Charter: KKOL, Cista comitatuum (Q 320) 27179
Signature: 27179
Add bookmark
Edit charter (old editor)
1465-05-20
Dengeleg-i Pongrácz János, erdélyi vajda, a székelyek és Közép-Szolnok megye comese és Zewrini bán a kolosmonostori konventhez. Jóllehet casione et praetextu quarundam possessionum: Magyar Frátha, Oláh Frátha et Botháza vocatarum inter nobiles Georgium Zenthes de Frátha, ac Matheum, Barnabam, Philippum filios, et Elizabeth filiam eiusdem, necnon Lucam et Nicolaum, filios quondam Andreae Zenthes de praedicta Fratha et nobilem dominam Sophiam, relictam consortem quondam Pauli Chorong de Papfalva, et puellam Martha nuncupatam, filias eiusdem Andreae Zenthes, et Benedictum, filium praefati Pauli Chorong mint felperesek, másrészt inter egregios et nobiles Benedictum Veres de Farnos, Bartholomeum de Moch, Michaelem Tompa de Zenthmyhalthelke, Simonem Magnum de Botháza praedicta ac nobilem dominam Catherina vocatam, relictam quondam Emerici Kabos de praedicta Botháza, nunc vero consortem praefati Simonis Magni - mint alperesek között az említett Magyar Frátha, Oláh Frátha és Botháza birtokoknak erőszakos elfoglalása miatt per keletkezett és az eljutott egészen ad duellarem dimicationem, akkor jó emberek közbenjárására békés megegyezésre léptek oly módon, hogy a nevezett Georgius Zenthes, Matheus, Barnabaset Philippus filii, ac Elizabeth filia eiusdem, necnon Lucas et Nicolai filii Andreae Zenthes et dominae: Sophia et Martha, filiae eiusdem ac Benedictus, filius quondam Pauli Chorong azt a párbajt, amelyet contra praefatos Benedictum Veres, Bartholomeum de Moch, Michaelem Tompa, simonem Magnum et dominam Katherinam consortem eiusdem vizkereszt nyolcadán in area duelli et loco certaminis ott Tordán meg kellett volna vivniok, arról lemondtak eamque duellarem dimicationem praefatis Benedicto Veres, Bartholomeo de Moch, Michaeli Tompa, Simoni Magno et dominae Katherinae per omnia relaxassent, akik viszont az említett birtokokat visszaengedték annotatis Georgio Zenthes, Matheo, Barnabae Philippo filiis ac Elizabeth filiae eiusdem, item Lucae et Nicolao, filiis condam Andreae Zenthes et dominae Sophiae et puellae Marthae, filiabus eiusdem Andrae et Benedicto, filio sepefati condam Pauli Chorong. Evvel szemben annotati Georgius Zenthes, ac Matheus, Barnabas Philippus, filii et Elyzabeth filia eiusdem, necnon Lucas et Nicolaus filii ac domina Sophia ac puella Martha, filiae eiusdem Andreae Zenthes, et Benedictus, filius annotati condam Pauli Chorong quandam possessionem ipsorum Markháza vocatam teljes egészében átadták a béke kedvéért a nevezett Veres Benedeknek és a többi felsorolt társainak - Praeterea quartam partem praedictae possessionis Botháza praefatae dominae Catherinae, consorti Simontis Magni juttatták élete fogytáig oly módon, hogy ha ugyanaz a Katalin úrnő gyermektelenül találna meghalni, akkor Botházának jelzett negyedrésze in praedictos Georgium Zenthes, Matheum, Barnabam et Philippum filios et Elizabeth filiam eiusdem, item Lucam et Nicolaum filios ac dominam Sophiam et puellam Martham, flias sepefati quondam Andreae Zenthes et Benedictum filium annotati quondam Pauli Chorong kell, hogy átszálljon. Mivel tehát a nevezett Veres Benedek, Moch-i Bertalan, Tompa Mihály, Nagy Simon és Katalin urnő a Magyar Frátha, Oláh Frátha és Botháza nevű birtokokat visszaadták a nevezett Zenthes Györgynek és éredektársainak, azért ezeket a jogszokás szerint vissza kell nekik juttatni, azért a konvent küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Nicolaus de Naray, aut Lucas de Komlód, vel Gregorius de Galacz, sin Gyula de Zenthkyral sew Matheus Hozzywazay de Chan, sive Gallus Máthé de Bongárth, aut Emericus de Myske mint királyi ember szálljon ki Magyar Frátha, Oláh Frátha és Botháza kolozsmegyei birtokokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghivása mellett vezesse be azokba praefatos Georgium Zenthes, ac Matheum, Barnabam, Philippum filios et Elizabeth filiam eiusdem, neconon Lucam et Nicolaum et dominam Sophiam ac puellam Martham, filios et filias quondam Andreae Zenthes et Benedictum, filium Pauli Chorong és statuálja azokat nekik örök tulajdonként, senkinek az ellenmondását nem véve figyelembe. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA Current repository:
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F)Charter on the archive's website
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F)
Záró
Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F), KKOL, Cista comitatuum (Q 320) 27179, in: Monasterium.net, URL </mom/HU-MNL-DLEOKL/KKOLCCQ320/103743/charter>, accessed at 2024-11-22+01:00
A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectural property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data
The Charter already exists in the choosen Collection
Please wait copying Charter, dialog will close at success