useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondWesselényi család (Q 288)
< previousCharters1405 - 1424next >
Charter: 105465
Date: 1405-10-23
AbstractSZÉCSÉNYI FRANK ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105466
Date: 1406-03-19
AbstractZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105467
Date: 1408-05-27
AbstractZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105468
Date: 1410-02-16
AbstractZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105477
Date: 1410-02-23
AbstractZsigmond király a váradi káptalanhoz. Jelentették előtte in personis magistrorum Georgii ac Hohannis et Ladislai, filiorum ipsius Georgii, ac Dyonisii et Mychaelis, filiorum Jakch de Kusal, hogy be akarják magukat vezettetni Lechmer és Bodmer teljes birtokokba és Dedach birtok felébe Craszna megyében, továbbá a Közép-Szolnok megyében fekvő Mychalfalwa, Gyrolth és Dyzer birtokokban lévő birtokrészekbe, amelyek őket teljes joggal megilletik. Azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Thomas, filius Stephani de Rathon, vel Nycolaus de Bozyas, aut Bartholomeus de Iph, sin Georgius de Zwdadwylak, seu Kylianus, filius Thome de Pachwl, sive Stephanus de Mayad, aut Georgius de Ilswa mint királyi ember szálljon ki a nevezett birtokokhoz és birtokrészekhez és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azokba prefatos Georgium, Johannem, Ladislaum, Dyocisium et Mychaelem, az esetleges ellenmondókat velük szemben a király elé idézve. Datum Bude, in dominica Oculi, anno Domini 1410. (február 23.)– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105472
Date: 1410-03-15
AbstractNAGYMIHÁLYI UNGI ALBERT SZOLNOKI ALISPÁNUNGI ALBERT /NAGYMIHÁLYI/ SZOLNOKI ALISPÁNSZOLNOK MEGYENAGYMIHÁLYI UNGI ALBERT ERDÉLYI VAJDAI BÍRSÁGSZEDŐUNGI ALBERT /NAGYMIHÁLYI/ ERDÉLYI VAJDAI BÍRSÁGSZEDŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105472
Date: 1410-03-15
AbstractKÜLSŐ-SZOLNOK MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105477
Date: 1410-03-22
AbstractA váradi káptalan unacum prefato Kyliano, filio Thome de Pachwl, kiküldte hites tagul Andream, chori ecclesie nostre clericum, akik feria secunda prox. Post dominicam Ramispalmarum (március 17.) kiszálltak nevezett birtokokhoz és birtokrészekhez és azokat a nevezett Györgynek, Jánosnak, Lászlónak, Dénesnek és Mihálynak statuálták anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. Datum sexto die diei introductionis (március 22.) anno Domini supradicto. Presentibus honorabilibus viris dominis Thoma preposito, Johanne lectore, Andrea cantore et Dominico custode decretorum doctore ceterisque canonicis.– Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105533
Date: 1411-11-03
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105469
Date: 1412-11-20
AbstractGARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105470
Date: 1413-12-18
AbstractBRANDA PÁPAI KÖVET

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105485
Date: 1414-00-00
AbstractISMERETLEN HITELESHELY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105483
Date: 1415-04-18
AbstractZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105537
Date: 1415-11-07
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105471
Date: 1416-09-21
AbstractZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105472
Date: 1417-11-14
AbstractGARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105473
Date: 1418-03-29
AbstractZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105474
Date: 1418-07-02
AbstractLÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105474
Date: 1418-07-06
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105475
Date: 1420-04-02
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105476
Date: 1421-01-05
