Charter: GYKOL, Lymbus (Q 338) 36387
Signature: 36387
Add bookmark
Edit charter (old editor)
1521-00-00
(Anno 1514. cuius nunc septima instaret revolutio.) Csonka és egyes részeiben szakadozott és elmosódott oklevél. - Szeben város hatósága (magister civium, iudices ceterique consules et seniores civitates Cibiniensis partium Transilvanie) bizonyítja, hogy midőn testvérük: Altemberger Mihály mester esküdt 1514-ben, aminek most már hetedik évfordulója van, az apjának: Tamás mesternek írásai alapján előttük perbe vonta Affra de Bogath úrnőt, Altemberger Tamás mester özvegyét, aki a városnak polgármestere és kamarása volt, az özvegye pedig az említett Mihály mesternek a nevelőanyja, az édesanyai rész harmadrésze felett, t.i. bizonyos pénzösszeg, ezüstneműek és más dolgok miatt, amelyek a szász jogszokás és törvény alapján az első örökösöket, jelen esetben az említett Mihály mestert és Tamás fiait, és Annát, mint leányát illetik, akik első feleségétől, Braxedától, Oswaldnak, hasonlóképpen a város polgármesterének a leányától születtek, bemutatta előttük apjának erre vonatkozó írását, melynek külső felirata így szólt: Dispositio primorum heredum magistri Thome, magistri civium civitatis Cibiniensis ex domina olim Braxeda coniuge procreatorum. (Lásd az oklevelet külön) Ezek után a nevezett Mihály mester bizonyos cédulát mutatott be, amely 15 pontban foglalta össze követelését Affra úrnővel szemben. - Ezek elsejében az állt, hogy néhány évvel azelőtt a nevezett Mihály átadott Affra úrnőnek egy saját kezűleg írt írást, a saját védelmére a pálos testvérekkel szemben, amely rendben Tamás, Mihály mesternek az édes testvére fogadalmat tett, nehogy az ő távollétében, amikor ügyei elintézése céljából Erdély határain kívülre kell mennie, a nevezett pálos testvérek Affra úrnőt a Tamás rendi testvért illető birtokrész miatt zaklathassák, feltéve,. hogy Affra úrnő szem előtt fogja tartani urának fentebb idézett rendelkezését, amely Mihályra, Tamásra és Annára vonatkozott; ha tehát Affra úrnő kezében oly írás volna, mely az ő teljes kielégítését tartalmazná, akkor azt semmisnek jelenti ki és követeli a teljes harmadrészt, amely neki és testvérének: Tamásnak jár édesanyja részéről, amiket apjuk, a nevezett Tamás mester adatott nekik, vagyis készpénzben ezer-ezer arany Ft-ot és az ott részletezett ezüstneműeket, gyűrűket, ruhákat stb. - Második pontban kívánta a szász jog szerint az apja részéről neki járó dualitást, vagyis a javak felét az összes ingóságokból, amelyeknél még nem történt meg a felosztás, amelyek értéke körülbelül 4000 Ft-ra rúg. - A harmadik pontban követeli az őt illető részt Affra úrnő javaiból, amennyiben urának halála után ezekben maradt az örökös és ő tartotta meg az összes ingóságokat a kezében és vitette el azokat a városból, amelyek őt és testvérét, Tamást illetően kb. 800 Ft-ra rúgnak. - A 4. pontban követeli, adják ki neki biztonsági letétként az összes okleveleket, mind az örökölt, mind a szász javakat illetően a vésett pecséttel egyetemben, amelyeket különben is a legidősebb örökös őrizetére szoktak bízni. - Az 5. pontban követeli a maga számára az Olth folyó mentén fekvő földnek az őt illető részét, amely földet a hét szász szék adott apjának hűséges szolgálatai fejében; követeli egyúttal az erről szóló oklevelet is. - A 6. pontban követeli apjának arany láncát és pecsétjét, amelyet Affra úrnő kezénél maradtak, amelyeket apjuk külön is neki szánt utolsó akaratában; ez a lánc legalább 40 Ft-ot ér. - A 7. pontban bizonyos női nyakéket (monile muliebre) követel a maga számára, amelyet Affra úrnőnek ő adott át egy kis ezüst tállal együtt (scutella parva argenta), amelyek együttvéve 32 Ft-ot érnek. - A 8. pontban követeli a részét abból a száz ökörből és tehénből, amelyeket Tholmaczból Bogathba hajtatott át, és követeli a maga részéről a Bogathban lévő 2000 juhból, amelyeket Tamás mester a saját pénzén vásárolt. - A 9. pontban követeli azt az 50 ökröt, amelyeket Tamás mester a saját pénzén vásárolt a törököktől elvett zsákmányból, ”cum prope turres in Alpibus prostrati sunt”. Áruk 100 Ft. Egykor engedte, hogy a többiekkel együtt ezeket is elhajtsák. - A 10. pontban követeli a neki járó só részt azokból a sókból, amelyeket a király adományozott apjának Wyzaknán, amelyeket Affra úrnő 600 Ft-ért adott el. - A 11. pontban 300 Ft-ot követel, melyeket neki apja halála után apja sajátkezű kötelezvénye alapján kellett kifizetnie Scheiber János budai polgár feleségének: Borbálának, mert az örökösök között ő volt a legidősebb, míg evvel szemben a javakból semmit sem kap... - A 12. pontban követeli a maga részét Rakowycza birtokból, melynek a felét Tamás mester békésen bírta, halála után pedig egy ideig az örökösök kezén volt, melyet azután Affra úrnő Agata Jánosnak adott át. - A 13. pontban (itt már csonka a szöveg) bizonyos tartozások kiegyenlítését követeli azon dolgokért, amelyeket Affra úrnőnek küldött annak a kérésére: posztót, fonalat, selymet és ehhez