useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondNopcsa család (Q 141)
A preface will be available soon.
Charter: 95182
Date: 1447-05-28
AbstractHwnyad-i János, Magyarország kormányzója az erdélyi káptalanhoz. Mivel tekintettel Alsofarkadin-i Péternek a szent koronával és vele szemben tanusított hűséges szolgálataira, a hunyadmegyei Hathzak-i kerületben fekvő Alsofarkadin és Koralgwlias birtokokban lévő keneziatust, amelynek a nevezett Péter mint kenéz eddig is békés birtokában volt, azonfelül minden királyi jogot, amely Őfelségét azokban bármi cimen megillette, azok minden tartozékával egyetemben a nevezett Péternek és testvéreinek, meg utódainak adományozta és be akarja őket azokba vezettetni, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Valentinus de Ffeyerwar, aut Stephnaus de Ffarkadin, vel Wladul de Zylawas mint kormányzói ember szálljon ki a nevezett birtokokhoz és a bennük lévő királyi joghoz és egybehíván a szomszédokat és a határbirtokosokat vezesse be a nevezett Pétert azok kenziatusába és a bennük lévő királyi jogba kormányzói adomány cimén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg a nevezett Péterrel szemben az erdélyi alvajda elé. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 95182
Date: 1447-06-26
AbstractAz erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Hwnyad-i János kormányzónak statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében Zylwas-i Wladul kormányzói emberrel Demetert, egyházuk karpapját küldte ki testimoniumként, akik jun. 8-án /in f. Sacro Corco Christi/ kiszálltak Alsofarkadin és Koralgwlias birtokokhoz és a szomszédok meghívása mellett, akik közül megjelentek Demetrio de Ffelsozylwas, Vancha et Stephanus de Felsewfarkadin, Johanne de Alsofarkadin, Michaele de Cornesth, Buda, Dan et Michaele de Rew, ezeknek és másoknak a jelenlétében bevezették a nevezett Pétert az említett keneziatusba és királyi jogba kormányzói adomány cimén anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. A beiktatás után a nevezett Péter bejelentette, hogy jóllehet őt vezették be a nevezett keneziatusba és királyi jogba, András fiát Dánt, Berewoy fiait: Lászlót és Dánt, Wlad fiait: Dénest és Andrást, osztályos testvéreit, akiknek a neve nincs felsorolva a statuáló oklevélben, de akiket testvéri érzületből épp e célból hozott magával, hogy ők is részesei legyenek a nevezett keneziatusnak és királyi jognak, ezeket ezennel megosztja velük. Erről a káptalan privilegialis oklevelet állított ki. Honorabilisbus discretis viris dominis Andrea preposito, Georgio cantoro, Michaele custode, Laurentio decano ceterisque canonicis. ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 95183
Date: 1451-05-06
AbstractHwnyad-i János kormányzó bizonyítja, hogy eléje járult Dorottya úrnő, Barcha-i Somraky Jakabnak a leánya, Boytor-i Lőrincnek az özvegye és ily vallomást tett: Amikor a törökök az erdélyi részeket végigpusztították, eljutottak Boytor birtokhoz is és azt boldogult urának, Lőrincnek a házával együtt felégették és a Lőrinctől maradt vagyontárgyakat, továbbá leányának: Ilonának a holmijait mind elhurcolták és ő oly szegénységben maradt, hogy a szükséges ruházatra és Lőrinc adósságainak törlesztésére a jegy- és nászajándék címén Lőrinc után neki járó Boytor-i birtokrészre Boytor-i Benedektől 60 aranyat vett fel. Midőn pedig leányát, Ilonát férjhez akarta adni és nem volt meg a kelengyéhez szükséges összeg, a nevezett Boytor-i Benedektől újabb 80 aranyat vett fel, akihez a leányát férjhez adta. Nem lévén módja a két összeg visszafizetésére, azért boldogult urának a Boytorban lévő birtokrészét, az Egrege vizén lévő malmot, egy makkos erdőt és egy szőlőt az említett összeg erejéig elzálogosította a nevezett Boytor-i Benedeknek és feleségének, Ilonának, meg fiuknak: Györgynek. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 95184
