. Miklavža v Strassburgu (capitulum collegiatae ecclesiae sti. Nicolai in Strasburg) postavljajo duhovnika oglejske dieceze, Karla Jožefa Rozmana (Carolus Josephus Rosman) za vikarja cerkve sv. Lenarta pri Novi Cerkvi (s. Leonardi in Neukirchen prope Cilleam) in mu izročajo v upravo temporalije in spiritualije župnije. Pečateno z večjim kapiteljskim pečatom. Aussteller: cerkev sv. Miklavža v Strassburgu Empfänger: Karel Jožef Rozman, duhovnik oglejske dieceze

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17130603
AbstractTrški sodnik in svet Stubenberškega Cmureka (richter vnd des herrlichen Stubenbergischen marckhts Muehrögg) izstavijo na poročilo Matija Schneiderja (Mathias Schneider), člana notranjega sveta (des ihneren ratts), da je Jakob, sin pokojnega Krištofa Weissenbergerja, cmureškega jermenjarja, zakonskega rojstva. Aussteller: trg Cmurek Empfänger: Jakob, sin pokojnega Krištofa Weissenbergerja, cmureškega jermenjarja

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17130615
AbstractCesar Karel VI. potrjuje mojstrom lončarske obrti v vojvodini Štajerski, zlasti še lončarjem mesta Gradca ter mest in trgov, ki ležijo tri milje okoli deželega glavnega mesta, cehovski red, podeljen po nadvojvodi Ferdinandu II., dne 7. septembra 1602 in ki ga je nazadnje potrdil cesar Jožef I. dne 15. maja 1706. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: lončarski ceh mesta Gradca

Images19
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17130629
AbstractCesar Karel VI. potrdi na prošnjo sodnika, sveta in trške občine Veržeja (n. richter, rath vnd burgerliche gemeinde des markhts Wernsee) tržanom vse pravice in privilegije, ki so jih kraju podelili cesarjevi predniki, nazadnje pa jih je potrdil cesar Jožef I. z listino z dne 27. novembra 1706. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: trg Veržej

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17130629
AbstractCesar Karel VI. potrdi na prošnjo ljutomerskega trškega sodnika, sveta in občine (n. richter, rath und bürgerliche gemeinde des marckhts Luettenberg) trgu vse pravice, svoboščine in privilegije, ki so mu jih potrdili njegovi predniki, deželni knezi, nazadnje pa mu jih je potrdil cesar Jožef I. dne 16. marca 1707. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: trg Ljutomer

Images3
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17130907
AbstractRedni profesor visoke šole graških jezuitov, Daniel Sarmeda (Daniel Sarmeda), izstavi Frančišku Šternu (Franciscus Stern), doma iz Lipnice (Leipnizensis), spričevalo. Aussteller: Daniel Sarmeda, redni profesor visoke šole graških jezuitov Empfänger: Frančišek Štern, doma iz Lipnice

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17140412
AbstractMarija Terezija, grofica Dietrichstein (Maria Teresia, reichs gräffin von Dietrichstein), gospa slivniške gospoščine in gospoščine Frama (Schleiniz, Frauhaimb) itd., podeli na prošnjo hočkega župnika in cerkvenih ključarjev ščitno pismo za vinograd bratovščine sv. Boštjana v župnijski cerkvi. Vinograd, ki ga je bratovščina kupila od Filipa Dominka (Doming), leži pri Glivniku (in Glinig berg), meji pa zgoraj na hočko gmajno, na desni na vinograd omenjene bratovščine, na levi na vinograd Simona Essicha, spodaj pa na sadovnjak roženvenske bratovščine iz Slivnice. Aussteller: Marija Terezija, grofica Dietrichstein, gospa slivniške gospoščine in gospoščine Frama itd. Empfänger: bratovščina sv. Boštjana v hočki župnijski cerkvi

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17150101
AbstractKarel Jožef, grof Paar (Carl Joseph graff von Paar) itd., generalni poštni mojster v avstrijskih dednih deželah, izroča Ernestu Hizlbergerju (Ernst Hizlberger) po smrti njegovega očeta poštno službo v Mariboru. Aussteller: Karel Jožef, grof Paar itd., generalni poštni mojster v avstrijskih dednih deželah Empfänger: Ernest Hizlberger

