Fond: Szepes megye (Q 345)
Search inHU-MNL-DLINTI > SZEMQ345 >>
Charter: 38879
Date: 1346-09-21
Abstract: in festo b. Mathei apostoli et evageliste. Az esztergomi káptalan átírja a szepesi káptalan 1300. május 2-án kelt, a Ryhna-iak és a Sygra-iak közti birtok megosztásáról szóló oklevelét. Átírta 1416. március 2-án Peren-i Péter országbíró. – Regeszta forrása: OL regeszta ESZTERGOMI KÁPTALAN
Charter: 38884
Date: 1346-12-21
Abstract: Bude. in feste b. Thome apostoli. Lajos király jelenti, hogy Scepus-i nemes hívei elküldvén hozzá comesiket Swap-i Jardan fiát, Jakabot, Zech-i Benedek fiát, Miklóst és Tylefolua-i Wyllyam fiát, Miklóst, ezek felpanaszolják, hogy régi szabadságuk ellenére őket, jobbágyaikat és birtoktalan famulusaikat Scepus városainak a bírái elé idézik anélkül, hogy megvárnák, míg földesuraik, vagy azok tisztviselői igazságot szolgáltatnának azok felett, azonkívül ráteszik kezüket a bíróság elé citáltak vagyonára, amiből rájuk nézve is sok kár származik. A panaszra a király elrendelte, hogy a lopáson, rabláson és a bűnügyi eseteken kívül ne merjenek a bíróságok, főleg a Scepus-i városok bírái bárkit is maguk elé idézni, mielőtt ezek ügyében maguk a földesurak, vagy tisztjeik nem ítélkeztek. Meghagyja tehát Scepus összes igazságügyi hatóságainak, főleg a városok bírói hatóságának, hogy fenti rendeletét szigorúan tartsák be. Eredeti, hártya, hátára nyomott nagy pecsét helye. – Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 38879
Date: 1347-09-15
Abstract: secunde die f. exaltationis S. Crucis. A szepesi káptalan jelenti, hogy Sygra-i Danus fiai: Imre és Domonkos, továbbá ugyanazon Danus fiának: Miklósnak a fiai: György és László egyrészről, másrészről Zeek-i Pethew fia: János mester és István fia: Pooch előtte oly egyezségre léptek, hogy bármikor az idők folyamán akarnák ők vagy utódaik Sygra, Zenthmargytha, Alsouicha és Potporch birtokokat megosztani, ahhoz a felosztáshoz köteles mindkét fél hozzájárulni még pedig úgy, hogy a felsorolt birtokok fele Pethew fiának: Jánosnak és István fiának: Poochnak jut, a másik fele pedig Imrének, Domonkosnak, Györgynek és Lászlónak, és ugyanakkor minden eddigi adás-vételi, birtokfelosztási és más bírósági oklevelet semmisnek jelentettek ki. Átírta 1399. nov. 13. Egri káptalan, 1406. december 14. Miklós nádor és 1416. március 2. Peren-i Péter országbíró. – Regeszta forrása: OL regeszta SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 38879
Date: 1350-08-04
Abstract: feria quarta proxima ante f. b. Laurentii mart. A szepesi káptalan jelenti, hogy Janus fia: Miklós comes fia: László mester előtte megjelenvén bejelentette, hogy összes a Sygraban, Zenthmargythan, Alsouichan és Pothporchon (?), más néven Vlasnopathakán levő, őt illető birtokrészeit azok minden tartozékával eladta testvérének: György mesternek 50 márka grossorum denariorum numeri Scepsiensisért. (:Tartalmi szöveg.:) Átírta 1416. március 2. Peren-i Péter országbíró. – Regeszta forrása: OL regeszta SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 38879
Date: 1360-09-05
Abstract: sabbato preximo ante f. nativitatis Virginis Gler. A szepesi káptalan jelenti, hogy megjelentek előtte Sygra-i Danus fia: Miklós comes fia: György fiai: Bendek, Miklós és László és bejelentették, hogy ők a béke kedvéért a Miklós comestől Sygraban és más birokokban rájuk maradt birtokrészekben és más apai javakban egymás között birokosztályt csináltak. (Tartalmi szöveg), átírta: 1416. március 2. Peren-i Péter országbíró. – Regeszta forrása: OL regeszta SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 38885
Date: 1385-11-14
Abstract: Bude. septimo die congregationis nostre predicte. Mária királynő tudtul adja, hogy midőn országnagyjaival való megtárgyalás után a köz java és haszna érdekében és különösen ”pro reformandis deformatis remeliorandisque et discutiendis ac rectificandis universis et singulis regni nostri factis” és a Nagy Lajos király halála óta becsúszott visszaélések kiirtására nov. 6-ra Budára országgyűlést hívott egybe, amelyre minden megye négy tekintélyesebb nemest küldött, az országgyűlés külön megbízottakat és követeket - ambasiatores - küldött hozzá, hogy jelentsék, miszerint rájuk nézve mindazok a szabadságok és kiváltságok, amelyeket a szent és más magyar királyoktól nyertek, és amelyeket a királynő édesatyja és maga a királynő is megerősített, teljesen elvesztek. Kérték a királynőt a saját és összes nemes társaik nevében, hogy őrizze meg őket régi szabadságukban, ”omni novitate exclusa”. Ő tehát figyelembe véve az ország nemességének tántoríthatatlan hűségét megígéri, hogy megtartja őket változatlanul mindazokban a szabadságokban és kiváltságokban, amelyeket az előző magyar királyoktól eddig nyertek és élveztek. Eredeti, hártya, hátán a nagy pecsét maradványai. - Regeszta forrása: OL regeszta MÁRIA KIRÁLYNŐ
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data