Gedenkstukken tot opheldering der nederlandsche Geschiedenis - opgezameld uit de archiven te rijssek, en op gezag van het gouvernement uitgegeven, Nr. 111, S. 216
Gedenkstukken tot opheldering der nederlandsche Geschiedenis - opgezameld uit de archiven te rijssek, en op gezag van het gouvernement uitgegeven, Nr. 111, S. 216


(1) sache, lees fache, d. i. hij doe, werke uit.
(2) souffisse, voldoe , te vrede stelle. Het andere afschrift heeft souffiche.
(3) bans of batxs , landvoogd, stedehouder. Het andere afschrift heeft verkeerdelijk bas.
(4) tandis, ondertusschen.
(5) pryere, eene buitengewone bede. Zie Kluit Primae lin. p. 130.
(6) Deze en de volgende brief waren nog geheel onbekend. Margaretha schreef dezelven aan haren behuwdbroeder, den koning Eduard III van Engeland, in den loop van het jaar 1351, waarschijnlijk in den nazomer, voordat zij zelve naar Engeland overstak, en nadat haar zoon Lodewijk uit
— 177 —
1351.
Chiers sires et freres, ou cas quil vous plaira que ordenet soit li pais et accort entre nous et no fil le duc Willaume, et que li dus Loys nos aisnes fius quitte et fache relais de tel droit, quil a u avoir pora en nos pais de Hollande et Zellande et signerie de Frise, avoec lattendanche de no contet de Haynau apres no trespas, pour luy et pour ses hoirs, si sachies que nos fius li dus Willaumes faclie relais, quitte et donne a sen dit frere le duc Loys tout le droit quil a u avoir pora es pais de Bauvieres pour lui et pour ses hoirs , sauf au duc Willaume al cel droit quil a u avoir pora en lelection del empereur.
Gedenkstukken Nederlandsche Geschiedenis, ed. Bergh, 1842 (Google data) 111, in: Monasterium.net, URL <https://www.monasterium.net/mom/Gedenkstukken/172db65f-aab1-4f76-8aca-5b34138f38e1/charter>, accessed 2025-04-09+02:00
The Charter already exists in the choosen Collection
Please wait copying Charter, dialog will close at success