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17150314
AbstractIvan Pöck (Hans Pöch), podložnik gospoščine Špilja (Spilfeldt) in Štefan Divjak (Stephan Diuiäkh), podložnik mariborskega gradu (burkh Mahrburg), zamenjata v imenu svojih žena, sestra iz družine Patran (Patraninen) posest. Divjak da svoj vinograd pri Pernici (Pernizenperg), z gornino podložen gospoščini Špilje, Pöck pa izroča vinograd pri Vilkomu (an Willinkhumb), z gornino podložen gospoščini Weissenegg. Ker je vrednost Divjakovega vinograda petsto goldinarjev, Pöckovega pa tristo, daje drugi prvemu sto goldinarjev, ostalih sto pa bo skupaj z obrestmi izročil čez leto dni. Dokument je podpisal in pečatil oskrbnik gospoščine Špilja Danijel Mändl. Aussteller: gospoščina Špilje Empfänger: Ivan Pöck, podložnik gospoščine Špilja Štefan Divjak, podložnik mariborskega gradu

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17150507
AbstractJanez Anton Jožef, vojvoda Krumau (Johan Antoni Joseph hörzog zu Crumau), knez Eggenberški (fürst zu Eggenberg), podeli Mariji, ženi Janžeta Delopusta (Maria des Jänsche Thellepost), ščitno pismo za vinograd, ki ga je podedovala po svojem očetu Lovrencu Dorniku (Lorenz Torniackh) na Reki pri Hočah (in der Riegen) in v uradu Razvanje (ambt Rasswain). Vinograd meji na desni na Gregorja Vedenika (Gregor Wedenikh), na levi, zgoraj in spodaj pa na kmetijo Uršule Dornik (Vrschula Tornikhin). Aussteller: Janez Anton Jožef, vojvoda Krumau, knez Eggenberški Empfänger: Marija, hči Lovrenca Dornika, žena Janžeta Delopusta

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17150619
AbstractCesar Karel VI. podeli na prošnjo trga Šoštanja (Schönstein) le-temu vse pravice in privilegije, ki so mu jih podelili njegovi predniki, nazadnje pa njegov oče cesar Jožef I. z listino ddo. 1707, avgust 31. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: trg Šoštanj

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17160104
AbstractCesar Karel VI. potrdi na prošnjo članov ceha mariborskih podkovnih kovačev (die zech–und gesambte meister des hueffschmidt handwerchks in unsserer statt Mahrburg) od njegovih prednikov potrjena cehovska pravila, ki jih je v izpopolnjeni obliki cehu potrdil nadvojvoda Ferdinand dne 28. avgusta 1599. Nato je cehu pravila potrdil Karlov oče Leopold I. dne 20. julija 1661. Člani ceha izjavljajo, da so jim dokumenti ob požaru zgoreli. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: ceh mariborskih podkovnih kovačev

Images21
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17160510
AbstractMarija Eleonora, grofica Ursini (Maria Eleonora… graffin von Vrsin) itd., lastnica zgornjemariborske gospoščine (herrschafft Ober Mahrburg), proda Štefanu Ozimu (Stephan Ossim) v zakup po kupnem pravu polovico hube med Laznico (Lassniz) in Bistrico (Feistriz) pri Limbušu. Posest, ki spada k imenju Betnava (Wintenau), meji zgoraj na gorninski vinograd Andreja Pangerla (Andre Pangerl), na desni na vinograd admontskega samostana, na levi na kmetijo Tomaža Sernca (Thomas Sernz), spodaj pa na travnik Janeza Roterja (Jansche Rotter). Pečatila izstaviteljica listine. Aussteller: Marija Eleonora, grofica Ursini itd., lastnica zgornjemariborske gospoščine Empfänger: Štefan Ozim

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17160614
AbstractMarija Jožefa Eleonora, grofica Rabatta (Maria Josepha Eleonora gräffin von Rabatta), roj. grofica Katzianer (gräffin Khäziänerin), gospa Viltuša (herrschafft Wildthaus), podeli na prošnjo Jakoba Mlačnika (Jacob Mlätschnigg) le-temu ščitno pismo za vinograd pri Srednjem (am Sriedenberg), ki ga je kupil od Marinke Mlačnik (Marinkha Mlätschniggin). Vinograd meji na desni na vinograd Simona Vuteja (Simon Wutte), na levi na vinograd Matije Veršenonika? (Matthias Werschenonigg), spodaj na Gregorja Jamnika (Gregor Jämnigg), zgoraj pa na gorsko cesto. Gornina znaša letno po pol vedra mošta in denar. Pečatila izstaviteljica listine. Aussteller: Marija Jožefa Eleonora, grofica Rabatta, roj. grofica Katzianer, gospa Viltuša Empfänger: Jakob Mlačnik

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17161005
AbstractKrški škof Jakob Maksimilijan podeli Janezu Jakobu, baronu Wintershofenu (Johann Jacom freyherr von Wintershoffen), v fevd posesti krške škofije. Gre za posesti, ki sodijo k Drenskemu gradu (thurn Harttenstein) in k Drenskemu dvorcu (hoff Drennigg) in ki jih je Jakobov prednik dal v fevd baronovi materi Mariji Krescenciji, baronici Wintershofen, kakor tudi sodedičema Rosini Rozaliji, baronici Liechtenberg (Rosina Rosalia freyin von Liechtenbergg), in Janezu Ferdinandu, baronu Zehendtgrueb (Jochann Ferdinand freyherr von Zahendtgrueb). Aussteller: Jakob Maksimilijan, krški škof Empfänger: Janez Jakob, baron Wintershofen