Abstractin vigilia festi epiphaniarum Domini. A titeli káptalan bizonyítja, hogy eléje járulván Zenthywan-i Demeter fia, Pál, magára vállalva testvérének: Miklósnak és fiainak meg leányainak a terhét, bejelentette, hogy szükségtől kényszerítve az említett Zenthiwan birtokban lévő egyik birtokrészét, amely teljesen lakatlan, amelyet a nobili domina Elizabetha vocata, filia condam Egidii és annak a fiaitól pénzen vásárolt, annak minden tartozékával, különösen a Kysberek nevű erdővel Gegesfalva-i Miklós fiának, a Kakasnak mondott Jánosnak adta el 45 forintért, semmi jogot sem tartván fenn abban magának. Presentibus honorabilibus et circumspectis viris dominis Andrea lectore, Nicolao cantore et altero Andrea custode ceterisque canonicis. Eredeti, hártya, pecsét nem látszik rajta.– Regeszta forrása: OL regeszta TITELI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105477
Date: 1421-05-21
Abstractferia quarta prox. A. f. b. Elen regine. A váradi káptalan bizonyítja, hogy megjelent közöttük vir honovabilis: magister Dyinisius, filius condam magistri Georgii, filii Jakch de Kusal, conconicus noster és bemutatta előttük a káptalan privilegialis oklevelét, kérve annak szóról-szóra való átírását. Ők meghallgatva Dénes mester jogos kérését, a bemutatott oklevelet szóról-szóra átírták és pecsétjükkel megerősítették. Presentibus honorabilibus et discretis viris dominis Conrado lectore, Andrea cantore, Johanne custode ceterisque canonicis, prepositura autem prefate ecol sie nostre vacante. Eredeti, hártya, függő pecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105478
Date: 1422-02-20
AbstractBude. tricesimo nono die octav. f. epiph. Domini. Gara-i Miklós nádor bizonyítja, hogy személyesen jelent meg előtte Nicolaus, filius Petri de Bozyas, képviselve apját, Pétert és testvéreit: Lászlót és Mihályt és in octavis f. epiphaniarum Domini bemutatta előtte a váradi káptalannak idéző és vizsgálatot tartalmazó oklevelét, amelyben contra Petrum cheg, Andream dictum Therkus, Johannem, filium Michaelis, filii Marci et Johannem filium Stephani azt a bejelentést tette, hogy a nevezett Péter, András, János és a másik János az Ő Waya nevű birtoka szántóinak egy részét jogtalanul felszántották. Ezon kívül a nevezett Mihály fia Jnos és István fia másik János, a nevezett Mihály fia Jánosnak két jobbágyával, továbbá Haroklyan-i János még 1420-ban Szent Mihály ünnepe körül elhajtották jobbágyaik disznait. Ezt három vizsgálati oklevéllel is igazolta. Jogorvoslást kért. Az alperesek procuratora azt válaszolta, hogy megbízói a föld felszántásában teljesen ártatlanok, a sertéseket pedig a makkos erdő után járó tizedek címén hajtották el. A nádor a két ügyre vonatkozólag úgy ítélt, quod ipsi Johannes, filius Stephani, Peetrus Chegh, Andreas dictus Thorkus, Johannes filius Michaelis, filii Marci, század magukkal, mindegyikük 25-öd magával tegyenek tisztító esküt, hogy a keresetben ártatlanok. Eredeti, papír, (vízfoltos és hiányos), hátlapján pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105490
Date: 1422-05-15
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105479
Date: 1422-09-02
AbstractBude. tricesimo tertio die termini prenotati: in octavis f. b. Jacobi ap. Perényi Péter comes országbíró bizonyítja, hogy annak a pernek a tárgyalását, amely folyt inter Ladislaum, filium Petri de Nagdoba et inter Johannem, filium Michaelis de Od és amelyet in octavis f. b. Jacobi ap. Kellett volna folytatni, általános királyi rendeletből ad octavas f. b. Michaelis arch. Halasztotta. Eredeti, papír, két részre szakadva, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta PERÉNYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105480
Date: 1422-10-12
AbstractMartinus episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri episcopo Transilvanensi. A minap bemutatták előtte pro parte dilectorum filiorum nobilium virorum: Johannis, Ladislai, Dyonisii et Michaelis - Georgii, ac Michaelis et Ladislai - Stephani de Cussal nuncupatorum, az ő püspöki egyházmegyéjéből egy írást, mely azt tartalmazta, hogy ők a földieket égiekkel akarván felcserélni, lelki üdvükért és az isteni tisztelet emeléséért quandam domum ad usum et habitationem unius guardiani et nonnullorum fratrum ordinis fratrum minorum de vicaria Bosne, cum ecclesia, cimiterio, campanili, campana, claustro, dormitorio et aliis officinis necessariis sub vocabulo et ad honorem Sancti Spiritus az ő Cusal nevű birtokukon, ahol több lélek megmentésére