Urkundenbuch zum österreichisch evangelischen Kirchenrecht, Nr. CXIX. , S. 163
Jahre 1848.
XX. Törvenyczikkely.
XX. Gesetzartikel.
§. 1. Wird die Unitarische Religion für anerkannt erklärt.
2. §. E' hazäban törvenyesen be- vett minden valläsfelekezetekre nez- ve, külombseg nelkül, tökeletes egyenlöseg 6s viszonyossäg allapftta- tik meg.
3. §. Minden bevett valläsfeleke- zetek egyhäzi 6s iskolai szüksegei, közallodalmi költsegek ältal fedez- tessenek, 's ez elvnek r6szletes al- kalmazäsäval a' ministerium az il letö hitfelekezetek meghalgatäsaval a' közelebbi törvenyhozäs elibe ki- meritö törv6nyjavaslatot fog elöter eszteni.
4. §. A' bevett valläsfelekezetek iskoläiba jarhatäs, valläskülömbseg nelkül, mindenkinek kölcsönösen megengedtetik.
5. §. A' ministerium rendelkezni fog, hogy a' bevett valläsokat kö- vetö katonäk sajät vallasu täbori lelkeszekkel lätassanak el.
§. 2. Es wird allen in diess Va terland gesetzmässig aufgenomme nen Religions-Confessionen, ohne al len Unterschied, vollkommene Gleich heit und Wechselseitigkeit gewähr leistet.
§. 3. Die Bedürfnisse der Kir chen und Schulen aller anerkann ten Confessionen, sollen durch Staats auslagen gedeckt werden. Ueber die speciell - ausführliche Anwendung dieses Princips, wird das Ministe rium, nachdem es die betreffenden Confessionsverwandten vernommen, einen erschöpfenden Gesetzvorschlag der Gesetzgebung unterbreiten.
§. 4. Der Besuch aller Schulen der anerkannten Confessionen, wird ohne Religionsunterschied gegensei tig jedermann erlaubt.
§. 5. Das Ministerium wird An ordnungen treffen, damit die Sol daten der anerkannten Confessio nen, mit Militärseclsorgern verse hen werden.
cxx.
Approbatae constitutione» regni Transylvaniae
et partium Hungariae eidem annexarum, ex articulis ab an no 1540ad praesentem hunc, nsque 1653 conclusis compilatae. Ac primum quidem per Dominos consiliarios revisae, tandemque in generali Dominorum Regnicolarum , ex edicto Celsissimi Principis D. D. Georgii
11 *
164 Religionargesetze von 1540—1653 für Siebenbürgen.
Räköczi II. Dei Gratia Principis Transylvaniae u. s. w. in civitatem Albam Juliam ad diem 15. Jan. a. praesent. 1653 congregatorum, con- ventu, publice relectae, intermixtis etiam Constitutionibus sub eadem Diaeta editis.
Prima pars. T
Artic. II. A' negy recepta reli- giök az orszägnak ezen megegyezett közöns6ges v6gz6sei szer6nt, ennek utänna-is in perpetuum pro receptis tartassanak, böldog emlekezetü ele- inknek dits6retes peldäjok szerent; holott az hazänak közönseges meg- maradäsa-is azt kivännja, hason- 1ökepen az Orszag Constitutioi, 6s nehäny rendben lött uniok-is. Ezen negy recepta, ugy-mint: Evangelica Reformata (vulgo Calviniana), Lu therana sive Augustana, Romano- Oatholica, Unitaria, vel Antitrini- taria Religioknak szabados exerci- tiumok in locis juxta Constitutiones Regni solitis, ez utän-is megenged- tessek. (Ex Art. An. 1588 , 1595, 1600, 1629, 1630, 1564, 1572, 1584, 1598, 1607.)
Artic. HI. A' negy recepta reli- giokon kivül in Articulis fidei vel religionis, se privatus akär mirend- beli emberek, se pedig gyulekezetek innovatiot, se pedig szakadozasokat b6 hozni vagy tselekedni ne m6r6- szeljenek, sub poena notae infide- litatis.
Az ecclesiai directiokban es ritu- sokban pedig reformalniok, vagy variälniok az ecclesiäknak eleitöl fogva szabados v61t, melly keresz- tyeni szabadsäg ez utänis el-nem rekesztetik, 6s tiltatik; de ügy, a' mint mils keresztyen orszägokban, 's ez mienkben is eltenek, 6s elnck mostan is; tudni illik: hogy in minoribus, es a mellyek csak az egyhäzi rendeket illetik, magok az egyhäzi rendek is concludälhatnak, 6s constitutiokat tsinälhatnak; de azokat is közöns6ges generalis gyü-
itulus primus.
Art. II. Die vier recipirten Re ligionen sollen zufolge dieser all gemein gefassten Landesbeschlüsse auch hinfort nach dem lobenswerthen Beispiele unserer Vorfahren seligen Andenkens in alle Ewigkeit fur re- cipirt gehalten werden; da diess der allgemeine Bestand des Vater landes , wie auch die. Landescon- stitutionen und die zwischen einigen Ständen gemachte Vergleiche erhei schen. — Diesen vier recipirten Re ligionen, als da sind: der evangel. reformirten (gewöhnlich calvinischen), lutherischen oder augsburgischen, rö misch-katholischen, unitarischen od. antitrinitarischen soll freie Uebung in den nach den Landesbeschlüssen ge wöhnlichen Orten auch künftighin gestattet werden.
Art. DiL Ausser den vier recipir ten Religionen sollen sich in Sachen des Glaubens oder der Religion, weder Privatleute, welchen immer Standes noch Versammlungen, weder Erneuerungen, noch Spaltungen ein zuführen oder zu bewerkstelligen sub poena notae intidelitatis er kühnen. —
An dem kirchlichen Regiment und den Gebräuchen zu reformiren oder zu ändern war es den Kirchen von Anfang an erlaubt, welche christ liche Freiheit auch künftighin nicht benommen noch verboten wird, so jedoch, wie man in anderen christ lichen Ländern und auch in diesem unsrigen gelebt hat und auch jetzt lebt, nämlich: dass in minoribus und was die kirchlichen Stände betrifft, sie auch selbst beschliessen und Ver fassungen feststellen, doch auch diese nur auf den General-Versammlungen.
Religionargesetze von 1540—1653 für Siebenbürgen. 165
lesekben. Az halgatökkal 6s külsö rendekkel köz, vagy azokra is n6- zendö dolgokban pedig, nem kü- lömben, ha azokkal is köz ertelem- böl, ugy-mint: kiki magok reli- giojän 16vö Fö Magistratusoknak, 6s Patronusoknak egyenlö tetsz6- sekböl.