Images3
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17170925
AbstractCesar Karel VI. potrdi na prošnjo tržanov Rogatca (marckht Rohitsch) le-tem pravico do tedenskih in letnih sejmov, ki so jih prejeli od cesarjevih prednikov: od kralja Ferdinanda z listino ddo. 1550, december 1., preložitev tedenskega sejma od nadvojvode Ferdinanda II. z listino ddo. 1599, marec 31. in od cesarja Jožefa I. z listino ddo. 1701, april 30. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: trg Rogatec

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17180510
AbstractFranc, pl. Freidenegg (Franz von Fraydenegg), gospod Nechelheima (Nehelheimb) itd., izstavi cerkvenim ključarjem bratovščine sv. Antona v Hočah (zu Kötsch) na njihovo prošnjo ščitno pismo za vinograd v Čreti (Tschretten), ki ga je bratovščini zapustil v svojem testamentu z dne 8. maja 1718 Gregor Šantl (Schäntl). Posest meji zgoraj na cesto, desno na vinograd Neže, žene Simona Danka (Danikh), nadalje na vinograd Ivana Schläpperja, spodaj pa na potok z imenom »Polanna pach«. Za hasnovanje zemlje se daje gospoščini letno po vodno vedro in četrt mošta ter petdeset krajcarjev. Aussteller: Franc, pl. Freidenegg, gospod Nechelheima itd. Empfänger: bratovščina sv. Antona v Hočah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17180601
AbstractCesar Karel VI. potrdi na prošnjo ceha mariborskih mlinarjev (die meister und ein gesambtes handwerckh deren mühler zu Mahrburg) od njegovih prednikov potrjeni red. Cehu so njegova pravila potrdili: cesar Ferdinand II. dne 13. novembra 1624, cesar Leopold I. dne 15. decembra 1661 in cesar Jožef I. dne 29. januarja 1707. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: mariborski mlinarski ceh

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17180713
AbstractKarel VI. potrdi na prošnjo ceha praških barvarjev blaga (schwartz färber – und mangler handwercks in… Präger städten) cehovski red, ki so jim ga potrdili: Ferdinand I. v letu 1562, Rudolf II. leta 1628 in Ferdinand III. v letu 1653. Cesarji so pravila izboljšali in jim jih potrdili. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: ceh praških barvarjev blaga

Images15
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17180928
AbstractCesar Karel VI. potrjuje cehu mariborskih zidarjev, kamnosekov in tesarjev (die maurer, stainmez und zimmerleüth unserer statt Mahrburg) cehovska pravila in območje njihovega delovanja, kakor tudi patenta vlade in komore iz let 1701 in 1716. Območje delovanja ceha je določeno takole: Radlje (Mährnberg), Sv. Duh (Heyl. Geist), Lučane (Leütschach), Gomilica (Gambliz), Ernovž (Ehrenhausen), Špilje (Spillfeld), Nebova (Ebencreüz) do Vurberka (Wurmberg), onstran Drave pa do Ravnega polja (Ebensfeld), preko Majšperka (Mannsperg) in Žetal (Schiltern) proti Ptujski gori (Neüstüfft), Štatenberku (Stättenberg), Rogatcu (Rohitsch) in Studenic (Studenitz) pa v smeri Konjic (Gonnabitz), od tod pa proti Vitanju (Weittenstein). Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: ceh mariborskih zidarjev, kamnosekov in tesarjev

Images18
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17190520
AbstractCesar Karel VI. potrdi na prošnjo ceha mariborskih krojačev (die meister vnd ein gesambtes schneider handwerckh unserer statt Mahrburg) cehovska pravila, potrjena od njegovih prednikov: od Leopolda I. 12. julija 1661 in od Jožefa I. 5. marca 1707. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: ceh mariborskih krojačev

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17190701
AbstractCesar Karel VI. potrjuje cehu mariborskih pekov (maister und ein gesambtes beckhen handwerckh unsserer statt Mahrburg) od njegovih prednikov potrjen cehovski red. Red je cehu potrdil njegov oče Leopold I. dne 12. julija 1661, za njim pa ga je potrdil Karlov brat, cesar Jožef I. dne 22. januarja 1707. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: mariborski pekovski ceh

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17191125
AbstractCesar Karel VI. mariborskim čevljarjem in čevljarskemu cehu ponovno potrdi pravice in svoboščine, ki so jim jih potrjevali cesarjevi predniki (prvič leta 1473 cesar Friderik IV., 1631 cesar Ferdinand II. in 1707 cesar Jožef I.). Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: mariborski čevljarski ceh

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17200210
AbstractTestament Primoža Vohla (Primus Wochel), sogornika slivniške gospoščine na Glivniku (in Glinigberg) pri Hočah. Dokument so podpisali in pečatili: oskrbnik slivniške gospoščine, Janez Mihael Perschon (Johann Michael Perschon), sogornik slivniške gospoščine, Primož Vohel (Primus Wochel) in gozdar slivniške gospoščine, Jurij Gräzel (Juri Gräzel).

