Fond: MKA, Acta Transsylvanica (Q 7)
Search inHU-MNL-DLKINL > MKAATQ7 >>
Charter: 11983
Date: 1428-05-27
Abstract: in descensu nostro campestri sub castro nostro Galambocz. feria quinta prox. p. f. penthecostes. A szöveg élén jobb felől: Commissio propria domini regis. Zsigmond király Chaak-i László erdélyi vajdához vagy helyetteséhez. Mivel ő az erdélyi, Fehér megyében fekvő Baakludas nevű birtokot és Baakludas-i Istvánnak minden egyéb birtokjogát, amelyek törvényszerűen a királyra háramlottak, örök tulajdonként Wyngarth-i János fiának, Gereb ”dictus” Jánosnak és János fiának, Miklósnak adományozta azok hűséges szolgálatai elismeréséül, ennélfogva meghagyja a címzettnek, hogy a nevezett Baakludas nevű birtokot, amelyet nemrég az ő külön királyi parancsára foglalt el, adja át a nevezett Jánosnak és Miklósnak, teljesen levéve arról a kezét. Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 12016
Date: 1428-10-08
Abstract: in ZenthEmreh. tertio die termini prenotati: in octavis Sancti Michaelis arch. Waraskezy-i Lepes Lóránd erdélyi alvajda bizonyítja, hogy annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Gaath-i András fia Demeter és Vingarth-i Gereb János vezettek Somkerek-i Antal, továbbá Suck-i János és Sombor-i Jánossal szemben, és amelyet az alvajda halasztó és az erdélyi káptalan idéző oklevele alapján Szent Mihály nyolcadán kellett volna törvényszéke előtt folytatniok, az ország össznemességének akaratából vízkereszt nyolcadára halasztotta. Eredeti, papír, zárlatán pecsét töredékeivel.- Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 12042
Date: 1429-01-06
Abstract: Kassovie. In festo epiphaniarum Domini. Zsigmond király György erdélyi püspökhöz és Chaak-i László erdélyi vajdához. Eléje járult Vingarth-i Gereb Miklós és elpanaszolta, hogy jóllehet a király Ludas-i Miklós fiának, Istvánnak bizonyos okból a királyra szállt Ludas nevű birtokát, a királlyal és a szent koronával szemben tanúsított hűséges szolgálataiért örök időkre neki adományozta, annak ellenére Varaskezy-i Lepes Lóránd erdélyi alvajda a nevezett birtoknak a felét a maga számára foglalta el és nem akarja azt a panaszló Miklósnak visszaadni. Mivel a király általuk akar a nevezett Miklósnak ez ügyben elégtételt szolgáltatni, azért meghagyja a címzetteknek szigorúan, hogy idézzék maguk elé vízkereszt nyolcadára mint a nevezett Lóránd alvajdát, mind pedig magát Gereb Miklóst és mindenki mást, akik ellentmondottak Gereb Miklósnak az érintett Ludas birtokba való statuálásánál, hogy előttük valamennyien bemutassák a Ludasra vonatkozó okleveleiket és azok megvizsgálása után szolgáltassanak a nevezett Miklósnak teljes igazságot, hogy több éne kelljen neki az igazságszolgáltatás elmaradása miatt a király előtt panaszkodni. Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 12053
Date: 1429-03-09
Abstract: in Zenthemreh. feria quarta prox. ante dominicam Judaca. Waraskezy-i Lepes Loránd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Tolmach-i Miklós, hogy be akarja magát vezettetni az erdélyi Fehér megyében fekvő Hortobag birtokba azon felébe, amely Vyngarth-i Gereb János fiaié: Miklósé, Andrásé és Jánosé volt, de most teljes joggal őt illeti. Azért az alvajda megkéri a káptalant, hküldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ladislaus de Dalya, vel Jacobus de Bolya, aut Michael de Wessed, sin Nicolaus de Hoziuthelek mint vajdai ember szálljon ki a Hortobag nevű birtok feléhez és a szomszédok meg határbírtokosok meghívása mellett vezesse be annak a tulajdonába a nevezett Tholmach-i Miklóst az őt megillető jogon, az esetleges ellentmondókat vele szemben a vajda elé idézve. Átírta: 1429. március 21. Erdélyi káptalan.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 12053
Date: 1429-03-21
