Fond: Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratok (Q 2)
Search inHU-MNL-DLBLKI > BECLKIQ2 >>
Charter: 39297
Date: 1459-02-10
Abstract: Mátyás király jelenti, hogy midőn hallotta, hogy többen azok közül, akik őt királlyá választották és ugyanakkor hűséget fogadtak neki, félretéve minden isteni és emberi törvényt, fellázadtak ellene, azért tudni szeretné, kik azok, akik a hozzá való hűségben kitartottak. Jelentkeztek a következők: Reverendissimi reverendique in Christo patres, domini; Dionisius cardinalis, archiepiscopus Strigoniensis, sumpmus cancellarius noster, Stephanus Colocensis archiepiscopus, Ladislaus Agriensis, Johannes Waradiensis, Nicolaus Quinqueecclesiensis, Augustinus Jauriensis, Albertus de Wethes Wesprimiensis, Albertus Chanadiensis, Demetrius Zagrabiensis, Vissocentius Waciensis ecclesiarum et Thomas de Debrenthe episcopi ac gubernator ecclesie S. Martini Sacri montis Pannonie, Nicolaus prepositus ecclesie Albensis, necnon magnifici Michael Orzag de Gwth dicti regni nostri Hungarie palatinus, Sebastianus de Rozgon wayuoda Transilvanus, comes Ladislaus de Palocz, judex curie nostre, Johannes de Rozgon pridem wayuoda Transilvanus, Simon Czwdar de Olnod, Emericus de Hedrehwara magister curie nostrae, Raynol de Rozgon pridem comes siculorum, Johannes Thwz de Lak pridem thezeurarius noster, Michael de Gezth magister comere nostre, Nicolaus Herczegh de Zekchw eat Aladarius de Warada pincernarum nostrorum magistri, Ladislaus de Losoncz, Gaspar Bodo de Gywrgy magistri dapiferorum nostrorum, Petrus de Zob, Paulus Spyranchyth bani regnorum nostrorum Dadlmatie et (et) Croatie, Johannes de Labathlan et Ladislaus de Pakos comites Siculorum, Osvaldus de dicta Rozgon et Ladislaus Bwzlay magistri agazonum nostrorum, Mathyws et Lodovicus de Maroth, Gaspar de Korog, Emericus de Kanysa, Simon Magnus de Zenthmarton, Jacobus Zwdar de Olnod, Ladislaus de Zechen comes Newgradiensis, Johannes Gereb de Wyngarth, Bartholomeus et Simon de Homona, Stephanus de Peren comes Zempliniensis, Nicolaus de Lyndwa, Georgius de Thar, Johannes de Kallo, Ladislaus Jakch de Kwsal, Paulus de Chahol, Paulus et Ladislaus de Dombo, Ladislaus Thythews de Bathmonostra, et Petrus filius ejusdem, Georgius Pethew de Gerse et Ladislaus filius Blasii de Gyarmath, akik biztosították a királyt örök hűségükről, amire ilyen esküt tettek; Isten, a Bold. Szűz Mária, Szent Péter apostol, a három szent király és Isten minden szentjei úgy segítsék őket, hogy egész életükben hűségesek lesznek a királyhoz, akivel szemben mindig engedelmességet és tiszteletet fognak nyújtani; – míg Mátyás él, senkit sem fognak Magyarország királyává tenni és őt az ilyen lázadókkal szemben mindenben támogatni fogják és tanácsukkal segíteni. Ezzel szemben a király is megígéri és ígéretére ilyen esküvel kötelezi magát: Isten és az ő anyja Mária, a három szent király és Isten minden szentjei úgy tartsák meg őt, hogy felsorolt híveit azok minden törvényes jogában meg fogja tartani és másokkal szemben meg fogja tartatni és a lázadókkal szemben személyükben és vagyonukban meg fogja őket védeni; tanácsuk és meghallgatásuk nélkül semmiféle ujítást nem fog behozni, az ellenfelektől elfoglalva tartott várakat, várkastélyokat és más javakat minél előbb vissza fogja szerezni és jogos tulajdonosaiknak átadni minden fizetség nélkül. Eredeti, hártya. Függő titkos pecsét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 39298