lehet számítani a nevezett rendi testvérek működés folytán. .... kérték az alapításnak pápai megerősítését, és az engedélyt, hogy a gvardián és rendi testvérei a fenti javakat elfogadhassák és azokban megkezdhessék működésüket. - Minthogy neki a dolgokról nincs biztos tudomása, meghagyja a püspöknek, hogy abban az esetben, ha a dolog így áll, az alapítást fenti javak adományozásával együtt apostoli tekintélyénél fogva erősítse meg és a gvardiánnak meg rendi testvéreinek engedélyezze a fenti javak elfogadását, nem állván ennek útjában VIII. Bonifác pápának a rendelkezése illetőleg tilalma: ne fratres ordinum mendicantium in aliqua civitate, castro, villa seu alio loco domos vel loca quecumque ad habitandum de novo recipere vel recepta mutare presumant absque sedis apostolice licentia speciali. Egyúttal megadja a felhatalmazást, hogy a nevezett minoriták az összes jogokkal és kiváltságokkal élhessenek, amelyekkel más minorita házak élnek, épségben maradván mindig az ottani parochialis egyház joga. Datum Rome, apud Sanctam Mariam Maiorem, quarto Idus Octobris (okt. 12.) pontificatus nostri anno quinto (1422.). - Regeszta forrása: OL regeszta MÁRTON 5 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105480
Date: 1423-09-03
AbstractBude. feria sexta prox. p. f. b. Egidii conf. Nos Georgius Dei et apostolice sedis gratia episcopus Transsilvanus bizonyítja, hogy Kussal-i Jakch János bemutatta előtte Márton pápának pápai bullával ellátott oklevelét, kérve annak szóról-szóra való átírását. A püspök figyelembe véve Kusal-i János kérelmének a jogos voltát és azt, hogy a pápai bullában foglaltak megfelelnek a valóságnak, az abban foglalt alapítást megerősíti és megengedi a szerzeteseknek az abban felsorolt javak elfogadását. Eredeti, hártya, függő pecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta GYÖRGY ERDÉLYI PÜSPÖK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105483
Date: 1424-05-01
AbstractLELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105481
Date: 1424-05-22
Abstractferia secunda prox. ante f. b. Urbani pape. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Ady János fia, László a saját személyében, képviselve testvérét, Györgyöt is, annak a terhét magára vállalva, másrészt Haraklyan-i István fia, az Arosnak mondott János a saját személyében, képviselve András fia Lukácsot és többi testvéreit is, ezek terhét magára vállalva és bejelentették, hogy jóllehet köztük a Machala birtokban fekvő bizonyos birtokrész miatt per keletkezett, mégis békét akarván élvezni egymás között, oly megegyezésre léptek, hogy a nevezett János fia, László portionem seu particulam terre sessionalem condam nobilium dominarum Elena et Elizabet vocatarum az említett Szolnok megyei Ada birtokban, ti. in portione possessionaria condam Emerici, filii Petherke, videlicet a quodam puteo Reketheskuth dicto, versus partem septemtrionalem, per rivulum ab eodem puteo derivative manantam usque viam Vagosolchuth dic tam pergirando seu ambiendo versus partem orientalem usque finem protensam, amely összes tartozékaival a nagyapjáról szállt reá, a nevezett Haraklyan-i István fia, Arrusnak és örököseinek adta át. Evvel szemben a nevezett Arrus-i János egy más birtokrészt Machala birtokban, mely alkalmas sessiók létesítésére, amelyet ő jogi úton szerzett, existentem inter duos alveos Sarospathak dictos, qui oriuntur in silva Dobruk et transeundo in fine eiusdem ville Machola a parte septemtrionali cadeent in fluvium Machola nuncupatum, amelyet egykor a néhai Imre leányának, Erzsébet úrnőnek jelölt ki leánynegyed címén, a nevezett László fia Jánosnak és örököseinek adta át. Az eddigiek felett egymást kölcsönösen nyugtatták és a peres iratokat semmiseknek jelentették ki. Eredeti, hártya, függőpecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105482
Date: 1424-06-03
