useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: Lisch, Friedrich: Geschichte des Geschlechts Behr II, 1862 (Google data)  227.
Signature: 227.

The transcription and metadata of this charter are scanned by a OCR tool and thus may have low quality.

Zoom image:
Add bookmark
Edit charter (old editor)
In nomine domini, Amen. Omnibus presens scriptum cernentibus Johannes de Gristowe miles salutem in domino sempiternam. Ad perpetuam rei memoriam infra- scripte recognoseimus et tenore presencium constare volumus vniuersis, quod inter nos nostrosque veros heredes et omnes alios amore nostri facere quitquid uel dimit- tere volenles, ex vna, et honorabiles viros consules ac commune ciuitatis Gripes- wold, parte ex altera, super omni indignatione seu quauis materia dissensionis uel discordie, quam contra eosdem habuimus eo, quod Castrum nostrum Ecberg, quod
Der Ritter Johann von Gristow schliesst mit der Stadt Greifswald eine Aussöhnung wegen seiner von den Greifswaldern zerstörten Burg Ekberg, welche an derselben Stelle nicht wieder aufgebauet werden soü. D. d. Greifewald. 1381. Octbr. 10.
Source Regest: Urkunden und Forschungen zur Geschichte des Geschlechts Behr, Nr. 227., S. 557
 

ed.
Current repository
Urkunden und Forschungen zur Geschichte des Geschlechts Behr, Nr. 227., S. 557

    Graphics: 

    ed.
    Current repository
    Urkunden und Forschungen zur Geschichte des Geschlechts Behr, Nr. 227., S. 557

      x

      erkunden des Geschlechts Behr. II. I. 17

      ad nos solum pleno iure spectabat, per ipsos expugnatum incendio deuastaruot, perpetua sona et amicabilis conposicio necnon concordia placitata exstitit et facta in hunc modum, videlicet quod »dem consules et commune ciuitatis Gripeswold nobis pro dicto castro ut premittitur destructo et pro omnibus iniuriis et dampnis nobis obinde illalis et receptis, quadringentas marcas denariorum monete currentis in numerata pecunia dederunt et persoluerunt penitus ante confectionem presentiom lilterarum, pro quibus quadringentis marcis taliter nobis solutis consules et commune prefate ciuitatis ab omni indignatione, inpelitione, iniuriis et dampnis supradictis, pro nobis nostrisque heredibus et omnibus aliis nostri amore quitquid facere uel dimittere volentibus, liberos, quitos, exemptos, solutos et omnino immunes fecimus et dimisimus ac facimus et dimittimus per presentes, renunciantes in hiis scriptis omni inpetitioni et actioni, si que occasione dicti castri uel dampnorum prescriptorum ac iniuriarum nobis conpeteret seu conpetere poterit, contra consules et commune prenotate ciuitatis tempore sempilerno. Insuper promisimus et promittimus bona fide per presentes, quod nec nos, nec nostri successores et heredes, nec omnes alii amore nostri quitquid facere uel dimittere volentes, neque aliqui nomine nostro de- beamus aut debeant ullo tempore in loco, vbi prius edificatum fuerat dictum Castrum, aliud de nouo erigere et construere quoquomodo, et nos etiam assumpto quocun- que colore nullatenus dabimus alicui seu aliquibus licenciam reedificandi prefatum Castrum, nec eius reedificationem aliqualiter Geri permittemus, nisi ad hoc habitis dictorum consulum in Gripeswold consilio et pleno consensu ac expresso. In om- nium igitur premissorum testimonium et euidenciam pleniorem presens instrumenlum nostri sigilli appensione fecimus fideliter communiri, presentibus dominis: fratre Bertram Mulard, lectore fratrum predicatorum, fratre Wernero Hilgheman, gardyano fratrum minorum in Gripeswold, Johanne de Kyl, vicepreposito Gripeswoldensi, Gotscalco Borneholm, rectore ecclesie sancti Jacobi ibidem, Hinrico Smoltebake, Gherardo, Gotfrido, presbiteris, &tpjpolÖO ÜJe«, milite, Üuflefeino KtVt, ISernatDO HtYt, quo[nJdam fili[is] domini fgenntngtji tont militis de Mursowe, et Hartmodo Seghebode de Buya, famulis, testibus ad premissa rogatis specialiter et vocatis. Actum et datum Gripeswold, anno domini 01°. CCC°. XXX. primo, in crastino Dyonisii et sociorum eius marlirum beatorum.

      Nach dem Originale im Archive der Stadt Greifswald, gedruckt in Kosegarten Pom- raerschen und Rügischen Geschichtsdenkmälern, I, S. 240. — Kosegarten druckt uuter den Zeugen nach den Namen der Bere die Worte: „quodam filio"; ich zweifle nicht, dass quondam („wailand") statt „quodam" zu lesen ist, und dass man wahrscheinlich filiis statt „filio" zu lesen habe.

       
      x
      There are no annotations available for this image!
      The annotation you selected is not linked to a markup element!
      Related to:
      Content:
      Additional Description:
      A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.