Abstract: quarto die diei introductionis: feria sexta prox a. dominicam Ramispalmarum. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Waraskezy-i Lepes Loránd erdélyi alvajdának az oklevelét, melynek értelmében Wessed-i Mihály vajdai emberrel kiküldte tesimoniumát: Jacobum literatum, chori ecclesie nostre clericum, akik március 18-án (feria sexta prox. a dom. Ramis-palmarum) kiszálltak Hortobag birtok feléhezés a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében bevezették a birtok felébe Tholmach-i Miklóst, anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna. - Honorabilibus et discretis viris domonis Demetrio preposito, Georgio, cantore, Mychaele custode, Alexis decano ceterisque. Eredeti, hártya, függő pecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 12133
Date: 1429-10-06
Abstract: in Zenthemreh. in octavis f. b. Michaelis arch. Waraskezy-i Lepes Loránd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Vingard-i Gereb dictus Miklósnak a nevében, hogy Dyog-i Lászlónak a fia: Mihály az ő Vereseghaz nevű birtokából az exponensnek ottani jobbágyaitól két szekeret és tíz ökröt vitetett el. Azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenltéében Nicolaus de Huzywthelek, aut Herbardus de Babafalwa, vel Gregorius filius Jacobi de Galthew, sin Albertus dictus Baltha de Gald mint vajdai ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot. Átírta: 1429. október 21. Erdélyi káptalan.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 12133
Date: 1429-10-21
Abstract: quinto die diei inquisitionis: feria secunda prox. a. f. b. Luce evang. Az erdélyi káptalan jelenti Waraskezy-i Lepes Loránd erdélyi alvajdának, hogy megkapta oklevelét, melynek értelmében Hwzywthelek-i Miklós vajdai emberrel kiküldte testimoniumként Laurentium literatum, chori ecclesie nostre clericum, akik október 17-én (feria secunda prox. a. f. b. Luce evang.) az erdélyi Fehér megyében körüljárva megtudták, hogy minden a jelentésnek megfelelőleg történt. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 12231
Date: 1430-04-06
Abstract: in Zenthemreh. nono die termini prenotati: in octavis diei medii quadragesime. Waraskezy-i Lepes Lóránd erdélyi alvajda bizonyítja, hogy annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Hwnyad-i Woyk fia János vezetett Zenthgergh-i Makray dictus Péter, továbbá Zenthgergh-i Miklós fiai: János és Péter és azon kívül ”Dyamfy” fiai: Balázs és Mihály ellen, mivel az erdélyi káptalan oklevelének tanúsága szerint ellentmondottak Kerekeghaz-i Pál fia Mihály, meg Miklós fia László Hunyad megyei Felpestes, Nemthy és Veczel nevű birtokainak az exponens részére történő statutionak, böjtközép nyolcadáról Szent György nyolcadára halasztotta. Eredeti, papír, hátlapján zárópecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 12232
Date: 1430-04-07
Abstract: Tirnavie. Feria sexta prox. a. dominicam Ramispalmarum. Gara-i Miklós nádor bizonyítja, hogy eléje járultak a néhai Wyngarth-i Gereb Jánosnak a fiai: Miklós, András és János és tiltakozás formájában jelentették, hogy apjuk: János, amikor még élt, azt a grebiatust, amelyet Kelnek királyi birtokban viselt ő és következésképp viselendők voltak ők is, továbbá az ugyanazon gerebséghez tartozó házat és kúriát az ő tudtuk és beleegyezésük nélkül örök időkre eladta ”villanis seu communitati incolarum ipsius possessionis Kelnek”, az ő jogaik sérelmére. A bejelentés után a nevezett Miklós, András és János tiltották Kelnek birtok lakóit és mindenki mást a nevezett grebiatus és a hozzá tartozó ház meg udvar megvételétől, birtokbavételétől és használatától. Eredeti, papír, a szöveg alatt pecsét töredékei. - Regeszta forrása: OL regeszta GARAI MIKLÓS NÁDOR
Charter: 12289
Date: 1430-07-04
Abstract: feria tertia prox p. f. visitationis Virg. Glor. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy eléje járult Wyngarth-i Gereb dictus János fiainak: Miklósnak, Andrásnak és Jánosnak a káplánja: István pap és a káptalan előtt urainak a nevében tiltotta Naadasd-i Salamon fiát: Mihályt az erdélyi Fehér megyei Spregh birtoknak és tartozékainak az elfoglalásától, használatától és annak a maguk részére való statuálásától. Eredeti, papír, hátlapján pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 12418
Date: 1431-09-30
