Charter: Codex Diplomaticus Lithuaniae, ed. Raczynski, 1845 (Google data) VII.
Signature: VII.
The transcription and metadata of this charter are scanned by a OCR tool and thus may have low quality.
Add bookmark
Edit charter (old editor)
99999999
VII. Legatio Petri Lancicki ad regem Romanorum, sine dato. Poselstwo Piotra
Lanczyckiego do króla rzymskiego, bez daty. Hernach sind die Werbung und botschalt, die
peter Lanzizki an unsern her ren den Romischen kunig geworben hat zu Nurnberg auf des
kuniges ge- laubbrieff. 387 Item zum ersten sagt er unserm herren gutwillickeit uon des
kuniges wegen nnd sprach sein herr hett In nachschriben worten werben heissen. Lieber Herr
und Bruder. Als ich neulich die Hussen uou Beheim zu mir kommen lassen und mit In ein
teding gehabt habe das han ich getan in dem be sten sonderlich ufi solidi mannichfeldige
schrifft und ermanung die unser hei liger uatter ßabst Martinus seliger mir dornmb gethon
hat und och uff solich schrifft die Ir mir selber gesandt und die saeh empfolhen habt und
hett gern ge sehen das ich sie hett zur gehorsam der heiligen kirchen und Ewer Bruderli
chen liebe bringen was ich In nu furgab, das wollten sie uit ufnemen und was Ir meynung
gen mir was das gaben sy mir beschrieben die Zedel Ich ench hie- bey sende. Item lieber
herr und Bruder Ir habt uber mich geclagt unserm heyligen uatter dem Babst, den
kurfursten, fursten und andern und ich hoff doch das ich des umb euch nye uerschuldet habe
und wiewol ich hett auch geclagen megen ye- doch so hab ich des doch nye tun wollen, wann
Ich solch eynung, brieff und puntnuss, die wir an eynander gelobt und uersprochen und
gesworen und da ruft" gekusst und empfangen haben nye nerrncket habe noch uerrucken,
sunder die stet halten will und bitt euch lieber Bruder das Ir die auch haben und uolfuren
wolt und ob yemandt fur euch brecht das ich mit den selben Behem icht ange fangen oder
gehandelt bett, das wider euch wer, des wollet nit gelauben wann ich in den sachen nicht
anders gesucht habe dann damit ich dieselben Behem zu gehorsam der kirchen und Ewr.
bringen mochten und wollten solch genad einem andern ungern tun dann Euch. Item so hat der
Erzbischoff uon diesen also ein boten bey demselben Lan- czizky, Gnediger lieber herr, So
pin ich der der sulich eynung und pnnlnuss zwischen Ewern genaden und meynem genedigen
herren dem konig uon polan auch uorsigelt und gesworen habe und ungern sehe das die in
eynichen weg uon Ewern ylwederu sollt uber faren werden und bitt Ewer Genad mit fleisse,
sindtemallen meyn herr der kunig uon polan die bissher getrewlich gehalten hat und halten
will das Ewer genad dann die auch uollfüre nnd halte das Ir das an einander pflichtig
seidt. Antwort unsers herren des Romischeu kuniges an den kunig non polan bey petern
Lanzizki. Zum Ersten soll Lanzizki also reden Lieber Bruder wir haben Ewer bot- schaft und
meynung die uns Lanzizki erczelet hat wol uernommeu und zum er sten uou der teding wegen
die Ir mit den Beheim gehabt habt, dieselbe habt Ir 49* 388 alle uns in Ewerm brieff uns
uormals geschrieben und uff die selb schrifft und wie es dann mit den selben Behemen uff
dem tag, den wir yetzundt mit In zu Eger geleistet haben ergangen bait, das haben wir euch
durch unseru eygen botten clerlich geschrieben und meinen die selb unsser schrifft sey nn
wol an Euch kommen und ist mitt notturfft allhie mer douon zu erzelen. Dann als Ir meint
wir haben uns uon Euch beclagt uor unsserm heyligen uat- ter dem Babst, unssern kurfursten
et cet. Lieber Brueder wie wol uns und den unseru uon Euch und den Ewern uil sache die
wider uns waren zugezogen wurden als wir dann das bey hertzogs Wytolds wegen zeyten
muntlich mit euch geredett, euch und Im oft douon geschrieben und solch sach uorkundet
haben, ydoch so haben wir uns des nye uerrer beclagen wollen, waun wir ltät- ten als
getrawen der selb grosfurst sollt die sach wol hyngelegt haben als wir dann des bynder In