Date: 1460-03-01
Abstract: Mátyás király bizonyítja, hogy eléje járultak Zlopna-i Gáspár és Menyhért és a maguk, valamint egész kíséretük = comitiva nevében jelentették, hogy miután Rozgon-i Sebestyén erdélyi vajda és a királyi hadak főkapitánya a király nevében felmondta Zlopna-i Gáspárnak és Menyhértnek, továbbá Orehowzky Miklósnak és mindhármuk kíséretének a a szolgálatot, mint amelyre a király többé nem tart igényt, akkor hogy ott tanyáztak a vajda Zered nevű birtokán kíséretükkel együtt, embereik arra kérték Gáspárt, Menyhértet és Orehowzky Miklóst, mint kapitányaikat, menjenek a királyhoz, és ajánlják fel újra szolgálataikat. De míg ők hárman a királynál tartózkodtak, Orehowzky Miklós kísérete, magának Orehowzkynak előzetes bíztatásáre, eltávoztak Zered városából és a Kozthelanban és Szentpéteren = de Sancto Petro tanyázó ellenfélhez csatlakoztak és még ugyanaznap Rozgon-i Sebestyén főkapitány kát faluját megtámadták és kirabolták, sőt amikor maga Orehowzky Miklós visszatért a királytól, ő is átment az ellenfélhez és a Kozthelanban és Szentpéteren tanyázó ellenséggel rátámadtak a Zereden tartózkodó, Zlopna-i Gáspár és Menyhért kíséretét alkotó csapatra és azt minden holmijából kifosztották, néhány emberüket, mint foglyot magukkal hurcolták, ami cadit contra honorem ipsorum et consuetudines militares. Ezek előadása után kérték a királyt, hogy minderről adjon nekik igazoló írást. A király, aki időközben a dolgok lefolyásáról részletesen és pontosan értesült, megadta Gáspárnak, Menyhértnek és kíséretüknek a kívánt felmentő oklevelet. – A szöveg élén jobbra: Commissio propria domini regis. – Titkos függő pecsét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 39299
Date: 1468-09-28
Abstract: Hystropoli sive Posonii. vigesima octava die Septembris. Haus-, Hof- u. Staatsarch-ból k. okl. Mátyás király jelenti, hogy midőn Fejérvárott megkoronázták, az országnagyok és az ország nemesei arra kérték, hogy az országot őrizze meg régi szabadságában és a továbbiakban mentesítse őket mindenféle adózástól, amilyenek koronázása előtt, az ellentétek idején itt-ott előfordultak. Ezt ő akkor ott Fejérvárott megigérte és igéretéről most sem feledkezett meg; mégis midőn a minap visszatért Morvaországból és Csehországból, ahol az egész nyarat töltötte – küzdve az ország és a kat, hit régi ellenségeivel, a huszitákkal szemben, még pedig a saját költségén és személyes fáradozással, és midőn a Pozsonyban összegyült országnagyoknak és nemeseknek és a megyék képviselőinek feltárta a vállalt háboru okait és hogy mennyire az ország érdeke ezen eretnekeknek a végleges kiirtásas és hogy ez mennyi költséget kíván, az ország megrendült és meghatódott képviselői önként szavaztak meg ”certum subsidium pecunie” az említett háború céljaira. De nehogy azt mondják, hogy a koronázáskor adott ígéretét nem tartotta be, ujra ígéri királyi szavával, hogy semmiféle rendkívüli adót nem fog behozni és szabadságaikat semmiben nem fogja megnyirbálni. Eredeti, papir; már szakadozott és összeragasztgatott. A szöveg alatt balra rányomott pecsét nyomai. A szöveg élén jobbra: de commissione domini regis. A szöveg alatt balra, a pecsét felett: Mathias rex manu propria Ezek alatt: Et nos Stephanus cardinalis ecclesiarum Colochensis et Bachiensis, Johannes Strigoniensis, apostolice sedis