Abstract: in Zenthemreh. secundo die f. b. Michaelis arch. Waraskezy-i Lepes Loránd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Wyngarth-i Gereb Miklós mester, hogy az erdélyi Fehér megyében fekvő Kysludas, más néven Bakludas nevű birtoka új határjárásra szorul. Azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Paulus de Kereky, vel Nicolaus Maior de Hozywtelek, aut Nicolaus de Wyzakna, sin Herbortus de Balasfalwa, seu Jacobus de Dalya, sive Michael de Galthew mint vajdai ember szálljon ki a nevezett birtokhoz és járja meg azt annak régi és igazi határai szerint, és elválasztva azt mások birtokjogától, statuálja azt a nevezett Miklósnak az őt illető jogon, az esetleges ellentmondókat vele szemben a vajda elé idézve. Átírta 1431. okt. 27. az erdélyi káptalan. - Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 12418
Date: 1431-10-27
Abstract: duodecimo die reambulationis: feria tertia prox. a. f. undecim milia virginum et mart. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Waraskezy-i Lepes Loránd erdélyi alvajdának az oklevelét, és annak értelmében Hozywtelek-i Miklós vajdai emberrel kiküldte testimoniumkétn honorabilem virum dominum Anthonium concanonicum nostrum, akik okt. 16-án (feria tertia prox. ante f. undecim milia virginum et mart.) kiszálltak Bakludas birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett, azok jelenlétében újra meghatárolták anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna. A határok a közvetkezők: Quod primo incipiendo a parte orientali in cacumine cuiusdam montis, directe ex opposito montis Horwath, in circuitu silve possessionis Keresthyenfalua vocate, a tribus metis terreis ibidem competenter apparentibus, quarum una posessionem Kyseneg, alia vero predictam possessionem Keresthyenfalua, tertia vero, quam renovassent, antedictam possessionem Bakludas ab invicem separarent. Deinde vero in dorso montis, semper per viam procedendo, in acie dicte silve, penes viam, ex parte Ludas ad quoddam cacumen montis procedendo, quod pro signo metali dimisissent. Inde continue versus eandem plagam tendendo, non per parvum spatium eundo, venissent ad cacumen alterius montis: Sydoheg vocati, et ibidem metam terream invenissent, quam de novo erexissent. Abinde adhuc in dorso eiusdem montis Sydoheg contra eandem plagam modicum descendendo, invenisent tres metas terreas, quarum una possessioni Kereky, alia Kersthyenfalua, tertia vero Bakludas predictas, quam de novo erexissent, ab invicem separarent. Abhinc per unum Berch procedendo, inter Kereky et Bakludas predictas adhue versus eandem plagam, persaliendo quandam viam, et ascendendo in cacumen eiusdem montis alti pervenissent, in cuius latere a parte meridionali unam novam metam elevassent. Inde parumper versus meridiem descendendo, in planitie predicti Bercz similiter unam novam metam accumulassent. Unde in eodem Bercz versus eandem plagam descendendo venissent in quandam viam magnam, per quam itur ad Cibinium, et eandem viam persaliendo et per aliquod spatium ascendendo, attigissent in cacumen cuiusdam monticuli, ubi similiter unam novam metam elevassent. Deinde in eodem Berch versus dictam plagam meridionalem per modicum spatium eundo, invenissent unam antiquam metam, quam renovassent. - Deinde directe versus occidentem declinando predicta possessio Bakludas inciperet tenere metam cum particula terre Lazlowewlge vocate, ubi in capite cuiusdam fossati Lazlograld vocati similiter unam novam metam erexissent. Exinde continue in eodem fossato descendendo venissent ad planitiem unius vallis, ubi aliud fossatum dicto fossato ciniungeretur, inter que duo fossata similiter unam novam metam ordinassent. Unde descendendo eadem possessio Bakludas inciperet tenere metas per idem fossatum cum particula terre Keresteswewlge, et per idem fossatum descendendo pervenissent ad planitiem Wayerczyge (?) nominati, ubi reperissent unam antiquam metam, que distingueret dictam possessionem Bakludas a terra Kerestheswewlg et Kyralludasa quam metam de novo erexissent. Ubi predicta possessio Bakludas inciperet tenere metas cum terris possessionis Kyralludas; tandem ascendendo per quendam montem Gestincherwold, versus eandem plagam occidentalem, in ascensu montis cuiusdam per parvum spatium super uno Magasgarazda, similiter unam novam metam congregassent. Deinde adhuc ascendendo iterum per parvum spatium invenissent unam metam