gern kommen weren. Do Ir aber uns in den hofe zu Rom furbracht und auch uor unserи
kurfursten zu den Ir uort Ewer Ritter und die- ner gesandt hett als sy uns das selber
mundtlich gesagt haben und unsser hey- liger uatter der Babst uns uch dorumb geschrieben
hat, do drang uns nott darzu das wir unsser unschuld auch entdecken und offenbaren mussteu
und sandten ouch doruff unser bottschafft gen Rome und ei zelten unssern kurfursten alle
sach wie sich die ergangen hett. - . Dann uon der eynigkeit und pnutnnss wegen zwischen
uns als Ir begert das wir die halten sollen et cet. hoffen wir das wir die byss uff diesen
heutigen tag allezeyt getrewlich und stet gehalten haben und haben uns der uormals
allezeyt zuerkenntnuss frommer lent und sunderlich un sers Bruders des 'Grossfursteu
seligen erboten alsso welicher under uns dberfarren hett das er dem andern ge bessert und
dorumb genung getan hett, das uns doch alleczeyt nit geen m о cht, biss das uff den
Grosfursteu seligen qwam der also uon uerhengniss Gottes ab- gienge ee die sache geendert
wurde und dorumb lieber Bruder das man sehe und empfinde das uns nit nyenychts abgegangen
hat, noch abgen soll, So sey wir noch bereit in die sache znkommen und die zu entscheiden
lassen also wer zwischen uns uberfareu hat, das der selb das wider rechtfertige als sich
geburt derworten das zwischen uns lieb und fruntschaft beleihe und ye ee dasgeschee ye
lieber uns das wer. So mussen wir doch yetzund gen Lamparten ziehen als wir dann Im weg
fertig seyn das wir der sach allhie nit wol aussgewarten mo gen. Dorumb wer es Euch
gefellig, das Ir dann Ewer Rete mit aller uollmacht zu uns gen Lamparten senden wollet
uemlich den Erzbischoff uon Gnezen der in den sachen gar gutt wor nach dem und er darzu
den sachen gesworen und 389 die ouch uorsigelt halt. So wollten wir unsserm bruder Herzog
Swidrigal dem grosfursteu und dem Hoemeister uon preussen ouch schribeu das sy Ir
uollmechti<;e botschaft euch zu uns sendten nach dem und des Grossfursten se- ligen und
Ir sach normals in die unser getroffen hat und dess newen Grosfur- sten und des Ordens
sach noch triffet zunersuchen ob wir uns in den sachen gannz geslichteu und alle mit der
hilff Gottes eyuig werden mochten, mocht dann des ye nit geseiu, So hett wir doch unssern
heiligen watter den Babst und andere fromme leutte in de neche die sich in die sach
legteu, domit die zu gutem ende qweme. Bedeucht uch aber das nicht beqwene sein derworteu
das aber an uns ye nichts abgee So wollen wir dorumb mit euch geen zu tagen kommen, doch
das die also gereimet werden, das wir uss Lamparten uon uns sern geschefften mit der
hillff Gottes herwider kommen mogen, wann wir zu gott hoffen unsser sache also do gestalt
zu finden das wir nit lang doselbst be harren dorfen und welicher under den zweien wegen
euch augenem und gefel liger seyn wirt, das wollet uns zu stunden uerschrieben wissen
lassen das wir uns darnach wissen zurichten. Auch lieber Bruder als sich unser Oheim der
Marggraf uon Brandenburg mit unsserm willen und wolgeuallen zwischen uns und euch in die
sach gelegt hett und der Radski nechst an euch geworben hatt, wie der egenannte Marggraue
euch sol enboten haben wir sollen Im befolhen haben die Sach stille zu liegen lassen als
dann der Lanzizki Im iizundt allhie erzelet habe, das hat sich nyt also ergangen. Sunder
als unser heylige vatter der Babst dem Cardinal Legaten die sach zwischen uns mit seynen
bullen em pfohlen hat, do ist uns Indechtig das der Marggrave einbote Sindtenmal die Sach
in macht des legaten Stunde das er dann dem byllich loijche und In trefflicher bedeucht
dan das Er die Sach selber handelt und also lieber Bruder Sindten mal wir nu gen Lamparten
und zu unserm heyligen vatter dem Pabst ziehen. So mocht ob Gott wil sulch sache vor
seyner Heiligkeit oder andern frommen Leu ten doselbs (reiflicher ussgetragen werden, dann