hasonlókat a megegyezés szerint készült regesztrum alapján, amelye .... összegre rúg. - Az utolsó pontban követeli a maga és Tamás részét in argento crudo in officina elaborato, amelynek a megmérése után annak a harmadrészét a nevezett Affra úrnő magának tartotta meg, a többi részt pedig felosztotta: jutott az egyes örökösöknek argentum M 84 és így Mihály mester és Tamás részére argentum M 163., amely ezüstöt 6 Ft-jával számítva, ezer nyolc Ft jön ki, amelyek őt és Tamást öröklött jogon illetik, de Affra úrnő azokat jogtalanul visszatartja magánál. - E követelése behajtására nézve a városi hatóság rendelkezett is, de több huzavona után az utolsó terminuskor az alperes Affra úrnőnek törvényes meghatalmazottja (a név helye üresen hagyva) kijelentette, hogy minden a fenti pontokban foglalt követelés már el van rendezve illetőleg ki van fizetve, mire nézve a most már megnevezett procurator: Huzar János bemutatta a nevezett Mihály mester felperesnek saját kezűleg írt levelét a következő tartalommal: Altemberger Mihály mester elismeri, hogy Affra úrnő őt és testvérét: Tamást minden követelését illetőleg kielégítette, azért nyugtatja őt. Acta Cibini, sabbato post Valentini martyris, ... nonagesimo tertio. (1493. febr. 16) - Minthogy így a bizonyításban alulmaradt, a kéziratra nézve kijelentette, hogy igaz ugyan, hogy ilyen nyugtatványt adott Affra úrnőnek, de utána a bíróságnál azonnal tiltakozott olyformán, hogy Affra úrnő a jelzett összegen kívül semmit sem fizetett ki neki. A bíróság bizonyítást rendelt el. [Ettől kezdve az oklevél nagyon hézagos és szakadozott, úgy hogy a tartalom is csak hézagosan és összevontan adható vissza.] -Affra úrnő a fia: Bogati Osvald révén bemutatta a budai káptalan oklevelét, mely szerint feria tertia prox. p. f. b. Barnabe apost. (az év nem látszik) megjelent a káptalan előtt Ursus de Ursinis episcopus Theanensis, sedis apostolice legatusnak generalis auditora: ...inus Warnensis és lelkiismerete szerint ily bevallást tett: Midőn 1494-ben Kolosvárott volt, eléje járultak egyrészt .... pisetarius, civis civitatis Rivuli dominarum, másrészt pedig Altemberger Mihály mester, Altemberger Tamás, Szeben város polgármesterének a fia és harmadsorban a nevezett Affra úrnő nevében annak leánya: Katalin és Katalinnak fia: Wyzakna-i Ferenc, akik előtte ily bevallást tettek: a nevezett György literatus (pisetarius) Affra úrnőt és Mihály mestert bizonyos pénzösszeg kifizetése ügyében perbe vonta és ő ítéletében az összeg megfizetésére kötelezte őket, mégis, amennyire most vissza tud emlékezni oly megegyezésre léptek, hogy mivel a nevezett Mihály mester még nem kapta ki apai részét, őt a kereset alól teljesen felmentettnek jelentette ki, azért az egész összeget, - a már kifizetett rész kivételével - Affra özvegynek kell törleszteni oly kikötéssel, hogy ha a nevezett Affra úrnő a kifizetést bármi címen elhanyagolná, akkor a már kifizetett rész is kifizetetlennek fog számítani; viszont ha majd Mihálynak kiadják az apai részt, akkor a Mihályra kötelező részt le kell abból vonni. - Discretus magister Brictius de Koloswar imperiali auctoritate notarius publicus bemutatta Ulászló királynak neki szóló meghagyó oklevelét ily tartalommal: Ulászló király híveihez:... venerabili ...... ac Brictio Johann.. de Koloswar, imperiali auctoritate notarius publicus-nak. Jelentették előtte Altemberger Mihály mesternek, Szeben város polgárának a nevében, hogy Ursus de Ursinis pápai legatus György literatus szebeni polgár részére bizonyos összeg megfizetését ítélte meg, végrehajtását kiközösítés terhe mellett írva elő. Bár ő ott Affra úrnővel megegyezett a kifizetésre vonatkozólag, de mert most ennek ellenére kényszeríteni akarják a fizetésre, szüksége volna a címzettek tanúvallomására. Azért a király elrendeli, hogy levele vétele után azonnal induljanak a budai káptalanhoz. (Itt az összeragasztásból egy teljes fél ív hiányzik) majd az utána következő lapon ismét visszatér a pálos remeték ügyére, mely szerint Affra úrnő nem törődvén tiltakozásával, p...tactam residuam sexingetorum florenorum summam eidem fratri Emerico ac per eum claustro .... Deposuisset et exolvisset, épp azért a nevezett Mihály mester megismételte tiltakozását. A többi már nem összefüggő. Eredeti, papír, több részre szakadva és hiányos, hézagos.- Regeszta forrása: OL regeszta SZEBEN VÁROS Current repository:
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F)Charter on the archive's website
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F)
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F), GYKOL, Lymbus (Q 338) 36387, in: Monasterium.net, URL <https://www.monasterium.net/mom/HU-MNL-DLEOKL/GYKOLLQ338/155693/charter>, accessed 2025-02-22+01:00
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectural property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data
The Charter already exists in the choosen Collection
Please wait copying Charter, dialog will close at success