terream antiquam predicte possessionis Kyralludas, penes quam unam aliam novam accumulassent. Abinde adhuc ascendendo modicum invenisent iterum unam metam dicte ville Kyralludas, penes quam similiter unam aliam novam erexissent. Item continue ad occidentem ascendendo, in vertice ipsius montis iuxta antiquam metam quandam unam aliam novam constituissent. Deinde adhuc versus eandem plagam descendendo, in acie cuiusdam montis unam novam metam levassent. Abinde descendendo directe et persaliendo quandam viam, penes eandem unam antiquam metam repperissent, iuxta quam similiter aliam novam fecissent. Inde descendendo versus eandem plagam directe pervenissent ad quandam rippam, quam transeundo pervenissent ad quoddam fossatum, per quod semper versus eandem plagam ascendendo sursum usque ad silvam predicte possessionis Kyralludas et in capite eiusdem fossati, inter duas vias, similiter unam novam metam disposuissent. Inde directe ad eandem plagam occidentalem per unam viam ascendendo per silvam, sub dorso montis uni... transverse vie erexissent similiter unam novam metam, que distingueret possessiones Kyralludas, Bakludas et Kyseneg antedictas. Unde predicta possessio Bakludas inciperet tenere metas cum territorio Kyseneg. Deinde autem tendendo versus plagam septemtrionalem super quodam Berch per quandam viam et procedendo sursum, in giro unius silve, in acie terrarum arabilium pro eadem possessione Bakludas similiter unam novam metam constituissent. Inde per parvum spatium continuando in silva, in cacumine montis penes eandem silvam similiter unam novam metam (ige hiányzik). Abinde per eandem viam descendendo extra ... quedam fossata supra eandem viam modo simili unam novam metam. Item in eadem via procedendo versus eandem plagam pervenissent ad quendam monticulum nemorosum, ubi unam antiquam metam repperissent, penes quam unam aliam novam erexissent. Item procedendo per dictam plagam septemtrionalem continue pervenissent directe ad predictas tres metas, unde predictas reambulationes metarum incepissent et ibi easdem terminassent. Datum ... Honorabilibus et discretis viris dominis Demetrio preposito, Georgio cantore, Michaele custode, Nicolao decano ceterisque. Eredeti, hártya, függőpecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 12666
Date: 1435-02-09
Abstract: in ZenthEmreh. in octavis festi purificationis Marie. Alsó Fehér megye hatósága (Benedictus de Espanlaka et Johannes de Vezend vicecomites, item Gregorius de Sile et Nicolaus de Sugud iudices nobilium) bizonyítja, hogy midőn Dalya-i Jakab kérésére kiküldték maguk közül Kysenyed-i Keresi dictus Mihályt a vizsgálat megejtésére, ő a megyében körüljárván megtudta, hogy a néhai Vingarth-i Greb János Dalyara jövén, onnan elvitte a nevezett Dalya-i Jakabnak egy jó lovát 10 arany forint értékben, 12 hálót 50 arany forint értékben, négy ökröt és 2 lovat egy vasalt szekérrel együtt és elfoglalt két szőlőt 200 arany forint értékben, hat hordó bort, amelyek mindegyike 80 urnát foglalt magában. Evvel sem elégedvén meg a nevezett Jakabnak egy jobbágyát annak minden értékével és javával együtt, amelyek együttesen 150 arany forintra rúgtak, elvitetett onnan sajtá birtokára. Más alkalommal 400 lovasával támadt jakab házára és ott 28 arany forintnyi kárt okozott. Azt is megtudta a vizsgálat folyamán, hogy a nevezett Vingaroh-i Jánosnak a fia: Miklós Dalya-i Jakabnak a gulyáját saját birtokára: Vingarthra hajtatta és ott a gulyából 3 ökröt és 1 tehenet, összesen 8 arany forint értékben levágatott. Átírta: 1435. júl. 1. Alsó Fehér megye hatósága. - Regeszta forrása: OL regeszta FEJÉR MEGYE
Charter: 12714
Date: 1435-06-09