AbstractBude. sabbato prox. post f. ascensionis Domini. Zsigmond király Közép-Szolnok megye főispánjához, alispánjához és szolgabíráihoz. Jelentették előtte in persona Johannis, filii Mychaelis de Ad, hogy őt Ady Kakas dicti István, Gergely, Mátyás és László, a címzettek elé perbe vonták, de ő azokat gyanús bíráknak tartja, akik előtt nem ajánlatos pereskedni. Épp ezért hozzanak ügyében végleges ítéletet, és ha a nevezett Mihály fia, János nem lesz avval megelégedve, tegyék át az ügyet a királyi curiába bármilyen bírság kiszabása nélkül, és a feleknek az ott való megjelenésre tűzzenek ki határnapot. Eredeti, papír; középütt két részre szakadva, rongyos, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 105483
Date: 1424-06-19
AbstractGara-i Miklós nádor bizonyítja, hogy midőn a Zolnok megyében fekvő Deshaza nevű birtok statutiójánál történt ellentmondás miatt Kwsal-i Jakchnak a fiai: István és György, és ugyanezen Györgynek a fiai: János, László és Mihály és a nevezett Jakch-i Istvánnak a fia: másik Mihály, betartva a törvényes idézés formáit Menyew-i Bartha fiát, Damjánt, továbbá Menyew-i Benedek fiát: Lászlót és Deshaza-i Weres dictus Györgyöt eléje perbe vonták, és halasztás folytán az ügy eljutott 1414. Szent Mihály nyolcadáig, amikor a kwsal-i nemesek megbízottja, István literatus megbízói nevében kérte az ellentmondás megindokolását László és György alperesek részéről. Erre utóbbiak megbízottja: Iklod-i István, a kolosmonostori konvent ügyvédvalló levelével azt válaszolta, hogy az ellentmondás azért történt, mert a nevezet Deshaza birtok őket oklevelek alapján illeti. Mire a nádor úgy ítélt, hogy nevezettek a Deshazara vonatkozó okleveleiket vízkereszt nyolcadán kötelesek bemutatni. E nyolcadról az oklevelek bemutatása 1419. vízkereszt nyolcadára nyert halasztást, miközben Jakch fiai: István és György elhaláloztak, míg Domonkos többszörös bírságban marasztaltatott el. Végre is e nyolcadon Menyew-i Balázs az elhunyt Jakch-i György és István fiainak a nevében a nádor elé járulván, bemutatta Zsigmond királynak Aachenben 1415. ápr. 18-án kelt adományozási oklevelét, mely szerint a király figyelembe véve Kwsal-i Jakch fia, István fia, Mihálynak érdemeit, quandam possessionem Deshaza, in comitatu de Zolnok existentem, habitatoribus destitutam, que alias hominum conditionalium, qui proclamatores castri appellati fuerunt, extitisset, azt összes tartozékaival és a régi határok mellett a nevezett István fia, Mihálynak és általa Istvánnak, mint apjának és apja testvérének, Györgynek, Jakch fiainak, továbbá a nevezett György fiainak: Lászlónak, Jánosnak és Mihálynak és a nevezett György fiának, másik Mihálynak és örököseiknek adta új királyi adomány címén. Ez oklevél bemutatása után a nevezett Balázs literatus az actorok nevében azt a bejelentést tette, hogy a nevezett Benedek fia, László proclamator castri existens in congregatione generali Jacobi Lachk et Johannis filii Hermani wayuodarum Transilvanorum per ipsos feria quinta prox. post f. beati Mathei ap. et ev. 1406-ban in Keve celebrata bemutatta a váradhegyfoki konvent 1343. jún. 2-án kelt oklevelét, mely szerint Damianus et Petrus filii Dees de comitatu Zolnok, másrészt pedig Gergely fiai: László és István meg György fia, Pál a konvent előtt megjelenvén, a nevezett Damián és Péter azt a kijelentést tették, quod quartam partem portionis possessionarie e rundem in possessione Deshaza ipsos iure hereditario concernenti, a negyedrész minden tartozékával ratione quarte filialis nobilium dominarum, Annus scilicet et Elizabeth, filiarum eiusdem Dees, matrum Ladislai, tephani et Pauli dictorum, sororum ipsorum, az ország jogszokása szerint a nevezett Lászlónak, Istvánnak és Pálnak és átaluk örököseiknek adta. A másik bemutatott oklevél Illés Bytke-i plébánosnak, mint Miklós mester erdélyi kanonok, Zolnuk főesperes és Tasnádi vicarius helyettesének az oklevele 1378. júl. 1-ről, mely azt tartalmazta, hogy eléje járultak Demetrius et Blasius, filii Petri, filii Martini, et enedictus, filius Ladislai, filii eiusdem Martini, nobiles de Deshaza. Ennek a további tartalmát, valamint a leleszi konvent 1424. máj. 1. oklevelét és a nádor záró ítéletét az oklevél hiányossága és homályossága miatt összefüggően nem lehet elolvasni. Eredeti, hártya, közben nagy réssel és kisebb hiányokkal, pecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1405 - 1424next >