useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: GYKOL, Cista comitatuum (Q 327) 30123
Signature: 30123
Add bookmark
Edit charter (old editor)
1366-01-20
in Sancto Emerico. octavo die octavarum f. epiphaniarum Domini. Péter erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Midőn in octavis f. epiphaniarum Domini (január 13.) az ország nemeseivel törvénynapot tartott, megjelent előtt Toldalad-i Péter fia, Jakab és in personis nobilium dominarum: Clara sue, et Sebe, Stephani consortum, Katherine puelle, filiarum Johanns, filii Martini de Mortunzentiwan bemutatta Bebek István országbírónak octavo die octavarum f. b. Andree apostoli (1365. december 14.) kelt oklevelét, mely szerint midőn a nevezett István comes in octavis f. b. Andree apostoli (december 7.) una cum baronibus et regni nobilibus törvénynapot tartott, akkor a nevezett Toldalad-i Péter fia, Jakab pro nobilibus dominabus Clara sua et Sebe, Stephani consortibus ac Katherina puella, filiabus Johannis, filii Martini de Martunzenthywan, jelen lévén Zenthywan-i Miklós fia János, qui in personis puellarum: Margaretha et Elena, filiarum Petri, filii Petri de dicta Zenthywan jelent meg, bemutatta az alvajdának a királyhoz intézett oklevelét, mely szerint Jacobus, filius Petri de Toldalad eléje járulván bemutatta előtte a király oklevelét, mely szerint a király figyelembe vévén meritis ipsius Jacobi, filii Petri, et Stephani, amiket Buda város megostromlásánál és az ország visszaszerzésében szereztek a nevezett úrnőket: Klárát, Jakabnak a feleségét, és Sebét, Istvánnak a feleségét, továbbá Katalin leányzót, Martunzenthywan-i Márton fia János leányait apjuknak, a néhai Jánosnak a Zenthywan birtokban lévő összes birtokrészeiben, amelyek Jánost közvetlenül illeték, különös királyi kegyből veros heredes et legitimos successores prefecisset és az említett atyai javakat azok minden tartozékával örök tulajdonul nekik adta. Miután a király ezen adományozó oklevelét átolvasta és a nevezett Péter fia Jakab azt kérte, hogy az említett úrnőket vezettesse be az atyai javak tulajdonába és ő ezt el is rendelte, de mikor azt végre akarták hajtani, akkor Mychael, filius Andree, Andreas et Gregorius, filii sui, necnon nobiles puelle: Margaretha et Elena vocate, filie Petri, filii Petri ott a helyszínen ellenmondottak a statutionak, azért őket contra prefatas dominas consortes Stephani et Jacobi, ac Catharinam puellam, filias Johannis Szent Jakab apostol nyolcadára a vajda elé idézték. E nyolcadon az alvajda előtt megjelent Margit és Ilona leányzók, Péter fia Péter leányai nevében azok procuratora a nevezett János és bemutatta a királynak a két leányzó részére adott hasonló tárgyú kegyes oklevelét, mely szerint a király filias Petri, filii Petri: Margaretam et Elenam nominatas, az atyai javakban, amelyek apjukat, Pétert külön illették, veros et legitimos successores ad instar filiorum Petri creasset et fecisset; és a király egy másik oklevelét, amelyben meghagyta az alvajdának, hogy Péternek nevezett két leányát, míg a nagykorúságot el nem érik, nem szabad bíróság elé állítani. Minthogy ő mindig engedelmeskedett a királyi meghagyásoknak, a feleket a fenti ellentmondási ügyben a feleket a királyi személyes jelenlét elé utalva, hogy ott jelenjenek meg Szent Jakab apostol nyolcadán. - Amikor István comes országbíró kezébe kapta a fent jelzett oklevelet, összeült Konth Miklós nádorral és az ország más báróival és nemeseivel és ott megállapították, hogy a király tam predictis filiabus ipsius Johannis, filii Martini, quam etiam ipsis filiabus Petri premissas gratias de iure facere voluisset, nem állván ennek útjában az, hogy a nevezett János és Péter atyai unokatestvérek (fratres patrueles) és a királyi kegy alapján tam filie ipsius Petri, quam etiam filie dicti Johannis iura possessionaria patrum ipsorum kapják örök tulajdonul, amint a király más esetekben is hasonló kegyet gyakorolt. De a másik királyi oklevél alapján, hogy Péter leányait nagykorúságukig nem szabad bíróság elé állítani, nem lehet az ügyet tovább halasztani, mert ez esetben Péter leányai János leányainak a jogát bitorolnák, azért Jánosnak a leányait a királyi kegy alapján be kell iktatni az őket illető atyai javakba bármilyen ellentmondás dacára. E határozat alapján az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus literatus subnotarius noster szálljon ki a már többször említett Zenthiwan birtokhoz és egybehívván annak a szomszédait és határbirtokosait és az abban lévő, Márton fiát Jánost illető birtokrészeket azon minden tartozékával együtt statuálja a nevezett két úrnőnek, Jakab és István feleségeinek meg Katalin leányzónak, Márton fia János leányainak királyi kegy alapján, nem véve figyelembe Péter fia Péter leányainak, Margitnak és Ilonának, továbbá András fia Mihálynak és Márton fiainak: Andrásnak és Gergelynek az ellentmondását. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Cista Tordensis, Fasc. 3. N-45. - Regeszta forrása: OL regeszta PÉTER ERDÉLYI ALVAJDA  

Eredeti
Current repository
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F)
  • Charter on the archive's website

  • Záró
      Graphics: 
      x
       
      x
      There are no annotations available for this image!
      The annotation you selected is not linked to a markup element!
      Related to:
      Content:
      Additional Description:
      A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.