Abstract: Tirnavie. feria quinta prox. p. f. penthecostes. Commissio propria domini imperatoria. Zsigmond császár és király magnifico Ladislao de Chaak, wayuode Transilvano és a bíróságban helyetteseinek. Súlyos panaszként jelentették előtte Wyngarth-i néhai Gereb Jánosnak a fia Miklós, udvari vitéze és Gath-i András fia Demeter, hogy Nadasd-i Salamon fia Mihály és a másik Nadasd-i Salamon fia a néhai Mihály, az egykori székes comes az erdélyi Fehér megyében lévő őket teljes joggal és oklevelek alapján is megillető bizonyos birtokokat, nevezetesen Spryng, Drasso és Kwssebes nevűeket a királytól a maguk számára eszközölték ki királyi jog címén és az ő törvényes tilalmazásuk ellenére bevezettették magukat azok tulajdonába; de ők a statutionak ellentmondottak, amiért peres eljárás indult meg köztük és a két Salamon fia Mihály között, amely pert a két Mihály először együttesen, majd a székely comes állású Mihály elhalálozván a másik Mihály egyedül viselte terminusról-terminusra, egyik octáváról a másikra halasztván azt el, aminek következtében ők semmiféle eredményt nem érhettek el - az ő nagy kárukra. A király tehát végét akarván vetni eme pernek, utasítja a vajdát, hogy az előtte folyó ügyet Szent Mihály nyolcadán minden törvényellenes halasztás mellőzésével juttassa el a végső döntéshez és a király kegyét fogja elveszíteni, ha másképp cselekednék. Eredeti, papír, a szöveg alatt pecsét töredékei; a pecsét alatt ismételve: Commissio propria domini imperatoria. - Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 12666
Date: 1435-07-01
Abstract: in Zenth Emreh. in octavis festi b. Johannis Bapt. Alsó Fehér megye hatósága (Benedictus de Espanlaka et Johannes de Vezend vicecomites, item Myske de Bago et Emericus de Forro iudices nobilium bizonyítja, hogy mivel a vitéz katona, a néhai Vingarth-i Greb Jánosnak a fia Miklós megtalálván náluk elődjeiknek bizonyos vizsgálati oklevelét, arról szóról-szóra való másolatot kért tőlük jogainak a védelmére. A hatóság teljesítve Greb Miklós kérését, a vizsgálatról szóló oklevelet szóról-szóra átírta és saját pecsétje alatt kiadta Miklósnak jogai védelmére. Eredeti, papír, hátlapján 3 pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta FEJÉR MEGYE
Charter: 12863
Date: 1436-01-20
Abstract: in quindenis epiphaniarum Domini. Waraskezy-i Lépes Lorand erdélyi alvajda bizonyítja, hogy eléje járulván Wingarth-i Greb dicti Miklós és András, tiltakozás formájában jelentették, hogy amint értesültek, Schwk-i János és Erdel-i antal fia Miklós meg a többi Wingarth-i és Wingarth környéki birtokok nemesei, nagy adót és pénzösszegeket vetettek ki a jobbágyokra azért, mert a nevezett Miklós és András azokat a birtokokat bírói úton a maguk számára szerezték vissza. Azért a bejelentés után a nevezett Miklós mester és András tiltották Schwk-i Jánost és Erdel-i Antal fia Miklóst meg a többi fent említett nemeseket az ilyen adó és pénzösszegek kivetésétől és az illető birtokok további használatától. Hitelesített másolat.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 13018
Date: 1437-02-22
Abstract: Prage. in festo kathedre b. Petri apostoli. Commissio propria domini imperatoris Stephano de Aran comite Newgradiensi referente. Zsigmond király bizonyítja, hogy eléje járultak a néhai Gaath-i Andrásnak a fia: Tarnok Demeter és Martonfalwa-i János fia, János, udvari vitéz és bejelentették, hogy az elmúlt időkben a néhai Somkerek-i Antal és annak a fia, Miklós, kettejüket a néhai Zantho-i Jakab és Thamasy János erdélyi vajdák ítélőszéke elé vonták az erdélyi Fehér megyei Wingarth, Birto, Gergerfaya, Lengerikirch, Wereseghhaz, Wyfalw, Demeterpataka és Hennyngfalwa nevű birtokok és a Wingarthhoz tartozó más javak miatt és velük szemben azon okból kifolyólag, mert ők elmulasztották az ezen birtokokra vonatkozó okleveleik bemutatását, végleges ítéletet nyertek, aminek alapján a nevezett néhai Antal és a fia, Miklós, bevezettették magukat azon birtokok tulajdonába és kizárva azokból az exponenseket, azokat a maguk számára örökérvényűvé igyekeznek tenni. Mikor a királynál kerestek jogorvoslást, a király megengedte a nevezett Demeternek és Jánosnak, hogy az elkövetkező május 1-jén (in octavis f. b. Georgii mart.) új tárgyaláson mutassák be a néhai Antal fia, Miklóssal szemben az említett birtokokra vonatkozó, kezeik közt lévő összes okleveleiket a jelenlegi erdélyi vajdák: Lewa-i Cheh Péter és Chaak-i László előtt és a határidők lejárta és a már hozott ítélet ellenére ezeket a tárgyaláson újra felhozhassák, bemutathassák, amikor Miklós is bemutathatja okleveleit és köteles bemutatni a nyert ítéletlevelet és az abból folyó összes actákat. Azért a király meghagyja az erdélyi káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Albertus Wolth de Galth, aut Michael Dyod, vel Paulus de Kerek, sin Nicolaus de Hozywtelek, seu Thomas Magnus de Kysbolya, sive alter Thomas de Fahyd idézze meg a nevezett Miklóst az említett iratok bemutatására Tarnok Demeterrel és Jánossal szemben Szent György nyolcadára az erdélyi vajdák elé. Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 13039