Ki nem rekesztetven mindazältal az is, ha mikor, 6s miben valakik az Ecclesiäknak epületire n6zendö sz. Iras szerent vald tetsz6seket communicalni akarjäk, melly illy' möddal engedtetik, hogy a' közön- s6ges egyhäzi gyülekezetben tartoz- nak proponälni, es mind magokat, 's mind pedig opinioikat a' kö- zöns6ges gyülekezetnek censuraja alä submittälni, mellyet azok a' Szent Iräsnak serpenyöj6ben igazsä- goson megfontolvän, ha mind hasz- nosnak, 's mind pedig szüks6gesnek it6ltetik, közönseges megegyezett v6gz6sböl vetess6k usnsba is; 6s ekkepen in externis ritibus direc- tioneque ecclesiastica lehessen a' reformatio avagy variatio (semmiben meg nem illetv6n a hitnek es val- läsnak fundamentumiban, 's arti- culusiban valö dolgokat), ellenben pedig a dolog nem jovaltatvän, sem acecptältatvän , aff6Ie opiniok inter- dictumban 16gyenek, ez meg-irt mödon kivül, semmi rendek mago kat affele dolgokba ne elegyits6k. Egy6b aränt, ha hol, 6s kik, 's akarmin6mü rendbeli emberek felöl ollyan dolog hallattatn6k , azon Värmegy6knek, vagy sz6keknek tisztei, azon religion 16vö püspökök, Vicariusok, Esperestek, D6känok, a' kiknek tudni illik inspectiöjok alatt az ollyan emberek residealna- nak, egymast tudositvän, confluäl- janak mind ket rendböl ällö 6rtelmes elegseges szämü emberekkel, certi- ficälvän a' vädoltatott szem61yeket is, akär Egyhäzi, 's akär külsö
Mit den Zuhörern und den äussern Ständen in jenen Dingen, welche die gemeinschaftlichen oder die Ange legenheiten dieser Stände betreffen, so zwar, dass auch mit diesen im Gemeineinverständnisse, d. i. ein jeder mit der Zustimmung der höhern Magistrate und Patrone seiner Re ligion.
Hiedurch wird auch das nicht aus geschlossen, dass, wenn jemand seine, die Erbauung der Kirche betreffende der h. Schrift gemässe Ansicht mit theilen wollte, dieses auf die Art zu gelassen wird, dass er es der allge meinen Kirchenversammlung vorzu legen und sowohl sich selbst, als auch seine Meinung der Beurthei- lung der allgemeinen Versammlung zu unterbreiten verpflichtet ist, wel che, nachdem sie diese in der Wag schale d. Schrift gerecht erwogen, und sowohl nützlich als auch nothwendig gefunden hat, kraft gemeinschaftlich gefassten Beschlusses in Gebrauch setzt, dass so in externis ritibus directioneque ecclesiastica die Re formation oder Variation möglich sei, ohne die Sachen des Glaubens und der Religion in ihrem Grund und Artikeln anzutasten. Hingegen aber sollen derlei Meinungen, wenn sie nicht gebilligt und angenommen worden sind, im Verbot bleiben, und ausser auf diese soeben hier beschriebene 'Weise sollen sich keine Stände in derlei Angelegenheiten einlassen. Uebrigens, wenn irgend wo und über irgendwen, er sei welchen immer Standes, dergleichen Sachen gehört werden sollten, haben die Comitats- oder Kreisbeamten, die betreffende Religion beaufsich tigenden Bischöfe, Vicare, Senioren und Decanen, unter deren Aufsicht nämlich sich derlei Leute befinden, sich gegenseitig zu unterrichten, mit sachkundigen, beiden Ständen an- gehörigen, an der Zahl zureichend
16« Religionargesetze von 1540—1653 für Siebenbürgen.
rendek legyenek, es a' dolgot szor- galmatoson examinäljäk meg, 's ha comperiältatik igaznak lenni a' meg- irt tilalmas dolgokböl lett vädol- tatäsok, elsöben, megintettessenek szorgalmatoson, es ha mindgyärt desistälnak, 's magokat az intes- nek engedelmesen submittaljäk, meg ne bäntassanak; ha pedig ugyan contumaciter abban perseverälnak, annäl inkabb abbeli opioniokat pra- xisba vennek, vagy valamelly Ec- clesiäban privata authoritate a' kö- zönseges meg-egyez6s kivül intro- ducälnäk, citati per Directorem, ha secularis emberek lesznek, imme- diate, ha Egyhäzi rendek , degra- dältassanak elsöben, es azokis a' szerent citältatvän ; mind ket rend- beliek, comperta rei veritate, le- gitimoque juris processu in talibus observari solito, in notam perpetuae infidelitatis incurräljanak, id est, amissionem omnium bonorum, ipsos solos praecise concernentium, caput tamen redemptibiliter. Ha kik pedig effele dologert convincältatott em- bereknek pärt tartöi talälkoznänak tudva , rei veritate comperta , ezen möd es processus szerent convin- cältatvan, hasolnö poenäba incur räljanak ; interim a convictusok per- severälvän azon vetekben, binäria gratia eleteknek ne adassek. Ide nem ertven az Olah, vagy Görögök secttljän levöket, kik pro tempore szenvedtetnek, usque beneplacitum Principum et Regnicolarum. (Ex Art. Ann. 1570, 1572, 1573, 1579, 1584, 1595.
Artic. VI. Kolosvär Värosäban, az orthodoxa evangelica Religion levö papoknak bevetetesek, etiam
versammelten Männern zu berat h schlagen, die angeklagten Personen, seien sie geistlichen oder weltlichen Standes zu sich bescheidend, die Angelegenheit fleissig zu untersuchen; und sollten die in obigem verbotenen Dinge als wahr befunden werden, so sollen sie zuvörderst fleissig ermahnt werden, und wenn sie sogleich von der Sache abstehen und sich der Ermahnung gehorsam unterwerfen, sollen sie nicht gestraft werden; wenn sie weiter halsstarrig darin verharren und umsomehr, wenn sie ihre derar tigen Meinungen in Gebrauch setzen oder in irgend welche Gemeinde durch Privatauctorität ohne einge holte allgemeine Zustimmung ein führen wollten, sollen vom Director vorgeladen, und wenn sie weltlich sind, unmittelbar, wenn sie dem geistlichen Stande angehören, vor erst abgesetzt, und auch diese wie jene vorgeladen werden ; die beiden Ständen angehörigen sollen com perta rei veritate, legitimoque juris processu in talibus observari solito, in notam perpetuae infidelitatis in- curriren, id est, ammissionem om nium bonorum, ipsos solos praecise concernentium , caput tamen re demptibiliter. Wenn sich welche finden sollten, die sich derer, welche sich diese Sache zu Schulden kommen liessen, annehmen, sollen rei veritate comperta, auf gleiche Weise und pro- cessartig convincirt, gleicher Strafe anheimfallen; wenn die Verurtheil- ten in ihrem Verbrechen beharreten, soll ihrem Leben keine binaria gra tia zugestattet werden. Die An hänger der Walachen- od. Griechen- Secte sind hier nicht mitverstanden, welche einstweilen, usque benepla citum Principum et Regnicolarum, geduldet werden.