Date: 1487-01-23
AbstractAz erdélyi káptalan bizonyítja,hogy eléje járult Dragotha fia: Naan és a saját valamint testvérei (Fratrum carnalium): Barb és László nevében tiltakozás és tilalmazás formájában jelentette, hogy néhány évvel ezelőtt Felsewzylwas-i Nopchanak a fiai: nemes Oprys és Miklós, Bathor-i Zsigmond comes erdélyi vajdának az oklevele alapján be akarták magukat vezettetni osztályos testvérüknek: Pethe-nek a Felsewzylwas hunyadmegyei birtokban lévő, őt is illető birtokrészébe és jóllehet a statutionak az ugyanazon Zylwason lakó Bogdan fiai: Péter és István ellenmondottak, ami miatt Pétert és Istvánt a vajda elé idéztették, most mégis a nevezett Oprys és Miklós Péterrel és Istvánnal az ellenmondásra nézve egyezségre szándékoznak lépnmi és annak alapján a néhai Petherman birtokrészét egymás között felosztani és hármukat abból teljesen kizárni, bár a birtokrész a protestáló Naant, Barbot és Lászlót éppúgy illeti, mint Oprast, Miklóst, Pétert és Istvánt. Azért a bejelentés után Naan a saját és testvérei nevében tiltotta Opryst, Miklóst, Pétert és Istvánt az ilyen és minden másfajta eljárástól, statuálástól, felosztástól stb., történjék az bármilyen címen, mígnem ők is részesei lesznek az egyenlő felosztásnak. - Regeszta forrása: OL regeszta. ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 95185
Date: 1518-09-01
Abstractin Boythor - in festo b. Egidii conf. Nos Michael de Kysbarcha, Benedictus Chanad, Ambrosius Bencze et Benedictus Boythor de Alpestes mint delegált bírák bizonyítják, hogy midőn szept. 1-én (in f. beati Egidii conf.) Boythor-i Miklósnak és Rybycze-i Péternek többszörös kérésére kiszálltak ezeknek Boythor nevű birtokrészéhez, akkor a nevezett Péter arra kérte előttük Miklóst, adjon át neki és feleségének: Klárának az említett Boythor birtokból egy részt csupán csak addig az ideig, míg le tudják csillapítani Bathor-i Istvánnak a neheztelését, Albertnek, aranybeváltójának a megöléséért. Miklós testvéri szeretetből engedett a kérésnek és átadott Péternek és feleségének 6 jobbágytelket azok minden tartozékával együtt, ötöt magában Boythorban, egyet pedig Gyalmar birtokban, avval a kikötéssel, hogy ha a még fiatal korú és Magyarországon tartozkodó testvére (frater et germanus suus): Balázs visszatér otthonába és a fentiekhez nem járul hozzá, kötelesek a sessiokat visszaadni. Ha pedig Balázs is beleegyezik az adományba, akkor köteles lesz a hat jobbágysessiot Klárának és gyermekeinek átadni, mint a Klárának járó jegy- és nászajándékot és leánynegyedet, amiről azonban Klára valamely hiteleshely előtt köteles elismervényt adni. Erre Péter feleségének, Klárának, fiainak: Mihálynak és Demeternek és leányának: Annának a terhét magára vállalva becsületszavára fogadta mindezek betartását. Ha ellenben feleségét, Klárát nem tudná a fentiek elfogadására rávenni, akkor köteles a hat jobbágytelket azok minden tartozékával visszaadni és akkor Klára a maga jogát bírói úton kereshet. Fénykép. - Regeszta forrása: OL regeszta FOGOTT BÍRÁK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 95186
