useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Charter: GYKOL, Cista comitatuum (Q 327) 29980
Signature: 29980
Add bookmark
Edit charter (old editor)
1520-12-22
in possessione Barcha - in crastino festi b. Thome ap. Zapolya-i János, Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Machkas-i János fia, Gáspárnak a nevében, hogy jóllehet a Hunyad megyében fekvő Oroz, más néven Rws nevű prediumnak illetőleg volt birtoknak a fele őt éppúgy illeti, mint a néhai Tharnok Pétert, boldogult apjának Jánosnak az édes testvérét (fratrem carnalem), mégis a nevezett Tharnok Péter az ő ottani birtokrészét, minden előzetes bejelentés nélkül és az exponens apjának tudta és akarata nélkül - ő akkor még koskorú lévén - bizonyos összegért eladta néhány Alpesthes-i nemesnek, így azok név szerint egregii ac nobiles Benedictus castellanus et provisor curie de Dewa, necnon Fabianus vicebanus Zewrinensis, alter Benedictus Lewrynczy, Emericus Zekel, Johannes Ag, Benedictus boythory, Lucas Kys, Michael, Georgius et Johannes Chanad, preterea Georgius Nagh, necnon Clemens Zery, Johannes Nagh, Petrus Thewrewk, Andreas similiter Thewrewk, Michael Logo, Anthonius Boythory, Benedictus Chanad, Stephanus Gal, Antonius Bencze, Gregorius Czombo, Stephanus Balog körülbelül ezelőtt 25 évvel, nem tudni mi címen, az említett birtok felét, ti. az exponensnek abban lévő birtokrészét, a másik féllel, ti. a néhai Tharnok Péter részével együtt a maguk kezébe kaparintották, és amíg az említett Georgius Nagh, Clemens Zery, Johannes Nagh, Petrus Thewrewk, Andreas similiter Thewrek, Michael Logo, Anthonius Boythory, Benedictus Chanad, Stephanus Gal, Anthonius Bencze, Gregorius Chombo et Stephanus Balogh életben voltak, azt a többi nemesekkel együtt használták; mikor pedig ők meghaltak, akkor nobiles Emericus Nagh, filius prefati Georgii, similiter Nagh, necnon domina Elizabeth, filia dicti condam Clementis Zery, consors videlicet alterius Johannis Nagh; item Martinus et Andreas filii dicti condam Johannis Nagh, Johannes filius dicti Petri Thewrewk; Stephanus et Leonardus filii Andree similiter Thewrewk; Blasius filius Michaelis Logo; Valentinus filius Anthonii Boythory; domina Elena, filia dicti condam Benedicti Chanad, consors videlicet Nicolai Zala; Philippus et Jacobus filii Ambrosii Bencze; Emericus filius Gregorii Chombo; Petrus, Paulus et Martinus filii dicti condam Stephani Balogh a nevezett Benedek várnaggyal és Fábián helyettes bánnal és más fent írtakkal együtt használták azt, mint sajátjukat; de nem elégedvén meg magával a foglalással, azt az Oroz nevű birtokot, amely akkor lakott volt, teljesen elnéptelenítették és így a birtokot pusztává tették. Mindezzel az exponensnek több mint 500 arany forintnyi kárt okoztak. Azonkívül a nevezett exponens azt is bejelentette, hogy ha a jognak megfelel, úgy ő a nevezett Oroz birtok illetőleg most puszta másik fele ügyében, amelynek az eladása az ő apjának a beleegyezése nélkül történt, azon a címen, hogy annak a megvétele a vérrokonság és szomszédság révén az exponenst inkább illeti, mint az említett Alpesthes-i nemeseket, azért azt a birtokrészt is az ország jogszokása szerint közbecslés alapján vissza akarja szerezni. Minthogy bejelentése megfelelt a jognak és a nemeseket e szándékról figyelmeztetni kell, azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Gaspar de Kerezthur, vel Andreas de Kysbarcha, aut Iwanys de dicta Kerezthur, sin Stephanus Pogan de Brethe, sew Ludovicus de Kerezthur mint királyi ember menjen el erga prefatos Benedictum castellanum et Fabianum vicebanum, necnon alterum Stephanum et Johannem Gal; item Emericum Nagh, dominam Elizabeth, filiam dicti olim Clementis Zery; Martinum et Andream Nagh; Johannem, Stephanum, et Leonardum Thewrewk; Blasium Logo, Valentinum Boythory, dominam Elenam, consortem Nicolai Zala;Stephanum et Johannem Gal; Philippum et Jacobum Bencze; Emericum Chombo; Petrum, Paulum et Martinum Balogh és figyelmeztesse őket és mondja meg nekik a vajda szavával, hogy a nevezett Oroz nevű birtokot, mely jelenleg puszta, az előre bocsátott becslés alapján megállapított összeg ellenében az ország jogszokása szerint vissza kell bocsátaniok az exponens kezébe; ha nem teszik, tiltsa el őket annak a további használatától és a haszonvételétől és meggyőződvén előbb a tényállásról, idézze meg őket az exponenssel szemben vízkereszt nyolcadára a vajda elé. Eredeti, papír. Zárlatán papírfelzetes pecsét. Az oklevél hátlapján a következő feljegyzés: Inquisitio facta est die dominoco prox. p. f. b. Thome apostoli per singulas domos, qui dixissent, se sine processu iudiciario facere nolle; alii autem persoluta et deposita pecuniarum summa, pro quibus possessio Alpesthes apud ipsos constaret, parati essent remittere. Prohibitio et inquisitio acta est et evocatio die in eodem de domibus ipsorum; quendam autem Benedictum de Alpesthes ad auditum cuiusdam iobagionis et alterum Benedictum Lewrynczy de portione sua in Alpesthes ad auditum similiter iobagionis sui et auditum nobilium Stephani de Boryad et alterius Stephani provisoris curie Pauli prothonotarii in Barcha. Homo wayuodalis Gaspar de Kerezthur, capitularis autem Thomas r. Petri et Pauli. app. SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA  

Eredeti
Current repository
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F)
  • Charter on the archive's website

  • Záró
      Graphics: 
      x
       
      x
      There are no annotations available for this image!
      The annotation you selected is not linked to a markup element!
      Related to:
      Content:
      Additional Description:
      A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.