useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: Codex Diplomaticus Cavensis 100083
Signature: 100083
no graphic available
Zoom image:
Add bookmark
Edit charter (old editor)
1077, Napoli
  
x
+ In nomine domini Dei salvatoris nostri Iesu Christi. Imperantibus domno nostro Michaele et Andronico et Constantio Porfilogenito magnis imperatoribus, anno nono, die decima mensis aprelis, indictione quintadecima. Neapoli. Definibimus nos Iohannes qui nominatur Bocciaboccia et Maura honesta femina, uterinis germanis filiis quondam Marini et quondam domina Marenda honesta femina, iugalium personarum, et ego suprascripta Maura honesta femina cum voluntate domini Petri viri mei, filio quondam domini Stephani de mastris Sergii, tecum denique domina Maria honesta femina uterina germana nostra, conius quidem domini Stephani qui nominatur Cintruto de intentione que inter nos abuimus de integra curte commune, in quo abet furnum astricavile commune et unu cantarum muratum pictulum tofignu commune et coheret at suprascripta curte commune ubi est suprascriptum furnum astricavile commune et suprascriptum cantarum tofignu commune ut supra legitur: a parte horientis domu mea suprascripta Maura sicuti inter paries est fina, in quo de inferius abet unu paru de regiis qui ingreditur suprascripta domu mea suprascripta Maura, et de superius abet fenestre qui respicit super ipsa curte communi seu et domu mea suprascripti Iohannis Bocciaboccia sicuti inter paries est fina, in quo sunt dua paria de regiis, unu de inferius et aliu de superius; et a parte hoccidentis sunt gradibus fabriti proprii mei qui atscendunt in illa domu mea suprascripti Iohanni Bocciaboccia, que mihi donavi suprascripta genitrice nostra; et a parte septemtrionis est suprascripta domu mea que mihi donavi suprascripta domina Marenda honesta femina genitrice nostra, ubi atscendunt suprascripti gradibus mei seu et alia domu mea, quam ego comparatum abeo per chartulam comparationis mea da Iohanne Modiossolidos exadelfo germano nostro. unde tu nobis exinde quesistis dicendo pars tua atversus nos ut suprascripta curte commune esset nostra et tua un cum suprascripto furnu astricavile et cum suprascriptum cantarum tofignu quod ibi est; pars autem mea suprascripti Iohannis Bocciaboccia atserebat ut non esset veritas et de suprascripta curte commune et de suprascripto furnus astricavile commune et de suprascriptum cantarum tofignu commune quod ibi est mihi pertinet abere superfluum, quantum mihi exinde pertinet per suprascriptam chartulam comparationis mea, simul posita vero intus anc civitatem Neapolim intus porta commune et anditum et introitum commune, qui est ab intus suprascripta porta commune et secus porticum commune qui est a foris suprascripta porta commune de suprascripte porte commune et iuxta platea publica, regione Furcillense. unde multam altercationem exinde inter nos abuimus ante iudice publicum qui ibi supra portavimus ad iudicandum ambas parte, et a porte, mea suprascripti Iohanni Bocciaboccia ibidem ostensa fuit suprascripta chartula comparations mea, que mihi fecit suprascriptus Iohannes Modiossolidos exadelfo meo, qui declarat quomodo ipse mihi vendidisset per ipsa chartula comparations integra omnem portiones et pertinentias quantum et quomodo fuit et pertinuit at quondam domino Stephano Modiossolidos genitori suo per quobis modum de integra suprascripta domu, quod est inferior at duas et superior at dua, una ante alia constituta, una vero ex ipse inferiore est ab intus suprascripta porta commune, unde est anditum commune, alia inferiora qui est da intus suprascripta porta commune iuxta suprascripta curte commune seu et alia inferiora et superiora distructa, qui est iuxta suprascriptum porticum commune de ante suprascripte porte commune porte hoccidentis simul et sex uncias, qui fuit de suprascripto genitori suo de integrum horticellum commune qui est iuxta ipotheca, qui fuit de Leone Modiossolidos, unde alia sex uncias ex ipsum horticellum fuit de suprascripta genitrice nostra, que ipsa genitrice nostra mihi illud donavi; utraque cum aheribus et aspectibus suis et cum quantum ad oc pertinet de suprascripta curte commune et cum introitum suum a suprascripta platea publica per suprascriptum porticum commune, qui est iuxta suprascripta platea publica ante suprascripte porte commune da foris suprascripte porte et per suprascriptum anditum commune, qui est da intus suprascripta porta commune et per suprascripta curte commune et cum omnibus sivi generaliter et in integro pertinentibus, seu et una notitia testata qui ipse Iohannes Modiossolidos aput me remisi per ipsa chartula comparationis mea cum omnia que continet. et dum ille ibidem ostense et relecte fuissent, tribuit exinde inter nos hoc iudicium ut suprascriptum porticum, qui est iuxta suprascripta platea foris suprascripte porte ante suprascripte porte, et suprascripte porte et suprascriptum anditum et introitum commune, qui est da intus ipse porte, et suprascripta curte commune et predictum furnum astricavile et iamdictum cantarum tofignum, qui est in suprascripta curte, fiant simul commune nostrum et tuum et de nostris et de tuis heredibus, et ego suprascriptus Iohannes qui nominatur Bocciaboccia et heredes mei exinde superfluum abere debeamus quantum mihi pertinet abere