alshie. Als euch dann der egenannte unser Oheim der Markgraf selber bei dem Lanzizky als
wir meynen wol emboten hat. — vm Epîstola regis Poloniae ad civitates Culmensem st
Thoruniensem, in qua cas adhortatur, ut partes regis suscipiant. List króla polskiego do
miast Cbetmna i Torunia, w którym je zachçca do przejscia na stronç króla. Diese
nachgeschreben stucke vnd Artikell haben des Reichs czu polen Sendeboten geworben zu
Thorun am fritage vor palmen. Czu m ersten vnder vil andern worten worben sie vnd
vorlegten, wie die Al- Ierdurchluchste frawe, konigynne czu polan lre Briefe an vnsern
gnedigen hern homeister darnach das gancze konigreich doselbst, abir Ire Briefe, vnd
darnach Ire botschaft an vnsern hem gesandt hetien, vnd her sie abweisete sprechende, her
hette sieue Gebietiger noch nicht bey Im elc, vnd clagten das sie noch hu tiges tages keyn
antwort muchten gehaben. Vorbas sprochen sie, sendteu sie sulche redliche botschaft an den
allerheilig- sten vater den Babst, ader an den Allerdurchlauchsten hern Bomisschen Konig,
houbte der ganczen Christenheit, geistlich vnd werdlich, sie getruweten wol, das sie
antwort von en hetten, vnd was en eznmole vorsmelichen. Ouch goben sie vor, das Ir
botschaft das were vnd begerten, das man dem fredebriefe genug theten, Als in dem Artikel
des fridebrifTs ist geschrebeu das der here konig czu poln eynen vorsigelten Brieff seinen
landen vnd Steten geben sulde, Ab her adir sieue nachkomlinge kreigen wulde mit dem orden
adir Ireu landen, das sulden Im seyne vndersaszen keyne hulfe thun, vnd mit nainen sul-
den sie der holdung ledig loes vnd obeihaben seyn, Dergleich vnsir here ho meister seinen
landen thun sulde, vnd sprochen Ir here konig were bereit, vnd wolde es gerne thun, vnd ab
hers nicht thun welde, so wolde en das gancze Reich dorczu halden, das hers thon sulde,
vnd begerten von vns eyn endlich antwort, Ab wir dergleich ouch thun werden, adir nicht,
das welden sie Irem heru konige ken Cracow schreiben, das hers uff den nehesten Mantag
wissen sulde, und ouch siene Relhe, die do noch beyenander seyn. Hieruff ist also
geantwort, Lieben hern, Euwir Credencien Brieff haben wir wol vernommen, dorlnneu
wir„eigentlich vernemen, das euwir Botschaft ist an 391 die hern Ritter, knechte vnd Stete
dis gautzen land vnd Irwol sehet, das die hier nicht kegenwortig seyn, vnd vnsir hie wenig
ist, die wir uff disstzeit czusampne gebracht haben, vnd Ir erkennet wol, das wir keyn
endlich autwort gebe mogen, sunder wir wellen die sache gutlich czu vns nemen, vnd an die
brengen, do wirs von rechte brengen sullen, dobey czuthuen das beste nachvn- sirm
vermogen, vnd das nomen die egenant hern Seudeboten gutlichen uff, vnd erboten sich eyn
sulchs gutlich an Iren hern konig vnd siene Relhe czu bren gen, vnd begerten von vns, das
wir dobey das beste thun welden, dergleich sie ouch gerne thun welden, das die lande zu
frede komen mogen, das Ire vnd vns- re kynder vnd nachkomlinge des gefreuwet mochten
werden. Source Regest:
Codex Diplomaticus Lithuaniae - Codicibus Manuscriptis, in archivo secreto regiomontano asservatis, Nr. VII. , S. 408
Codex Diplomaticus Lithuaniae - Codicibus Manuscriptis, in archivo secreto regiomontano asservatis, Nr. VII. , S. 408
Current repository:
Codex Diplomaticus Lithuaniae - Codicibus Manuscriptis, in archivo secreto regiomontano asservatis, Nr. VII. , S. 408
Codex Diplomaticus Lithuaniae - Codicibus Manuscriptis, in archivo secreto regiomontano asservatis, Nr. VII. , S. 408
Codex Diplomaticus Lithuaniae, ed. Raczynski, 1845 (Google data) VII. , in: Monasterium.net, URL </mom/DiplomaticusLithuaniae/32c54a8b-caea-475e-b84c-d0a205b9e61e/charter>, accessed at 2024-12-26+01:00
A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectural property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data
The Charter already exists in the choosen Collection
Please wait copying Charter, dialog will close at success