useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: St. Pölten, Augustiner Chorherren (976-1668) 1300 VII 21
Signature: 1300 VII 21
no graphic available
Zoom image:
Add bookmark
Edit charter (old editor)
21. Juli 1300, St. Pölten
Die Dominikaner zu Krems vertragen sich mit dem Stifte wegen eines ihnen von (Gertrud) der Spretzerin vererbten Hauses in St. Pölten.
Source Regest: LAMPEL, Urkunden Sanct Pölten (=FRA I, Wien 1981) S. 198
 

cop.
D, 317 nr. 309.

    x
    Nos ... prior totusque conventus fratrum predicatorum in Chrems tenore presentium tam presentibus quam futuris constare volumus in perpetuum, quod inter dominum Ekhardum venerabilem prepositum totumque conventum ecclesię sancti Ypoliti ex una et nos ex parte altera pretextu cuiusdam domus situate infra muros civitatis Ypolitensis retro domum venerabilis prepositi Neuburgensis lis et questio aliquamdiu verteretur, cuius videlicet domus fundus et proprietas absque contradictionis scrupulo quolibet ad ipsos dominum prepositum et conventum noscitur pertinere, nobis quoque in contrarium asserentibus ipsam domum ad nos iure testamentario ex donatione cuiusdam femine dicte Spretzerina post mortem filie eius dem femine et utilitatis fructum ipsius domus ad nos pertinere, ex ceptoa duntaxat censub qui singulis annis consuevit dari ipsis pre posito et conventui in signum proprietatis et dominii. Quam videlicet donationem sive testamentum iidem prepositus et conventus se dicebantc penitus ignorare. Nos, ut decet saniori consilio et ratione utentes,d nobis ipsis consulentibus unitatem pacis et concordie, cum supradictis preposito et conventu taliter inivimuse firmamentum, quod nos totum ius ipsius domus, quod nobis conpetere quocunque iure aut nomine videbatur, in ipsos dominum prepositum et conventum transtulimus plene ac cum omni integritate domus ipsius, nullum nobis in ipsa domo ius de cetero vendicantes‚ sed solummodo gratie ipsorum prepositi et conventus innitentes, presertim eo moderamine adiecto, quod sub gratia et de gratia ac concessione ipsorum in supradicta domo recipere nos et eam inhabitare valeamus et, ut hactenus consuevimus, gaudere hospitalitatis commodo in eadem,f eo salvo quod in ipsa domo per nos nec per quoscunque fratres ordinis nostri quicquam innovaretur aut innovari aliquatenus presumatur sive de altaribus erigendis aut confessionibus audiendis, necnon adg ipsam aream ipsius domus ampliare aut dilatare aliqualiter debeamus. Adiicimus etiam, ut, si aliquid per nos attentaretur, quod esset preiudiciale sepe dictis preposito et conventui et ecclesie et etiam civitati, in predictis vel in consimili premissorum, extunc summa 14 florenorum vienensium usualis monete nobis per dictum prepositum et conventum assignabitur nobisque ab ipsa domo precise exeuntibus nullo commodo aut hospitalitate in ea gaudere aut sperare vel vendicare de cetero nos oportet. In cuius rei testimonium presentem fecimus scribi litteram nostri sigilli et honorabilium dominorum videlicet domini H. abbatis Cotwigensis nec non domini G. decani Chremensis sigillorum robore communitam. Huius rei testes sunt: dominus Gotfridus plebanus de Hardekh, dominus Alramus plebanus de Weidervelde1 et ceteri complures. Datum in Sancto Ypolito anno domini 1300 in vigilia sancte Magdalene.
    Source Fulltext: LAMPEL, Urkunden Sanct Pölten (=FRA I, Wien 1981) S. 198-200

    Original dating clausein vigilia sancte Magdalene

    Editions
    • Dullius, Exc. 113, 142 (im Auszuge aus D).


    LanguageLatein

    Notes
    1a excepta. b censo. c dicebat. d die Worte saniori bis utentes stehen in D zwischen consulentibus und unitatem, so dass auf decet unmittelbar nobis folgt; da utentes mit dem richtigen Casus gebraucht ist, so wird man decet schwerlich mit dem Dativ verbunden haben; aber auch diesen Fall oder den anderen angenommen, dass es ohne Object dastünde und die Worte nobis ipsis consulentibus einen Satz für sich bildeten, so würden die beiden folgenden Sätze gänzlich in der Luft hängen, nämlich zunächst saniori consilio ac ratione utentes — das übrigens auch dann noch zu decet gehören kann, wenn es nach consulentibus steht — und mehr noch die Worte unitatem pacis et concordie, die keineswegs als Object zu inivimus (ineuntes) gelten dürfen, welches vielmehr firmamentum ist; dieses aber aufconcordie zu beziehen, scheint mir gewagt; die Wortfolge in D ist: Nos, ut decet, nobis ipsis consulentibus, saniori consilio ac ratione utentes, unitatem pacis et concordie cum supradictis preposito et conventu taliter ineuntes firmamentum, quod etc.e ineuntes, was, da in diesem Worte das Prädicat des Hauptsatzes liegt, jedenfalls ein Fehler wäre; doch könnte selbst im Originale, anklingend an das von decet abhängige utentes, das Particip Platz gefunden haben. f eandem. g wozu?1 Diese beiden Zeugen erscheinen auch in dem St. Pöltener Schiedspruche, dessen Beziehung zu der vorliegenden Urkunde wir auf S. 195, Note 1, besprochen haben.
    Places
    • St. Pölten
       
      x
      There are no annotations available for this image!
      The annotation you selected is not linked to a markup element!
      Related to:
      Content:
      Additional Description:
      A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.