per suprascripta chartula comparationis mea et aliter portemus tibi anc chartula ita et nos suprascripti uterini germani tui per anc chartula et per eodem iudicio atfirmo tibi ut omni tempore fiat suprascriptum porticum commune, qui est iuxta ipsa platea publica foris ipse porte commune ante suprascripte porte commune, et predicte porte et suprascriptum anditum et introitum commune, qui est da intus suprascripte porte commune, et suprascripta curte commune et predictum furnum et iamdictum cantarum tofignu, qui ibi est commune nostrum et tuum et de nostris et de tuis heredibus. et ego suprascriptus Iohannes Bocciaboccia et heredes mei exinde superfluum abere debeamus quantum mihi exinde pertinet abere per suprascriptam chartulam comparationis mea; et licentiam et potestatem habeas tu et heredes tui quandoque volueritis intrare in suprascripta curte commune aqua sive sporcitiam et in suprascripta curte commune spandere pannos et victum et per tempore ibidem labare buttes et ipse buttes ibidem spandere et siccare et tempaniare quomodo meruerit asque omni contrarietate nostra et de nostris heredibus. similiter et ego suprascripta Maura honesta femina et heredes mei licentiam abeamus quandoque voluerimus in suprascripta curte commune intrare aqua sive sporcitia et in suprascripta curte commune spandere panno et victum et per tempore ibidem labare buttes et ipse buttes ibidem spandere et siccare et tempaniare quomodo meruerit, sicuti declarat firmissima chartula promissionis mea, que mihi exinde factam abet suprascripto Iohanne Bocciaboccia. iterum et ego Iohannes Bocciaboccia et mei heredes licentiam abeamus quandoque voluerimus intrare aqua in suprascripta curte commune sive sporcitia et in suprascripta curte commune spandere pannos et victum et per tempore ibidem labare buttes et ipse buttes ibidem spandere et siccare et temponiare quomodo meruerit, sicuti ipsa firmissima chartula promissionis, que ego tibi suprascripta Maura honesta femina factam abeo; et licentiam et potestatem abeam ego suprascriptus Iohannes Bocciaboccia et heredes mei quandoque voluerimus facere et abere in suprascripta curte commune unu parium de gradibus fabriti seu a subtus regia de suprascripta domu mea, qui ego comparatam abeo per suprascriptam chartulam comparationis mea, et pedes detineat in parte hoccidentis et veniat ipse gradibus fabriti in suprascripta curte commune de latitudine per mensura palmi quinque, sicuti continet suprascripta notitia testata que tibi in iudicio hostensi et sicuti declaratum abemus per ipsa firmissima chartula promissionis que ego tibi suprascripta Maura honesta femina facta abeo, et super ipsum anditum et introitum commune, qui est da intus suprascripta porta commune, nullu filatorium aut aperturia vel sporcitia facere aut abere non debeamus per nullum modum et iuxta suprascriptum anditum et introitum commune ego suprascriptus Iohannes abeo da parte orientis angulum proprium meum, sicuti ipsa notitia testata continet et sicuti declaratum abemus per ipsa firmissima chartula promissionis que ego tibi suprascripta Maura factam abeo et suprascriptum cantarum tofignum, qui est in suprascripta curte commune, ut super legitur, fiat ipse cantarum commune nostrum et tuum et in ipsa curte commune, ut super legitur, detinet pede unu scalandronem meum suprascripti Iohanni, qui atscendit in suprascripta domu mea, qui est a parte meridiei iuxta ipsa domu tua suprascripta Maura, et a parte septemtrionis est iuxta domu tua suprascripta Maria honesta femina uterina germana nostra. et quandoque tu suprascripta Maria honesta femina et heredes tui per suprascripta curte comunale posuistis in suprascripta domu tua buttes aut tinaccia vel tine aut alia qualicumque causa vel si da ipsa domu tua suprascripta Maria honesta femina illud per suprascripta curte commune et constitueritis foras et qualecumque contrarietate aut inbasione vobis fecerint suprascripto scalandrone at ponendum aut etscotendum inde illud, tunc ego et heredes mei suprascriptum scalandronem inde atraxare debeamus et, postquam vos inde illud posueritis aut et constitis ego et heredes mei ipsu scalandrone ibidem revocare debeamus pro atscensum et descensum abendi in suprascripta domu mea, quia ita nobis exinde iudicatum est. sin autem et in aliquid offensi fuerimus per quobis modum au summissa persona, tunc componimus tibi tuique heredibus auri solidos triginta sex byzantios et hec chartula promissionis recitatiba, ut super legitur, sit firma, scripta per manus Petri scriniarii filius domini Iohannis primarii, qui scribsit rogatus per indictione suprascripta quintadecima. + Hoc signum manus suprascripti Petri, quod ego qui supra pro eis subscripsi. + Ego Marinus fili domini Aligerni testi subscripsi. + Ego Iohannes filius domini Gregorii testi subscripsi. + Ego Sergius curialis testi subscripsi. + Ego Iohannes primarius complevi et absolvi per indictione suprascripta quintadecima. +
Source Fulltext: Codex Diplomaticus Cavensis, vol. 10, 204-208, Estratto da ALIM


Languagelat.
Places
  • Napoli
     
    x
    There are no annotations available for this image!
    The annotation you selected is not linked to a markup element!
    Related to:
    Content:
    Additional Description:
    A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.