legatus, archiepiscopi, Johannes Agriensis, alter Johannes Quinqueecclesiensis, Albertus Wesprimiensis, Demetrius Jauriensis, Vincehsius Waciensis, Johannes Chanadiensis ecclesiarum apiscopi; Michael Orzag de Gwth regni Hungarie palatinus, Nicolaus de Wylak comes perpetuus ... Emericus de Zapolya ...... et Sigismundus Groff de Bwzy, ac Bertholdus Elderbach de M /:onyarokerek:/ wayuoda Transilvanus, Job de Gara, Johannes de Rozgon /:tavarnisorum magister:/, Johannes Thwz Sclavonie banus, janitorum, Mathiws de Maroth agazonum regalium magistri, Paulus de Lyndwa, Franciscus de Chak et paulus Herczegh de Zekchew a fentiek igazolására és bizonyságul arra, hogy akaratuk ellenére a király nem fog semmiféle hadiadót rájuk vetni és hogy a király igéretét meg fogja tartani. Aláírás helyett rányomott pecsétek nyomai. /:A névsor nem teljes, mert az oklevél szakadt:/ű MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 39300
Date: 1471-02-21
Abstract: Bude. Mátyás király a szepesi káptalanhoz. Minthogy figyelembe véve Wayda-i Mihály fia: György érdemeit, neki és feleségének: Veronikának, Zelchen-i Osvald leányának, továbbá három leányuknak: Orsolyának, Zerdahel-i Ferenc feleségének, Borbálának: Sempse-i János feleségének és Zsófia hajadonnak adományozta a szepesmegyei Harasth nevű birtokot, amely azelőtt Harasth-i János fiáé: Miklósé volt, de magszakadás folytán a koronára szállt és be akarja őket annak birtokába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember szálljon ki Harasth birtokhoz és a szomszédok meghívása mellett vezesse be annak birtokába Wayda-i Györgyöt és feleségét: Veronikát, Zelchen-i Osvald leányát, továbbá 3 leányukat: Orsolyát, Zerdahel-i Ferenc feleségét, Borbálát, Sempse-i János feleségét és Zsófia hajadont királyi adomány címén. – Kijelölt királyi emberek: Nicolaus Gobel de Gobelfalwa, vel Andreas Thatar de Bethlenfalwa, aut Johannes de Aranyas, sew Jodocus de Machalffalva, sew Georgius de Lumpnicza, sin Stephanus de Jekelffalwa. – Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 39300
Date: 1471-03-11
Abstract: A szepesi káptalan jelenti Mátyás királynak (regi Hungarie, Bohemie, etc) hogy megkapta 1471 febr.21-én kelt, teljesen egészében közölt oklevelét, melynek értelmében Goebelffalwa-i Geöbel-i Miklós királyi emberrel kiküldte Lewtshaw-i Albert kanonoktársát, akinek a jelenlétében a királyi ember márc.6-án kiszállt Harasth birtokhoz, de amikor Wayda-i Györgyöt és feleségét Veronikát – Zelchen-i Osvald leányát, továbbá három leányukat: Orsolyát – Zerdehelyi Ferenc feleségét, Borbálát – Sempze-i János feleségét és Zsófia hajadont be akarta abba királyi adomány címén vezetni, az ott jelenlévő TholczeAlmas-i Aprod Miklós a saját, továbbá felesége: Magdolna, fiai: László, Márton és János, leányai: Orsolya és Zsófia nevében ellenmondott, amiért a királyi személyes jelenlét elé idézte. – Már részekre szakadozik. – Zárópecsét nyomával. SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 39301
Date: 1473-03-16
Abstract: decimo septimo Kalendas aprilis. IV. Sixtus pápa az esztergomi káptalanhoz. Minthogy János volt egri püspököt felmentette az egri egyházmegye vezetésétől és ugyanőt mint választott esztergomi érseket az esztergomi egyházmegye élére állította, amely János esztegomi érseknek Rómán kívüli elhalálozása folytán megürült, azért utasítja a káptalant, hogy az ujonnan kinevezett érseket kellő tisztelettel fogadják, neki mindenben engedelmeskedjenek, az ellenkezőkre az új érsek által esetleg kiszabandó egyházi fenyítéket jóváhagyva. Eredeti, hártya. A pápai pecsét hiányzik. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39303