Art. VI. In der Stadt Klausen burg ist die Aufnahme der ortho doxen Prediger evangelischer Ee
Religionargeselze von 15-10—1655 für Siebenbürgen. 167
publico statuta vegeztetet, melly mostan is confirmaltatik, es azon Refbrmata , Evangelica Religion le- vöknek inter caetera Kolosväratt az o värban levö puszta templom con- ferältatik in Anno 1612 arröl ema- nalt Donatiojoknak conditioi szerent, melly az orszagtöl is confirmältatott. Annak utänna pedig ugyan azon Kolosväri Farkas Utzai templom is hozzä valö Collegium helyevel, 6s minden pertinentiajaval, proventu- sival; 6s a' D6'si öreg puszta tem- plomnak-is megepitese, azon Reli gion levöknek biräsära engedtetett, mellyek most is helyben hagyattat- nak, es confirmältalnak. (Ex Art. Ann. 1608, 1622, 1638.)
Artic. VII. A' külömbözö Re ligion levö helyekben , a' hol csak egy volt a' templom, a' r6gi v6g- zesek szerent, a' major parsnak per Commissarios mindenik recepta Religiokböl aeque idoneos, ad id deputatos szokott igazitäsba vetetni, 6s a' mellyik religion levök több szämüakon talältatnak lenni, azok- nak adattatni a' templom: közön- s6gesen pedig a' több Religiokon levöknek, mind szamok,- mind az közös templomnak proportiojok sze rent el-limitält mäs templomot epit- tetni. Mostis annakokäert az eddig lött igazitäsok hellyben hagyattat- van, jövendö idökre is a' hol ollyan hely talältatik, azon möd v6geztetik observältatäsra: ha mellyik resz re- luetälna, vagy a' Commissariusok- töl praefigalandö terminusra, r6sze szer6nt az epitest nem continuälna, admoneältatvan a' tisztektöl, ha ugyan contumaciter praetermittalnäk, toties quoties a' tisztek flor. 200 exe- qnaljanak rajtok, mellynek ket r6sze azon helybeli eccl6siahoz conver- tältassek, harmada pedig az Exe
ligion auch mit öffentlichem Statut beschlossen worden, welches auch jetzt bestätiget wird, und den re- formirt - evangelischen Religionsge nossen in Klausenburg wird unter anderen die im alten Schloss befind liche verwüstete Kirche verliehen, laut der Bedingungen der anno 1612 darüber erlassenen Schenkungen, welche auch vom Lande bestätiget wurden. Ferner ist denselben Re ligionsverwandten das Recht zur Be sitznahme der in Klausenburg in der Farkasgasse sich befindlichen Kirche sammt dem Collegiumplatze und allem, was dazu gehört, allen Einkünften, und zum Aufbau der Decser alten verwüsteten Kirche ein geräumt worden, welches auch jetzt gebilligt und bekräftiget wird.
Art. VII. In den von verschie denen Religionsverwandten bewohn ten Ortschaften, wo nur eine Kirche war , soll die Kirche dem grösseren Theile durch die, aus jeder recipirten Religion gleich befähigte dazu aus geschiedene Commissäre nach der Gepflogenheit in Untersuchung ge zogen werden , welche Religion an Gliedern zahlreicher sei, abgetreten werden: den übrigen Religionsver wandten aber soll nach der Pro portion sowohl ihrer Anzahl als auch der gemeinschaftlichen Kirche eine andere bestimmte Kirche aufgebaut werden. Darum wird die bisherige Gepflogenheit gebilligt, und für die Zukunft die Beobachtung dieser Art, wenn sich wo solche Ortschaft vor finden sollte, beschlossen: falls aber irgendwelcher Theil sich widersetzen oder den Bau bis zu dem durch die Commissäre im voraus festzusetzen den Termin seinerseits nicht fort setzen sollte, soll durch die Beamten vermahnt, im wiederholt halsstarri gen Unterlassungsfalle, toties quo ties, durch die Beamten zu 200 fl. exequirt werden, deren zwei Dritt
168 Religionargesetze von 1540—1655 für Siebenbürgen.
cutoroke legyen. (Ex Art. Ann. 1615, 1630.
Artic. VIII. Vegeztetett, hogy senki alatta levö közseget, jobbägyo- kat, häzok nep6t, se semminemü rendeket, eröszak vagy akärminemü büntetesnek-is fenyitelije alatt maga Religiojära ne k^nszeritse, sepedig a' foldes Ur mäs religion leven a' falunak vagy värosnak templomät el ne foglalja, mäs religion levö papokat reäjok ne vigyen, se in- ponäljon, maga valläsän levö pa- pokkal semminemü alkalmatossägok- ban valö egyhäzi szolgälatokat ne celebrältasson, sub poena fl. 200.
Artic. IX. A' negy recepta re ligion levök közzül, a' fbllyül megne- vezett Reformata Evangelica, Lu therana vagy Augustana, Unitaria vagy Antitrinitaria religion levöknek tulajdon püspökökjök, magok vallä sän levök legyenek , a' Catholi- cusoknak vagy päpistäknak pedig Vicariusok, kik az ö religiojok, es inspectiojok alatt az egyhäzi ren- dekre vigyazzanak , mindazonältal az eleitöl fogvän observältatott usus szerent, a' kik a' püspöks6gre, vagy Vicariusägra välasztatnak , az ö közönseges egyhäzi gyülekezeteknek tetszesekböl es vegzesekböl , azok a' fejedelmektöl confirmaltassanak (non obstantibus tamen regni legi bus ac usu roboratis consvetudini- bus), mellyek szerent mind a' püs- pökök mind esperestek a' visita- tiok ällapotjäban procedäljanak, kiki a" maga inspectioja alä bizattatott, äs ez ideig observältatott usus szerent.