Date: 1437-04-16
Abstract: quarto die evocationis: sabbato prox. post dominicam Quasimodo... Az erdélyi káptalan jelenti Leua-i Cheh Péter és Chak-i László, erdélyi vajdáknak, hogy midőn megkapta Zsigmond királynak Thacz-i néhai András fia, Tharnok Demeter és Marthonfalwa-i János fia, János, udvari vitéznek (aule imperialis maiestatis militis) érdekében kiadott oklevelét Somkerek-i Antal fia, Miklóssal szemben, annak értelmében Huzyothelek-i Miklós, királyi emberrel kiküldte testimoniumként Symonem literatum, chori ecclesie nostre clericum, akik ápr. 13-án (sabbato prox. p. dom. Quasimodo) az említett Antal fia, Miklóst, a Fehér megyei Wingarth nevű birtokrészén megidézték Szt. György nyolcadára az erdélyi vajdák elé, hogy ott bemutassa a Wingart, Birbo Gergerfalw (Gergerfaya h.) Lengerkirch, Wereseghhaz, Wyfalw, Demeterpataka és Hannyngfalua birtokokra vonatkozó, a kezei közt lévő okleveleket és egyúttal bemutassa az ezekre vonatkozólag nyert bírói ítéletlevelet Tarnok Demeterrel és János fia, Jánossal szemben, jelezvén előtte, hogy akár meg fog a vajdák előtt a jelzett terminuson jelenni és az okmányokat be fogja mutatni, akár nem, a vajdák a megjelenő fél kérésére az ügyben végleges ítéletet fognak hozni, amint az a jognak megfelel. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 13048
Date: 1437-05-09
Abstract: in Zenth Emreh. nono die termini prenotati: in octavis f. b. Georgii mart. Waraskezy-i Lépes Lóránd és Peren-i Demeter, erdélyi vajdák bizonyítják, hogy annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Gaath-i Tormas Demeter és János indítottak Somkerek-i Antal fia, Miklós ellen, és amelyet az erdélyi káptalan oklevelének a tanúsága szerint Szent György nyolcada alatt kellett volna folytatni, az ország fontosabb ügyei miatt Ker. Szent János nyolcadára halasztották. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDAPERÉNYI DEMETER ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 13187
Date: 1438-05-03
Abstract: Az erdélyi káptalan jelenti, hogy Vingárt-i Geréb Miklós és társai előtte tiltakoztak több fehér- és egy hunyadmegyei birtokrésznek Suk-i Benedek részére történő királyi adományozása ellen, mivel a köztük folyó per még nem zárult le. - Személynevek: Vingarth-i Greb Miklós és testvérei, András és János; fiai: László, János, Miklós. - Suk-i Benedek. - - Helynevek: /Alsó/ Fehér megye: Vingarth, Birbow, Wereseghaz, Gergorfaya, Lengerkyrk, Kuthvyfalu, Demeterpathaka, Hennegfalua. - Hunyad megye: Benchench. - Hátlapon rányomott pecsét töredékei. ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 13186
Date: 1438-05-03
Abstract: Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy előtte Vingarth-i Gereb Miklós felesége: Otilia asszony - Bogath-i Imre leánya - továbbá fiai: László, János és Miklós, meg a nevezett Bogath-i Imre leánya: Brigitta - Drag-i Jakab felesége -, végül ennek leánya: Zsófia: s fiai nevében eltiltották a királyt a nevezettek küküllőmegyei Sethwe s Bolkach birtokainak, valamint a fehérmegyei Vingarth birtokhoz tartozó részeknek s más részbirtokoknak az eladományozásától, Bogath-i Pétert pedig azok felkérésétől és elfogadásától. Hátalapján rányomott pecsét töredéke. ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 13535
Date: 1440-04-04