Date: 1520-12-23
Abstractin possessione Barcha - die dominico prox. p. f. b. Thome ap. Zapolya-i János, Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a nemes úrnőknek: Dorottyának, Boythor-i Miklós feleségének és drusinának, Salfalwaw-i Salffy Simon özvegyének a nevében, hogy 1499 körül Illye-i Dyenessy Miklós, nem tudni, milyen indokból, egy Fenes nevű patakot, amely a nevezett úrnőknek Berethe nevű birtoka és az Illye-i nemeseknek Plop nevű földje között folyt, gátak és kerítések emelésével eredeti medréből átvezette Berethe birtok felé, amivel az ottani vetéseket tönkretette, majd Berethe birtok szántóinak nagyobb részét a maga számára foglalta el és míg élt, használta is azokat, halála után pedig venerabilis dominus Thomas, nunc plebanus de Zewlews, továbbá János és a másik Tamás, a boldogult Dyenessy Miklósnak a fiai, meghagyván a nevezett patakot új medrében azt a földet a néhai Rohod-i Jánostól és annak a feleségétől: Cristinától, a két exponens úrnő anyjától és következésképp a két exponens úrnőtől jogtalanul a maguk számára foglalták el, miáltal nekik több mint 300 arany forintnyi kárt okoztak. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Gallus Zala vel Johannes Kerek de Echer, aut Emericus Nagh de Alpesth, sive Gregorius Zeheryes de Nemethi mint vajdai ember előbb meggyőződvén a tényállásról, idézze meg a nevezett Tamás Zewlews-i plébánost, továbbá Jánost és a másik Tamást, a néhai Dyenessy Miklós fiait a nevezett Dorottya és drusina úrnőkkel szemben vízkereszt nyolcadára (jan. 13.) a vajda elé, jelezvén előttük, hogy akár meg fognak a kitűzött határnapon a vajda színe előtt jelenni, akár nem, ott a jognak megfelelő végleges ítéletet fognak hozni. Átírta: 1521. jan. 23. Erdélyi káptalan. SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 95186
Date: 1521-01-23
Abstractferia quarta prox. p. f. b. Agnetis virg. et mart. Az erdélyi káptalan jelenti Zapolya-i Jánosnak, Szepes földje örökös comesének, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy megkapta vizsgálatot és idézést tartalmazó oklevelét, melynek értelmében Zala Gáll vajdai emberrel János mestert, dominum rectorem altaris beatorum quatuor doctorum in hac ecclesia Albensi predicta fundati küldte ki hitestagul, aki hozzájuk visszatérve, presente personaliter coram nobis nobili Johanne Kerek de Echer, akit a nevezett Zala Gáll küldött a káptalanhoz, hogy tegyen jelentést a történtekről, aki eskü alatt vallotta, hogy a nevezett Zala Gáll a feladat elvégzése után igen súlyos betegségbe esett, beteg-ágyán meg is gyónt és a szentolajjal is ellátták, mert életben maradásához kevés a remény. Ehhez a káptalani kiküldött még hozzátette, hogy már a feladat teljesítése közben kezdett az egyik karja reszketni. Majd a káptalan testimoniuma Kerek János jelenlétében jelentette, hogy az ő kiséretében a nevezett Zala Gáll dec. 27-én (in f. b. Johannis ap.) Hwnyad megyében körüljárva mindent a jelentésnek megfelelőnek találván, még ugyanaznap Dynessy Miklós fiait: Tamás Zewlews-i plébánost, továbbá Jánost és a másik Tamást saját birtokrészeiken, még pedig Tamás plébánost Ceka Péter nevű jobbágya fülehallatára, Andrást pedig (másutt Jánost) és a másik Tamást Chyonka Tamás nevű jobbágyuk fülehallatára a nevezett exponens úrnőkkel szemben vízkereszt nyolcadára (jan. 13.) a vajda elé idézte. Fénykép.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)