Artic. X. Az ecclesiai jövedel- mek, parochialis regi öröksegek, azokrol iratott vegzesek szerent, a' mellyek völtanak es meghagyattatt- nak, ezutan is helyben hagyatassa- nak; ha mellyek pedig contra jura
theile man auf die Ortskirche ver wenden möge, ein Dritttheil aber den Executoren zufalle. —
Art. VIII. Es ist beschlossen worden, dass niemand die ihm unter- thane Gemeinde, Leibeigenen, sein Hausgesinde und keinen Stand durch Gewalt oder Androhung irgendwelcher Strafe zu seiner Religion zwinge, so wie auch, dass der andersgläubige Grundherr die Kirche des Dorfes oder der Stadt nicht in Beschlag nehme, andersgläubige Prediger nicht mit Gewalt einsetze und aufdringe, und durch Prediger seiner Religion zu keiner Gelegenheit Gottesdienst fei ern lassen solle bei 200 fl. Strafe.
Art. IX. Die Angehörigen der obengenannten vier recipirten Reli gionen, der reformirt-evangelischen, lutherischen oder augsburgischen, unitarischen oder antitrinitarischen sollen Bischöfe eigenen Glaubens haben, die Katholiken oder Papi sten sollen Vicare haben, die über ihre Religion, über den ihrer In- spection unterworfenen kirchlichen Stand die Aufsicht führen. Bei allen dem sollen dem seit jeher beach teten Gebrauche zufolge Diejenigen, welche durch Willensübereinstim mung und Beschluss ihrer allge meinen kirchlichen Versammlungen zu Bischöfen und Vicaren gewählt sind, von den Fürsten bestätigt werden (non obstantibus tamen regni legibus ac usu roboratis consuetudi- nibus), nach denen sowohl die Bi schöfe, wie auch die Senioren bei Visitationen zu procediren haben, ein jeder dem seiner Aufsicht an vertrauten und bis zu dieser Zeit beobachteten Gebrauche gemäss.
Art. X. Diejenigen kirchlichen Einkünfte und alten Pfarrgüter, welche, laut darüber gefasster Be schlüsse, als solche anerkannt wor den sind, sollen auch künftighin als solche belassen bleiben ; wenn
Religionargesctze von 1549—165 5 für Siebenbürgen. 169
regni praejudiciumque fisci, juris re- gii vel legitimorum haeredum lette- nek, vagy ezutan is lennenek, mind azok invalidaltassanak, es egyhäzhoz, vagy valamelly ecclesiahoz semmi- nemü immobile bonumok a' regi pa- rochialis öröksegeken kivül, ne ap- plicaltassanak; sät ba mik vö1nänak ollyanok, adimältassanak, observäl- tatvan ezen dologröl az ecclesiasti- cum bonumok felöl irott Consti- tutiok-is.
Artic. XII. A' vasärnapi vagy hetedszakai innepek (ligy mint Isten töl rendcltetett hetedik napok, me- lyek akkoriidöbenszombatoknak ne- veztettenek, es melly helgyt az Uj-Testämentomban mär Vasärna- pok tartatnak a' keresztyeni eccle- siäkban) megszenteltessenek, es il- lettessenek; hasonlökepen az eccle- siäban bevetetett härom nevezetes Innep napok-is meg tartassanak, es azokban valö Isteni szolgälatok- kal illettessenek.
aber irgend welche contra jura regia praejudiciumque fisci, juris regi i vcl legitimorum haeredum es geworden sind, oder künftighin werden sollten, die sollen invalidirt und für die Religionsgenossenschaft oder irgend welche Kirchengemeinde ausser den alten Pfarrgütern keine Immobi lien verwendet werden, ja wenn sich irgendwelche solcher Art vor fänden, die sollen auf die Weise von ihr genommen werden, so dass man dabei die über die Kirchen güter gegebenen Gesetze beobachtet. Art. XII. Die sonntäglichen oder wöchentlichen Feiertage (als die von Gott geordneten je 7. Tage, welche weiland Samstage genannt wurden, und anstatt welcher schon im N. T. Sonntage gefeiert werden in der christlichen Kirche) sollen geheiligt und feierlich begangen werden ; gleichfalls sollen die in der Kirche anerkannten drei Hauptfeste einge halten und gottesdienstlich gefeiert werden.
Titulus quintus.
Papok vagy predikätori ren- dekröl. Artic. 1. A' melly helye- ken az egyhäzi tanitöknak dezmäjok, quartajok, vagy egyeb eleitöl fog- va rend szerent järni szokott jo- vedelmek volt es vagyon, azt senki tölök el venni, es el-tartani ne m&- reszelje (hanem ha valami rend ki vül valö casustöl kenszeritetven a' värmegye, vagy a' szek az es- perestekkel egyenlö ertelemböl ven- nek igazitäsba, es mäs karba äl- latäsba), alioquin ha nemes ember cselekedne, 6s a' tiszteknek ad- monitiojära nem restituälnä, a' tisztek citältassäk, es ket Szük' napjän fina- liter decidaljäk, 's comperta rei veritate fl. 100 büntetessenek, es az el-tartott jövedelmet-is restitual- ljäk, minden toväbb valö proces-
Von den Geistlichen oder Predigerständen.
Art. 1. An welchen Orten die kirchlichen Lehrer den Zehend, Quart oder andere ihnen von Anfang an zukommende Einkünfte hatten und haben, das soll niemand ihnen zu nehmen oder vorzuenthalten sich unterstehen (ausser wenn das Co- mitat oder das Stuhlgericht durch einen ausserordentlichen Vorfall ge zwungen im Einvernehmen mit den Senioren abweichende Anstalten tref fen sollte), sonst, wenn diess ein Edelmann thut und nach erfolgter Ermahnung der Beamten nicht zu rückstellt, sollen ihn diese vorladen und bei zweitägigem Stuhl darüber gänzlich entscheiden und ihm com perta rei veritate die Strafe von
170 ReligionargcseUe von 1540—1655 für Siebenbürgen.
susokon kivül; ha pedig paraszt emberek cselekednek, härom forin- tal büntetessenek, toties quoties, ha pedig falu cselekedn6, floren 12 vel (ide nem ertven az esztendön- kent szokott szegöd6s ältal hol töb- bülö, hol kevesebbülö fizeteseket, sem pedig a' patrönusoknak szabad akraatyoktöl függö beneficiumokat, hanem csak a' rend szer6nt regtöl fogva valö parochialis proventusokat).