Abstract: Thorda megye hatósága /:Megyeffalua-i Aladár fia: Jakab és Senthkyral-i Semien alispánok, továbbá Kerestur-i László literatus és Egres-i István szolgabírák:/ bizonyítja, hogy a per, mely folyt egyrészt Gerend-i László, másrészt Chak-i Ferenc között azon javak miatt, amelyeket Chak-i László vett el Gerend-i Lászlótól, nevezetesen egy szekeret 6 ökörrel, 74 pokrócot, 104 ménesbeli lovat, és 4 vég gyapjút - quatuor stamina lane wlgo neguenguba, halasztás folytán elérkezett márc. 14-ig és mivel Gerend-i László a további halasztáshoz nem járult hozzá, ítéletet hoztak, hogy Chak-i Ferenc tegyen pünkösd után a kijelölt napon a megyei törvényszék előtt esküt arról, hogy a jelzett javakat Chak-i László nem vette el Gerend-i Lászlótól; ha ezt nem tenné le, úgy az actor Gerend-i László tegyen ....magával esküt arról, hogy Chak-i László valóban elvitte tőle a jelzett vagyontárgyakat és állatokat. Hátán három pecsét nyoma. Torda megyeMeggyesfalvai Jakab (Aladár fia) tordai alispánSzentkirályi Semjén tordai alispánKeresztúri László tordai szolgabíróEgresi István tordai szolgabíró
Charter: 13543
Date: 1440-05-11
Abstract: Wyzakna-i Miklós erdélyi alvajda annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Gath-i Demeter és Vingarth-i Gereb ”dictus” János indítottak Somkerek-i Antal fia: Miklós ellenében és amelyet az alvajda halasztó oklevele alapján, az erdélyi káptalan idéző levelében foglaltak miatt Szent György nyolcadán - máj. 1. - kellett volna folytatni, az ország nemeseinek az akaratából Ker. Szent János nyolcadára - júl. 1. - halasztotta. Záró pecsét nyomaival. VÍZAKNAI MIKLÓS ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 13553
Date: 1440-06-06
Abstract: Thorda megye hatósága /: Megeffalua-i Aladár fia: Jakab és Senthkyral-i Semyen alispánok, továbbá Kerezthur-i László literatus és Egres-i István szolgabírák:/ bizonyítja, hogy ítéletlevelük alapján Gerend-i Lászlónak mint actornak Chak-i Ferenccel szemben május 23-án ....d magával esküt kellett tennie arról, hogy Chak-i László valóban elvitt tőle bizonyos vagyontárgyakat, nevezetesen 70 ménesbeli lovat és 32 csikót, 70 pokrócot, két vég posztót és egy szekeret 6 ökörrel. Gerend-i László az esküt letette. Hátán 3 pecsét nyomával. Torda megyeMegyefalvi Jakab (Aladár fia) tordai alispánSzentkirályi Semjén tordai alispánKeresztúri László tordai deákKeresztúri László tordai szolgabíróEgresi István tordai szolgabíró
Charter: 13914
Date: 1446-03-18
Abstract: A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte Chamafaya-i Péter fia: György és Wyngarth-i Greb ”dictus” János nevében tiltakozás formájában jelentette, hogy amint ura: Greb János értesült, Feyerhaza-i Salamon fia: Mihály összes birtokait, a saját és a bármi címen nála lévő idegen birtokokat is, így Spring és Kyszebes nevű birtokokat is, melyek pedig teljes joggal Greb Jánost illetik, lelke üdvéért a gyulafehérvári káptalannak, illetőleg a Szentlélekről elnevezett keresztes-háznak adományozta, amelyet a váradi káptalan olvasókanonokja: Péter alapított pro recreatione et nutrimento scolarium ibidem degentium, amely birtokok miatt Greb János perben áll a nevezett Salamon fiával: Mihály-lyal. A bejelentés után tiltotta Salamon fiát: Mihályt Spring és Kyszebes birtokok eladományozásától, a gyulafehérvári káptalant pedig és a Szentlélekről nevezett keresztes-ház magisterét azok elfogadásától és használatától. - Hátán pecsét. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 14070
Date: 1447-03-24
Abstract: A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Calthew-i Márton és Wyngarth-i Greb ”dictus” Jánosnak, továbbá Wyngarth-i Greb +Miklós fiainak: Jánosnak és Miklósnak a nevében tiltakozás formájában jelentette, hogy amint megbízói értesültek, Feyerdhaza-i Salamon fia: Mihály bizonyos birtokait: Springet, Draszot, Ewszebest, Nadgfalwt, Slawendorfot, Kapolnát és Kaküwat -mind Fehérmegyében, amely birtokokban nekik is van részük. lelke üdvéért a gyulafehérvári káptalannak hagyományozta az ő megkérdezésük és beleegyezésük nélkül, azért a fentiek nevében tiltotta Salamon fiát: Mihályt az ily jogtalan ajándékozástól, a káptalant pedig és mindenki mást azok elfogadásától és használatbavételétől. Hátára nyomott pecsét. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 14196
Date: 1448-09-11
Abstract: Hunyadi János kormányzó meghagyja az erdélyi káptalannak, küldje ki hites emberét, aki a királyi ember jelenlétében, a szomszédok meghívása mellett szálljon ki Bykes birtokhoz, s vezesse be annak tulajdonába Ország János és Mihályt kormányzói adomány címén.