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17200615
AbstractCesar Karel VI. potrjuje cehu mariborskih sodarjev (die meistere und ein gesamtes handwerckh deren vaass–binder zu Mahrburg) od njegovih prednikov potrjen red. Prosi pa ceh za potrditev, ker mu je ob velikem požaru leta 1700 dokumentacija zgorela, nakar mu je od notranjeavstrijske vlade in komore bil izstavljen patent. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: ceh mariborskih sodarjev

Images22
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17200731
AbstractCesar Karel VI. potrdi na prošnjo mesarskega ceha v Mariboru (fleischhacker zu Mahrburg) le-temu rokodelski red in svoboščine, ki so mu jih dali njegovi predniki: cesar Friderik III. leta 1492 in Ferdinand III. 14. julija 1638. Aussteller: cesar Karel VI. Empfänger: mariborski mesarski ceh

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17201218
AbstractJurij Ignacij, baron pl. Mauerburg (Georg Ignati freiherr van Mauerburg), gospod gospoščin Braneka (Maillegg), Zgornjega Ljutomera (Ober Lutenberg), Cvena (Zwenng) itd., podeli na prošnjo tržanov Ljutomera (die gemain burger zu Luettenberg) ščitno pismo za vinograd na Gomili (am Gommillaberg), ki so si ga pridobili po Gregorju Varašiču (Wäräschitsch). Za hasnovanje posesti se daje gospoščini dva goldinarja in štiri krajcarje. Aussteller: Jurij Ignacij, baron pl. Mauerburg, gospod gospoščin Braneka, Zgornjega Ljutomera, Cvena itd. Empfänger: ljutomerski tržani

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17201218
AbstractJurij Ignacij, baron pl. Mauerburg (Georg Ignati freiherr von Mauerburg), gospod gospoščin Braneka (Maillegg), Zgornjega Ljutomera (Ober Luetenberg), Cvena (Zwengg) itd., izstavi ljutomerskim tržanom (gemain zu Luettenberg) ščitno pismo za vinograd na Gomili (am Gommillaberg), ki so ga dobili od zdaj že pokojnega Gregorja Varašiča (Wäräschitsch) in ki sodi pod gospoščino Branek. Za hasnovanje posesti se daje letno po dva goldinarja in 53 krajcarjev. Aussteller: Jurij Ignacij, baron pl. Mauerburg, gospod gospoščin Braneka, Zgornjega Ljutomera, Cvena itd. Empfänger: ljutomerski tržani

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17210526
AbstractJanez Ernest, grof Herberstein (Johann Ernst graf von Herberstein), gospod Hrastovca (Guetenhag) itd., izstavi Ivanu Herzogu (Hans Herzog) ščitno pismo za vinograd v uradu Ruperče (ambt Rueperspach) »in der fux lukhen« in ki je bil prej v lasti Martina Sekola (Märtin Secol). Posest meji na desni strani na vinograd Matije Cepca (Mathia Zepe), na levi na vinograd Matije, zgoraj na Herzogov vinograd, spodaj pa na vinograd Martina Sekovca (Marthin Sekhouez). Gospoščina prejema letno po polšesto vedro mošta, prej pa je prejemala po pet goldinarjev. Aussteller: Janez Ernest, grof Herberstein, gospod Hrastovca itd. Empfänger: Ivan Herzog

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17210912
AbstractJanez Žiga, pl. Grünbach (Johann Sigmund von Grienbach), gospod gospoščine Weissenegga (herr der herrschafft Weyssenegg), podeli Štefanu Divjaku (Stephan Difiakh) in njegovi ženi Marjeti (Margret) v zakup po kupnem pravu vinograd »in Tischerberg«. Vinograd meji na vinograd Martina Zezitscha (Märtin Zezitsch), levo na vinograd Matije Petrana (Mathis Petran), spodaj na vinograd Janeza Bökha ter na vinograd Boštjana Zupaniča (Bastian Suppännitsch). Dokument je pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Janez Žiga, pl. Grünbach, gospod gospoščine Weissenegga Empfänger: Štefan Divjak in njegova žena Marjeta

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1711 - 1721next >