Az hol pedig vacantia esnek, az ollyan jövedelmek-is masuvä ne convertältassanak, ha az esperestek substituälnak mäsokat addig, mig bizonyos predikätorok vagy meste rek rendeltethetnek. A' kik pedig az ecclesiasticum bonumokat in pro- prios usus converterent, vel dila- pidarent, es nem csak bizonyos va- lami okokböl, mint fellyebb irva vagyon, akadekoskodnanak az egy- häzi rendeknek jövedelmek felett, hanem ugyan abalienälni akarnäk, es el-foglalnak, az eleitöl fogva ecclesiahoz birattatott, Orszag-Con- stitutioi szerent azoktöl nem ab alienaltatott ecclesiai bonumokat, requiraltatvan azen helybeli tisztek az egyhazi rendektöl, vagy espe- restektöl, azok admonealjak, hogy restitualja, alioquin ha contumaciter intra quindenam nem restitualna, hiteles documentumokat produälvan, a' fiscalis directoroknak kezekhez, az ollyan ecclesiasticum bonumok- nak el-foglaläsätöl, a' tiszteknek admonitiojaröl, es a' terminusra nem effectualt restitutiorol, abböl követ- kezett kärnak-is refusiojaval egytttt, comperta rei veritate, a' Director vigore praesentis Articuli helyb6li tisztek altal, ezer forintot exequal- tasson, a' contumax violens emberen; es az elfoglalt bonumokat-is resti- tualtassa.
100 fl. auferlegen, sollten sich aber die Bauer dessen schuldig machen, so sind sie mit 3 fl. zu strafen, toties quoties, wenn aber ein Dorf, mit 12 fl. hier nicht verstanden, die durch jährliche Dingungen bald grössern, bald kleinern Zahlungen, und die vom freien Willen der Pa trone abhängigen Beneficien, sondern nur die seit jeher gewöhnlichen Pfarreinküniite. —
Sollte irgendwo eine Vacanz ein treten, so sind die Einkünfte der selben auch nicht anderwärts zu verwenden, wenn die Senioren sub stituten, bis stete Prediger oder Schulmeister angestellt werden kön nen. Diejenigen aber, welche die Kirchengüter zu eigenem Nutzen verwenden oder verschleudern, und nicht aus gewissen Gründen, wie es oben geschrieben steht, die Ein künfte der kirchlichen Stände schmä lern, sondern thatsächlich entwenden wollten, und wenn sie die von An fang an im Besitze der Kirche ge wesenen und ihnen den Landesge setzen gemäss nicht entfremdeten kirchlichen Güter in Besitz ge nommen hätten, die Ortsbeamten sollen von den kirchlichen Ständen oder Senioren aufgefordert sie er mahnen, dass sie dieselben zurück stellen , ansonstens, wenn sie die selben binnen 15 Tagen nicht zurück stellten, soll der Director, nachdem er den Fiscal-Directoren beglaubigter Urkunden über solche in Beschlag nahme der kirchlichen Güter, die Ermahnung durch die Beamten und die zur Zeit nicht effectuirte Re stitution, über den darausfliessenden Schaden sammt der Refusion einge händigt wurden, comperta rei veri tate, kraft dieses Artikels durch die Ortsbeamten 1000 fl. von dem starrsinnigen Gewaltthäter exequiren und die in Besitz genommenen Güter zurückstellen lassen.
Religionsgesetze von 1340—1653 für Siebenbürgen. 171
Artic. II. Mind visitatiönak ide- jen, 's mind egy6bkor az egyhäzi rendek a' szegenyseget ne taxal- jäk, mulcttaljäk, egy6barant-is eföle külsö büntcteseknek rendi nom az o kegyelmek hivatalät illetven. (Art. 1607.)
Artic. III. A' külömbözö reli- giokon valö papok egymas hiva- taläba magokat ne elegyits6k, a' visitalasokban az eddig observalta- tott Usust kövessek. (Art. 1614.)
A' Sz6kelys6gen 16vö egyhäzi rendek, kik magok szemellyekre nezendö külsö jöszägokat 6s 6'rök- segeket birnak, azokröl, a' faluval ertsenek egyet, a' közöns6ges szed6s, veves, es egy6b szüks6ges köz dolgokböl; de egy6b aränt valamint papi hivatalban vagynak, ha szin- t6n megyejek nincsen is, egy6b tereh viselessel ne bäntassanak.
Artic. IV. Egyik religiön levö pap is, mäs religiön levö szem6lye- ket sem copulälni, sem divortiälni, sem ecclesiai reconciliatiöra admit- tälni, ne m6reszellje; ha szinten olly' idöben valläsät vältoztatni akar- nä-is, mikor mäs v6tkes tselekedeti vagy igyekezeti el-väläsra, vagy co- pulältatäsra, vagy ecclesiai reconci liatiöra, nyilvan valökkä lettenek; hanem elsöben azon religiön l6vö egyhäzi rendek elött, (mellyen völt akkor, midön a' dolog inditatott), decidältassek, es azutan ha akarja religiöjät vältoztatni, szabadsagäban leszen; alioquin valami egyhäzi em- ber ezek ellen impigalna, in amis- sionem honoris et officii incuralljon, es post degradationem, a' külsö Ma gistratus hatalma alä vetettetett le- gyen, es azok elött ad instantiam querulantium, erdemek szerent valö büntetesek legyen; söt azon egy re ligiön valö papok-is magok eccle-
Art. II. Sowohl zur Zeit der Visitation als auch sonst sollen die geistlichen Stände das arme Volk nicht taxiren, strafen, da ohnehin derlei äusseres Strafen die weltliche Ordnung und nicht ihr Amt angeht.
Art. III. Die Geistlichen ver schiedener Religionen sollen sich in ihre Aemter gegenseitig nicht mi schen , hei den Visitationen sollen sie den his jetzt beachteten Ge brauch befolgen.
Die bei den Szeklern angestellten geistlichen Stände, welche für ihre Personen eigene Güter und Erb schaften besitzen, sollen sich mit dem Dorfe über das gemeinschaftliche Einsammeln, Einführen und andere nothwendig gemeinschaftliche An gelegenheiten verständigen; übrigens dürfen sie, so lang sie im geistlichen Amte stehen, wenn sie gleich auch keine Comitate haben, mit sonstigen Lasten ferner nicht behelligt werden.
Artic. IV. Der Geistliche einer Religion soll andersgläubige Perso nen wedertrauen, noch scheiden, noch zur kirchlichenReconciliation zuzulas sen sich unterstehen, wenn sie gleich zu der Zeit die Religion ändern wollten, wo es offenkundig gewor: den, dass sie hiezu sündliche Tha- ten oder Absichten zur Scheidung oder Trauung oder kirchlichen Aus söhnung führen; sondern es soll zuvörderst vor den geistlichen Stän den der Religion, welcher sie an gehörten, als die Sache eingeleitet wurde) entschieden werden und dann, wenn sie ihre Religion ändern wol len, wird es ihnen frei stehen; übri gens wenn irgend jemand vom kirch lichen Stande hiegegen verstossen haben sollte, so wird er der Würde und des Amtes entsetzt und nach der Absetzung der Macht des welt lichen Magistrats unterworfen und von demselben auf Verlangen der
172 Religionargesetze von 1540—1653 für Siebenbürgen.
siäjan kivül valökat, külömben ne admittaljanak, az fellyebb meg-irt es egyeb hivataljokat illetö dolgok- ban; hanem azoknak igazsägokat, vagy testimonialis levelekböl, vagy bizonyos biteles relatiökböl meg-ert- sek, bizonyos es a' dolgokat tudö helyekröl: idegen es jöveveny, 's bizonyos ecclesia nelkül valö szemel- lyeket-is szorgalmatoson megvisgal- janak. 1626, 1641.