Kővár. Meghagyja az erdélyi káptalannak, hogy Guthi Országh Jánost és Mihályt, kiknek a küküllőmegyei Bikkes birtokot, Küküllő várától elvéve, „auctoritate nostre gubernationis ac omni eo Jure quo nostre rite et legitime inconbit collationi” adományozta, iktassa be, és az alvajdáknak tegyen jelentést. - (Az erdélyi kápt. 1448. nov. 20. átir.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Hajnal István): LK 1 (1923) 112/30. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ
Charter: 14196
Date: 1448-11-20
Abstract: Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Hwnyad-i János kormányzónak 1448 szept.11-én kelt, teljes egészében közölt oklevelét, melnyek értelmébeen Hozywwazo-i János királyi emberrel János karpapot küldte ki, akik nov.5-én kiszálltak Bykes birtokhoz és a szomszédok meghívása mellett bevezették annak a tulajdonába Orzaag Jánost és Mihályt kormányzói adomány címén, minden ellenmondás nélkül. Méltóságsor: Honorabilibus et discretis viris Andrea preposito, Michaele custode, Benedicto decano ceterisque ecclesie noster. - Függő pecsét. ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 14375
Date: 1450-06-03
Abstract: Kolos megye hatósága (Johannes filius Gerew ete Johannes de Zalmaatherch vicecomites, necnon Blasius de Vybuda et Stephanus de Zesagh judices nobilius) bizonyítja, hogy midőn a megye nemeseivel törvénynapot tartott, akkor Scok-i Mihály Gerend-i Miklósnak és Mihálynak a nevében tiltakozás formájában jelentette, hogy az elmúlt napokban Bogath-i Péter egyik familiarisa urának a megbízásából behajtotta a legelőről a Banabiki birtokban lakó jobbágyainak az állatjait és minden állatért 8 dénárt vont le, az állatok pásztorát pedig, egy fiút összekötözött kezekkel egy ló hátán 9 határon keresztül Bogathba vitette és amikor a fiú apja érte ment, csak bizonyos összeg ellenében adta őt vissza apjának, kijelentve, hogy ha aznap nem jött volna érte, ”in servientem vendidiaset”. Bejelentését a megyei nemesek egyhangúlag igazolták. - Hátán 3 pecsét nyoma. Kolozs megyeSzalmatercsi János (Gerő fia) kolozsi alispánSzalmatercsi János kolozsi alispánÚjbudai Balázs kolozsi szolgabíróZesagh-i István kolozsi szolgabíró
Charter: 14558
Date: 1452-05-20
Abstract: A csázmai káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Vyzakna-i János fia: Miklós erdélyi helyettes kormányzó, másrészt pedig Ludbregh-i János fia: György és bejelentették, hogy egymást testvérekül fogadták és ennek folyományaképen birtokaikban ilyen rendelkezést tettek: Vyzakna-i Miklós két küküllőmegyei faluját: Bayant és Iwadychot azok minden tartozékával örök tulajdonul átadta Ludbregh-i Györgynek és utódainak, mig a nevezett György a saját Ludbregh nevü teljes birtokát átadta annak minden tartozékával Vyzakna-i Miklósnak és testvérének, hasonlóképen Vyzakna-i Miklósnak és mindkét nembeli utódainak, hozzátéve, hogy ha valamelyik fél gyermektelenül halna el, annak a birtokrésze a másikra száll. Eredeti, hártya. Függő pecsét. CSÁZMAI KÁPTALAN
Charter: 14714
Date: 1453-08-10
Abstract: A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Pesthes-i Bodor Miklós a saját , valamint fiainak: Balásnak és Jánosnak, és testvérének: Bodor Balásnak meg Balás fiának: Tamásnak a nevében és mindezeknek a terhét magára vállalva bejelentette, hogy a hunyadmegyei Boythor birtokban lévő részüket, t.i. a teljes birtok negyedének a harmadát bizonyos mennyiségű aranyért eladta Hwnyad-i János besztercei grófnak, a király magyarországi főkapitányának és két fiának: Lászlónak és Mátyásnak, vállalva, hogy meg fogja őket annak tulajdonában mindenkivel szemben védeni.- Függő pecsét. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data