Charter: Pannonhalma, Bences - Capsarium (1000-1526) 1368 IV 20
Signature: 1368 IV 20
Add bookmark
Edit charter (old editor)
20. April 1368
A pannonhalmi konvent Lajos királynak jelenti, hogy rendelete értelmében a komáromi vámnak Dancs fia Miklós özvegyétől és fiától Pétertől történt lefoglalása ügyében nyomozást tartván, a nevezetteket a király elé idézte. Current repository:
PannH OSB
PannH OSB
- notes extra sigillum:
- 207343
Excellentissimo principi et domino suo gratioso, domino Lodovico, Dei gratia inclito regi Hungarie, conventus monasterii Sancti Martini de Sacro Monte Pannonie orationes in Christo assiduas et devotas. Litteras vestre serenitatis anulari vestro sigillo communitas omni debito cum honore recepimus in hec verba:||
Lodovicus, Dei gratia rex Hungarie, fidelibus suis conventui Sancti Martini de Sacro Monte Pannonie salutem et gratiam. Conqueritur nostre maiestati vir religiosus frater Paulus, abbas monasterii Sancti Mauricii de Beel, quod nobilis domina, relicta Nicolai filii Donch de Kamarun et Petrus, filius eius, nedum duas partes portu[s et fo]ri de eadem Kamarun dudum per Nicolaum abbatem, predecessorem suum, a dicto magistro Donch iuridice reobtentas, sed postmodum per ipsum Nicolaum filium [eiusdem] reoccupatas adhuc sub eadem violenta occupatione detinerent, verum etiam illam partem eiusdem tributi in cuius pleno et pacifico dominio omnes predecessores sui abbates et ipse ac monasterium antedictum semper usque ad hec tempora perstitissent, a festo Purificationis Virginis gloriose proxime preterito [1368. febr. 2.] incipiendo, usque modo impedientes et occupantes, hominemque, qui eandem a monasterio conductive tenebat, de eadem potentionaliter excludentes ipsam penitus adnichilassent et annichilare [facerent] incessanter, non permittendo ipsum cuiquam locare eandem in suum et ipsius monasterii sui intolerabile nocumentum. Super quo volentes eidem abbati de opportuno remedio providere, fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Lorandus de Zyrk vel Iohannes, filius Petri, aut Stephanus, filius Nicolai, de Ech sive Iohannes, filius Luce, de Fenyeufeu, an Iohannes vel Briccius, filii Andree, de Zenthyuan, aliis ab[sent]ibus homo noster inquisita primo et comperta premissorum omnimoda veritate evocet prescriptos dominam nobilem et Petrum, filium suum, cum universis eorum instrumentis in facto memorati tributi portus et fori Kamarun confectis contra prenominatum fratem Paul[um abbat]em ad octavas festi Beati Georgii martiris nunc venturas [1368. máj. 1.] in nostram presentiam super omnibus factis prelibatis efficaciter absque dilatione ulteriori de iustitia responsuros. Et post hec ipsius inquisitionis et evocationis seriem, ut fuerit [expe]diens, nobis ad predictas octavas fideliter rescribatis. Datum in Wyssegrad feria quinta proxima ante dominicam Oculi, anno Domini Mo CCCo LXo octavo. [1368. márc. 9.]||
Nos igitur celsitudinis vestre preceptis obtemperantes humiliter, ut tenemur, una cum prescripto Iohanne, filio Luce, de Fenyeufeu homine vestro ad premissa cum effectu exequenda, virum idoneum, magistrum Thomam, litteratum hominem nostrum, direximus pro testimonio fidedignum. Qui demum ad nos reversi nobis concorditer retulerunt, quod ipsi feria secunda proxima ante festum Beati Georgii martiris nunc preteritum [1368. ápr. 17.] in locis Kamaruniensis et Iauriensis comitatuum oportunis insimul procedendo a nobilibus et ignobilibus ac aliis cuiusvis status et conditionis hominibus, a quibus decuisset inquiri, diligenter palam et occulte inquirendo talem scivissent et conperissent de predictis omnimodam veritatem, quod domina nobilis et filius suus supradicti duas partes prelibati tributi pontis et fori Kamaruniensis modo pretacto tenerent occupatas et illam partem eiusdem tributi, in cuius pleno et pacifico dominio prefatus dominus abbas et sui predecessores semper hactenus extitissent, a festo Purificationis Beate Virginis nunc elapso [1368. febr. 2.] inchoando hucusque per hoc annichilassent et annichilari facerent, quia quendam iobagionem ipsorum, Petrum nomine, qui eandem partem a dicto domino abbate conduxerat, ipsam percipere non admitterent, vi excludentes ipsum penitus de eadem, extraneis etiam hominibus dictam partem tributi ipsum dominum abbatem locare minime paterentur, conantes eum conpellere, ut per suum specialem hominem partem tributi exigi faciat sepedictam, qui utique inibi residendo plus posset expendere, quam de ipsius partis tributi fructibus proveniret. Scita itaque premissorum veritate dicti vester et noster homines ad villam Ovkamarun vocatam accedentes ipsos dominam nobilem et Petrum, filium eius, cum universis eorum instrumentis in facto memorati tributi confectis contra pretitulatum dominum Petrum abbatem ad octavas predicti festi Sancti Georgii martiris nunc venturas [1368. máj. 1.] super omnibus factis prelibatis efficaciter et absque ulteriori dilatione de iustitia responsuros in vestre maiestatis presentiam evocassent. Datum quarto die ipsius evocationis, anno Domini prenotato. [1368. ápr. 20.]||
[Hátulján:] Domino regi pro religioso viro domino Paulo abbate ... de Beel contra dominam nobilem relictam Nicolai fi[lii Donch] de Kamarun et Petrum filium eiusdem ad octavas festi Be[ati Georgii] martiris evocatoria.