Artic. V. Ha kik minden igaz ok 6s möd nelkül vel per se vel per alios predikätort 6s scholae me- stert vernenek, vagdalnänak, vagy tsak meg-kergetnenek-is, ket vagy härom jambor ältal megbizonyosod- vän, az ollyanok per Comites vel Sedium-Officiales, exclusis onmibus juridicis remediis, mox de facto ket szäz forinttal büntctessenek, es azou felyül, serelmekröl azokat conten- täljäk, a mulctalis poenänak hason- fele a' panaszlö feie, feie az execu- torok6 legyen.
Ellenben, ba a' predikätorok es mesterek tselekednek, magok vagy mäsok ältal, azokis hasonlo poenäba incurräljanak, es azon tisztek exe- qualjanak, minden azert valöbün- tetesek fölelme nelkül; mellyet ha a' tisztek praetermittälnanak, ö raj- tok exequältassek.
Kläger der Verschuldung gemäss bestraft werden; es sollen sogar Geistliche einer und derselben Re ligion fremde Pfarrkinder zu sich nicht zulassen in den oben erwähn ten von andern ihr Amt betreffen den Angelegenheiten; sondern sollen ihr Recht entweder aus Zeugnissen oder aus andern glaubwürdigen Re lationen von zuverlässigen und die Sachlage kennenden Orten er forschen. Fremde und Ankömm linge, keiner Pfarrei angehörige Personen soll man fleissig unter suchen.
Artic. V. Sollte jemand ohne allen gerechten Grund und Art ent weder selbst oder durch andere den Geistlichen oder Schulmeister ge schlagen, durchgehaut oder auch ihm nur nachgejagt haben, so soll er, nach dem dieses durch 2 oder 3 Rechtschaf fene erwiesen ist, per Comites vel Section-Officiales, exclusis omnibus juridicis remediis, mox de facto mit der Strafe von 200 fl. belegt wer den, und sie darüber noch fur die Verletzung entschädigen; die eine Hälfte der Strafe soll dem Kläger, die andere den Executoren zufallen.
Hingegen sollen auch die Predi ger und Schulmeister, wenn sie entweder selbst oder durch andere diess verübten, gleiche Strafe auf sich laden, und dieselben Beamten sollen sie exequiren ohne dafur ge straft zu werden sich befürchten zu müssen; wenn es die Beamten zu thun unterliessen, so soll diess an ihnen geschehen.
Titulus sextus.
Ecclesiai szemellyekröl. Ar tic. I. A' predikätorok es scholäk mesterei, 's deäkoknak ällapotjokröl, annak rendiben vagyon emlekezet bövebben: de azokon kfvül vagynak ollyanok, kik az ecclesiähoz valö szolgälatnak szine 6s titulusa alatt,
Von kirchlichen Personen.
Artic. I. Der Prediger, der Schul meister und des Zustandes der Schü ler ist seines Orts ausführlicher gedacht, neben diesen giebt es aber solche, die unter dem Vor- wande des Kirchen dienstes sich von
Religionargesetze von 1540—1653 für Siebenbürgen. 173
a' Jobagysäg, avagy hadi expedi- tiök alol akarnak magokat abstra- hämi: melly semmikepen meg-nem engedtetik. Mindazonältal a' kik va- lösägos igazsaggal Predikatori, 's mesterei hivatalokban, vagy a' de- äki tudomänynak tanüläsabau for- golödnak, azoknak megakadälyoz- tatäsok, haboritatäsok, hogy semmi rendtöl ne legyen, az 1624 eszten- döbeli Articulus szerent, sub poena fl. 300 ez utan is observältass6k, illyen declaratioval: hogy ha kik- nek jobbägybdl ällö szemelyek csak here mödon elnenek, 's lappanga- nänak scholäkban, vagy egyeb egy- häzi rendek környtil, 6s csak paläs tul tartanak a' jobbägysägnak, vagy hadi 's egyeb külsö szolgalatnak kerülesere az egyhizi nevezetet; af fe! 6k ellen illyen processus tartas- s6k: hogy a' praetendens inquiral- tasson az ollyan szin alatt lappangö jobbägya vagy szolgäja felöl, 's azon collateralis attestatiökat producalja az esperest' elleibe, kinek ispectiöja alatt latitalna az ollyan ember 's az esperest lätvän igäzsägät a' prae- tendensnek, committaljon mindjart annak az helynek papjänak vagy mesterenek, kinek birtoka alatt vagyon, megadäsa felöl, ki hogy ha maga mentsegevel akarna elni, tar- tozz6k elöttejäröja felelni feiöle, vagy arestom ala vetni, es intra quindenam, hogy a repetitus ember- is maga mentsegere vallathason, engedtessek dilatio, de ad quinde nam mind ket felnek igazsägät re- videälni tartozzek az esperest, es comperialtatvän a' praetendensnek igazsäga, mindjart kezebe adatas- sek; ha pedig vagy az esperest, vagy a' papok 6s mesterek tennek a' fogyatkozäst, avagy hogy azzal az itelettel contentus nem lenne a' praetendens, egy emberseges nemes ember avagy szolgabirö ältal az esperest certifieälja abbeli akaratja
der Leibeigenschaft oder dem Kriegs dienste emancipiren wollen, was keineswegs zugelassen werden darf. Uebrigens soll die Gepflogenheit das Behindern und Stören Derjeni gen, die sich wirklich und wahr haftig dem Prediger und Schulmei steramte oder den Studien widmen, laut des Artikels vom Jahre 1624 mit 300 fl. zu strafen, auch hinfort beobachtet werden mit dem Bemer ken: dass, wenn welche der Leib eigenschaft angehörige Personen müssig und nur verborgen in den Schulen oder bei welchem immer kirchlichen Stande leben und damit die Leibeigenschaft nur bemänteln wollten, oder den kirchlichen Na men führten, um den Kriegs- und andern äussern Diensten vorzubeu gen, gegen solche folgendes einge halten werden soll: dass der Prae- tendent über einen solchen sich in Schein einhüllenden Unterthan oder Diener Untersuchung halten, und die Collateral-Attestationen dem Senior, einhändigen unter dessen Aufsicht ein solcher Mensch latitirt, und der Senior soll, nachdem er das Recht des Praetendenten ein gesehen, sogleich den Geistlichen oder Schulmeister desjenigen Ortes, wo sich dieser aufhält, beauftragen ihn auszuliefern, sollte aber dieser die Selbstvertheidigung in Anspruch nehmen, so ist sein Vorgesetzter verpflichtet für ihn binnen 14 Ta gen Rede zu stehen, oder ihn ein zukerkern, aber bis zum 14. Tage, damit der Zurückgeforderte sich vertheidigen könne, soll es hinaus geschoben werden. — Nach Ablauf von 14 Tagen ist der Senior ver pflichtet das Recht beider Par theien zu untersuchen, und wenn das Recht des Praetendenten ans Tagelicht kommen sollte, soll er ihm sogleich ausgeliefert werden; wenn aber entweder der Senior
174 Religionargesetze von lSiO—1653 für Siebenbürgen.
felöl, 6s bizonysägit, mellyeket pro- ducalt völt, reportulja a' värmegy6- re avagy sz6kre: az holott revide- altatvän, ha compareal-is, ha nem is az adversa pars, finaliter pronun cialtassek sententiäja, mellyel azon helybeli külsö tisztek ki-menni 6s executiöt tenni tartozzanak, akärhol talältassek: Söt a' praetendens is vigore ejusdem sententiae extra li- mites ecclesiae szabadoson megfog- hassa, az esperest pedig ha studio praetermittalja a' kezbe adäst, avagy azok nem obtemperalnanak, ki- nek committalja, 6rtesekre advän a' püspököknek severe animadvertal- janak ellenek. 1624, 1635.
Artic. II. Noha az idvezsegre magänoson semmit sem hasznäl, söt sokakban az a' superstitio kärhoza- tos v6tkeket nemz, halälokra, vagy holtokutänra halasztvan adakozö ala- misnälkodäsokat; e' viläg szerent-is sokszor praejudical v6reknek, 6s igaz successoroknak, 's fiscusnak is, hogy n6mellyek jöszagokat, vagy egy6b öröksegeket legälljäk az ec- clesiäkhoz, vagy egyhäzi rendeknek, ügy hogy egyröl mäsra, 6s in per- petuum a' szer6nt az egyhäzi ren- dekre maradjon. Melly noha ennek elötte-is az orszagnak vegezese ellen volt, mindazonältal mostan is ixjjab- ban pro perpetuo decreto concludal- tatott, hogy soha senki egy priva- tus ember-is ingatlan semminemü jökat, ecclesiäkhoz sem elteben örö- köskepen ne adhasson, sem pedig
oder die Geistlichen und Schulmei ster ihrer Pflicht ermangeln, oder wenn der Praetendent mit dem Ur- theile nicht zufrieden wäre, so soll er durch einen ehrlichen Edelmann oder Stuhlrichter den Senior von seinem diessfälligen Willen unter richten, und seine Zeugnisse, mit denen er seine Anklage begleitet hat, zum Comitate oder Stuhle hin auffördern. Nachdem es hier in Un tersuchung gezogen worden ist, sei es, dass die Gegenpartei erschie nen ist oder nicht, soll endlich die Sentenz gefällt werden, welche die betreffende Ortsbehörde zu exequi- ren verpflichtet ist, mag er wo im mer gefunden werden. Ja der Prae tendent soll, kraft derselben Sen tenz, das Recht haben, ihn auch aus serhalb der Gränzen der Gemeinde gefangen nehmen zu lassen, wenn aber der Senior das Ausliefern ab sichtlich unterlässt, oder diejenigen, die er beauftragt hat, nicht gehorchen sollten, soll diess den Bischöfen kund gethan werden, diese aber strenge Maassregeln gegen sie ergreifen.
Artic. IL Obgleich es zum Heile an sich nichts beiträgt, ja dieser Aberglaube gebiehrt bei den Meisten verdammliche Sünden, indem sie das freigebige Almosenspenden bis auf den Tod oder noch über Tod hinausschieben, so dass einige ihre Güter und andere Hinterlassenschaf ten den durch diese Welt und die Bande der Blutsverwandtschaft wahr haftigen Erben und auch dem Fis- cus wiederrechtlich entziehen, und der Kirche oder dem kirchlichen Stande vermachen, so dass dieselben übergehend von einem auf den andern beim kirchlichen Stande für alle Ewigkeit bleiben. Obwohl diess schon den frühern Landesbe schlüssen zuwiderlief, so wurde auch jetzt noch das ewig zu geltende Decret gefasst, dass nie eine Privat-
Religionargesetze von \ 540—1653 für Siebenbürgen. 175
testamentumbam ne legälhasson, es az ollyan adäs, legäläs, tellyesseggel erötlen legyen, valamelly successo- roknak, vagy pedig a' fiscusnak prae- judical; egyeb-irant ingö javaival kinek kinek szabados dispensatiöja vagyon, ha az is maga acquisituma.
Ha melly ecclesiastica persönänak ösröl maradott, vagy maga acqui- rält javai volnänak, 6s in semine deficialna, ügy hogy, sem senki at- tyafia, kit de jure illethetne, nem talaltatnek, sem pedig legatariusa quoad bona acquisita: az ollyannak ingatlan javai a' Szekelysegben a' kozelebb valö szomszedokelegyenek, perennalis aestimatiöja szerent valö summäjät leteven a' vicinus az ec- clesia szämära. A' värmegyekben pedig azon helynek patronusira ma- radjanak, a' nagyobb reszt birö patronus le-teven igazan valö ärät az ott valö ecclesia szämära, abs- que tamen praejndicio dominorum terrestrium. A' värosokon pedig a' väros birai ezen mödot tartsäk. A' deficialt egyhazi embernek ingö javai pedig, non existente legatario, azon helybeli ecclesia szämära marad- janak. De ha az egyhäzi szemely, nemesi praerogatival bir, magära es posteritässira, es nem ecclesiära devolvälandö, jöszägokat, vagy örök- segeket, azoknak ällapotjok a' kö- zönseges haza' törv6nyhez accomo- dältassek.
Partis IL Tit. 1. Artic. H. Conditiones principis Gabrie- lis Bathori. 1608. I. Hogy a re ligio szabadsägra magät megköte- lezze 6s abban szemely välogatäs
person irgend immobile Güter, weder bei Lebzeiten als Erbgut schenken, noch testamentlich der Kirche legiren könne, und eine sol che Schenkung, Legation vollends kraftlos sein soll, sie greife in die Rechte des Erben oder des Fiscus ein; übrigens steht jedem die Dis position über seine Mobilien frei, wenn diese sein eigenes Acquisit sind.