Lodovicus, Dei gratia rex Hungarie, fidelibus suis conventui Sancti Martini de Sacro Monte Pannonie salutem et gratiam. Conqueritur nostre maiestati vir religiosus frater Paulus, abbas monasterii Sancti Mauricii de Beel, quod nobilis domina, relicta Nicolai filii Donch de Kamarun et Petrus, filius eius, nedum duas partes portu[s et fo]ri de eadem Kamarun dudum per Nicolaum abbatem, predecessorem suum, a dicto magistro Donch iuridice reobtentas, sed postmodum per ipsum Nicolaum filium [eiusdem] reoccupatas adhuc sub eadem violenta occupatione detinerent, verum etiam illam partem eiusdem tributi in cuius pleno et pacifico dominio omnes predecessores sui abbates et ipse ac monasterium antedictum semper usque ad hec tempora perstitissent, a festo Purificationis Virginis gloriose proxime preterito [1368. febr. 2.] incipiendo, usque modo impedientes et occupantes, hominemque, qui eandem a monasterio conductive tenebat, de eadem potentionaliter excludentes ipsam penitus adnichilassent et annichilare [facerent] incessanter, non permittendo ipsum cuiquam locare eandem in suum et ipsius monasterii sui intolerabile nocumentum. Super quo volentes eidem abbati de opportuno remedio providere, fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, quo presente Lorandus de Zyrk vel Iohannes, filius Petri, aut Stephanus, filius Nicolai, de Ech sive Iohannes, filius Luce, de Fenyeufeu, an Iohannes vel Briccius, filii Andree, de Zenthyuan, aliis ab[sent]ibus homo noster inquisita primo et comperta premissorum omnimoda veritate evocet prescriptos dominam nobilem et Petrum, filium suum, cum universis eorum instrumentis in facto memorati tributi portus et fori Kamarun confectis contra prenominatum fratem Paul[um abbat]em ad octavas festi Beati Georgii martiris nunc venturas [1368. máj. 1.] in nostram presentiam super omnibus factis prelibatis efficaciter absque dilatione ulteriori de iustitia responsuros. Et post hec ipsius inquisitionis et evocationis seriem, ut fuerit [expe]diens, nobis ad predictas octavas fideliter rescribatis. Datum in Wyssegrad feria quinta proxima ante dominicam Oculi, anno Domini Mo CCCo LXo octavo. [1368. márc. 9.]||
Nos igitur celsitudinis vestre preceptis obtemperantes humiliter, ut tenemur, una cum prescripto Iohanne, filio Luce, de Fenyeufeu homine vestro ad premissa cum effectu exequenda, virum idoneum, magistrum Thomam, litteratum hominem nostrum, direximus pro testimonio fidedignum. Qui demum ad nos reversi nobis concorditer retulerunt, quod ipsi feria secunda proxima ante festum Beati Georgii martiris nunc preteritum [1368. ápr. 17.] in locis Kamaruniensis et Iauriensis comitatuum oportunis insimul procedendo a nobilibus et ignobilibus ac aliis cuiusvis status et conditionis hominibus, a quibus decuisset inquiri, diligenter palam et occulte inquirendo talem scivissent et conperissent de predictis omnimodam veritatem, quod domina nobilis et filius suus supradicti duas partes prelibati tributi pontis et fori Kamaruniensis modo pretacto tenerent occupatas et illam partem eiusdem tributi, in cuius pleno et pacifico dominio prefatus dominus abbas et sui predecessores semper hactenus extitissent, a festo Purificationis Beate Virginis nunc elapso [1368. febr. 2.] inchoando hucusque per hoc annichilassent et annichilari facerent, quia quendam iobagionem ipsorum, Petrum nomine, qui eandem partem a dicto domino abbate conduxerat, ipsam percipere non admitterent, vi excludentes ipsum penitus de eadem, extraneis etiam hominibus dictam partem tributi ipsum dominum abbatem locare minime paterentur, conantes eum conpellere, ut per suum specialem hominem partem tributi exigi faciat sepedictam, qui utique inibi residendo plus posset expendere, quam de ipsius partis tributi fructibus proveniret. Scita itaque premissorum veritate dicti vester et noster homines ad villam Ovkamarun vocatam accedentes ipsos dominam nobilem et Petrum, filium eius, cum universis eorum instrumentis in facto memorati tributi confectis contra pretitulatum dominum Petrum abbatem ad octavas predicti festi Sancti Georgii martiris nunc venturas [1368. máj. 1.] super omnibus factis prelibatis efficaciter et absque ulteriori dilatione de iustitia responsuros in vestre maiestatis presentiam evocassent. Datum quarto die ipsius evocationis, anno Domini prenotato. [1368. ápr. 20.]||
[Hátulján:] Domino regi pro religioso viro domino Paulo abbate ... de Beel contra dominam nobilem relictam Nicolai fi[lii Donch] de Kamarun et Petrum filium eiusdem ad octavas festi Be[ati Georgii] martiris evocatoria.
Comment
EredetiPannonhalmi Bencés Főapátság Levéltára, Pannonhalma, Bences - Capsarium (1000-1526) 1368 IV 20, in: Monasterium.net, URL </mom/HU-PBFL/PannHOSB/1368_IV_20/charter>, accessed at 2024-11-25+01:00
A click on the button »Show annotation« displays all annotations on the selected charter image. Afterwards you are able to click on single annotations to display their metadata. A click on »Open Image Editor« opens the paleographical editor of the Image Tool.
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectural property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data
The Charter already exists in the choosen Collection
Please wait copying Charter, dialog will close at success