Wenn irgend welche kirchliche Person, entweder gecrbte oder selbst erworbene Güter und keine Nachkommen hätte so, dass weder ein Anverwandter, der darauf An recht hätte ausfindig gemacht wer den könnte, noch ein legatarius quoad bona acquisita, so sollen die Immobilien einer solchen im Szek- lerlande den nächsten Nachbarn zu fallen, indem der Nachbar die Summe der für immer getroffenen Werth- schätzung der Gemeinde gezahlt hat. In den Comitaten aber sollen sie den Ortspatronen zufallen, in dem der den grössern Theil besit zende Patron den wirklichen Werth zu Gunsten der Gemeinde belegt hat, absque tamen praejudicio do minorum terrestrium.
In den Städten sollen aber die Stadtrichter diese Art einhalten. Die mobilen Güter der dahingeschiede nen kirchlichen* Person aber, non existente legatario, sollen der Orts gemeinde zufallen. Wenn aber die kirchliche Person die Adelpraero- gative der auf sie und auf ihre Nachkommenschaft zu devolviren- den Güter oder Erbschaften besitzt, soll der Stand derselben den Lan desgesetzen anbequemt werden.
Part. H. Titul. I. Artic. II. 1. Dass er sich zur Religionsfrei heit verpflichtet, und darin ohne Ansehen der Person alle Stände be lasse und beschütze, in liberis eo
176 Religionargesetze von 1540—1653 für Siebenbürgen.
nelkül minden rendeket meg tart- son, 's oltalmazzon in liberis eorum exercitiis, mint Sigmond Fejedelem idej6ben.
Artic. HI. Conditiones prin- cipis Gabrielis Bethlen. 1613. I. Hogy minden rendeket, szemely välogatäs nelkül szabadoson meg tart a' religioban, es annak szokott exercitiumäban, az articulosok sze- r6nt.
Artic. IV. Catharina Fejedel- mi Asszony conditio. 1626. XI. A negy recepta religiökban min den banta's nelkül minden rende ket meg tartson ö Fels6ge.
Artic. V. Conditiones prin- cipis Georgii Raköczi I. —1630. V. Hogy mindeneket szemely välo- gatäs nelkül a' n6gy recepta reli giokban es azoknak szabados exer citiumäban ö Nagysäga megtart, 6s masokkal-is meg tartatt, 6s egyik religion valo ecclesiäkra is hatalma- son nem küld, 6s el nem foglaltatja 6 N. religioknak respectusa6rt - is senkit is a' hazafiai közzül meg nem vet, hanem ebböl minden szemely välogatäs es discretio nelkül a' bol- dog emlekezetii Fejedelemnek di- cseretes peldajat követi; tudvän azt, minemü hasznos megmaradäsa volt, mind ö Fels6g6nek, mind pedig ha- zänknak abbeli jtselekedetei.
rum exercitiis, wie zur Zeit des Fürsten Sigmund.
Artic. HI. 1. Dass er allen Stän den, obne Ansehen der Person, die Religion frei, und deren übliche Uebung den Artikeln gemäss er halte.
Artic. IV. Bedingungen der Fürstin Catharina XI. Ihre Ma jestät soll alle Stände bei den vier recipirten Religionen ohne alle Stö rung frei erhalten.
Artic. V. V. Dass Seine Hoheit alle, ohne Unterschied der Person, in den vier recipirten Religionen und in deren freier Ausübung er hält und durch andere erhalten und die Kirchen einer Religionsgenos senschaft gewaltthätig nicht einneh men lässt, und keinen der Lands leute in Ansehung der Religion S. M. nicht verachten wirdr sondern hierin ohne alles Ansehen der Per son und Unterscheidung das lobens- werthe Beispiel der seligen Fürsten befolgen wird, wohl wissend, wie diese Bestrebungen sowohl der Ma jestät wie auch dem Lande nützlich gewesen sind.
Art. VI. Conditiones modern Georgii R ä kotz
(Wort für Wort so, wie seines Vaters.)
i celsissimi principis DD. i Junioris 1642.
Artic. VH. Conditiones Fran- cisci Räkötzi. 1652. II. Hogy a' negy recepta religiök, 6s annak szo kott exercitiumiban az articulusok tartäsa szer6nt, mindeneket szaba doson megtart, nevezett szerent pe dig juxta Articulos a. 1649 primum et 33. Religiäknak respectusa6rt-is senkit az haza fiai közzül meg nem vet, hanem ebböl minden szem61y
Artic. VH. IL Dass er in den vier recipirten Religionen, und in deren üblicher Ausübung im Sinne der Artikel alle frei halten wird, namentlich aber laut des 1. und 33. Artikels des Jahres 1649. Aus Ansehen seiner Religion nieman den von den Landsleuten verach ten, sondern ohne alles Ansehen der Person und Unterscheidung der
CompilataeConstitut.Regni Transilvaniaeet Partium Hungariae eidern adnexarum. 177
välogatäs 6s discretio n61kül a' bol- dog eml6kezetü Fejedelmeknek dit- s6retes peldajokat követi.
XVII. Hogy a' mostan välasztott Kegyelmes Fejedelmünk a' min6mü Religioban meg kereszteltetett, 6s ez ideig edes atyätöl neveltetett, azon religiojaban mind holtig älha- tatoson meg maradjon: hogy a' kö- zös6ges veszedelemre es häborü- sägra religiojänak-is vältoztatasa okot ne adjon. Alioquin absolutusok le- gyenek minden Statusok 6 Nagysä- gähoz valö kötelesegektöl 6s hüse- gektöl.
seligen Fürsten lobenswerthes Bei spiel nachahmen wird.
XVII. Dass unser jetzt gewählte gnädige Fürst in der Religion, in welcher er getauft und bis zu die ser Zeit von seinem Vater erzogen ist, bis zum Tode standhaft ver bleibe , damit seine Religionsän derung allgemeine Gefahr und Krieg nicht verursache. Sonst sol len alle Stände von den Pflichten und Treue gegen S. Maj. entbunden sein.
Urkundenbuch zum österreichisch evangelischen Kirchenrecht, ed. Kuzmány, 1855 (Google data) CXIX. , in: Monasterium.net, URL </mom/Kirchenrecht/67eb1895-65e5-4e63-8acc-4bb9b9a02e8f/charter>, accessed at 2024-11-24+01:00
The Charter already exists in the choosen Collection
Please wait copying Charter, dialog will close at success