Date: 1473-03-16
Abstract: decimo septimo Kalendas Aprilis. IV. Sixtus pápa az esztergomi érsek alattvalóihoz, vasallusaihoz. Mivel János volt egri püspököt felmentette az egri egyházmegye kormányzásától és mint választott esztergomi érseket az érseki megye élére állította átadván neki a teljes joghatóságot lelkiekben és anyagiakban egyaránt, azért meghagyja nekik, fogadják az új érseket mint urukat, atyjukat és lelkipásztorukat és intézkedéseinek engedelmeskedve a neki járó szolgálatokat hűségesen teljesítsék. Ha egyesek ellenkeznének, az ilyenek ellen foganatosítandó egyházi fenyítéket jóvá fogja hagyni. Eredeti, hártya. Pecsétje hiányzik. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39302
Date: 1473-03-16
Abstract: decimo septimo Kalendas aprilis. IV. Sixtus pápa János volt egri püspökhöz, választott esztergomi érsekhez. Még a boldogult János esztergomi érsek kinevezésekor fenntartotta magának a jogot, hogy amikor az érseki szék megürül, azt egyedül ő töltheti be. Azért most gondoskodni kívánván az elárvult egyházmegye vezetőjéről, választása őreá esett, akit felment az egri egyházmegye kormányzásától és az esztergomi érsekség élére állítja, megadva neki a hatalmat mind a lelkiekben, mind az anyagiakban való intézkedésekhez. Mielőtt azonban elfoglalná az érseki széket, előbb tegye le az esküt a kalocsai érsek és a veszprémi püspök kezébe a megküldött minta szerinti tartalommal: Én János volt egri püspök, választott esztergomi érsek ez órától kezdve engedelmességet fogadok Szent Péternek, a római apostoli egyháznak, Sixtus pápának és utódainak; az ellenük irányuló semmiféle szövetkezésben részt nem veszek; a rám bízott titkot megőrzöm; az egyházatyák szabályait és a hivatalos előirásokat betartom; az eretnekek és más ellenségek ellen küzdeni fogok; a római szentszéket két évenként fel fogom keresni, hogy egyházmegyém állapotáról beszámoljak, melynek vagyonát sem el nem adom, sem el nem ajándékozom. Eredeti, hártya. Pecsétje hiányzik. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39306
Date: 1473-03-16
Abstract: decimo septimo Kalendas Apriles. IV. Sixtus pápa a kalocsai érsekhez és a veszprémi püspökhöz. Minthogy János volt egri püspököt, választott esztergomi érseket felmentette az egri egyházmegye kormányzásától és kinevezte őt a János esztergomi érsek halálával megüresedett esztergomi egyházmegye élére és meg akarja őt kimélni a fáradságtól és a költségektől, hogy semélyesen utazzék Rómába az eskü letételére, azért megkéri őket, hogy ők ketten, vagy egyikük vegye ki tőle az egyházzal és annak a fejével szemben tartozó hűségesküt /:az eskü szövegét mellékeli:/, melynek letételéről az érsek saját pecsétje alatt kiállított patena levélben külön követe utján tegyen Neki jelentést. Eredeti, hártya. Pecsétje hiányzik. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39305
Date: 1473-03-16
Abstract: decimo septimo Kalendas Apriles. IV. Sixtus pápa Esztergom város és az esztergomi egyházmegye híveihez. Minthogy János volt egri püspököt, választott esztergomi érseket felmentette az egri egyházmegye kormányzásától és az elhunyt János esztergomi érsek helyébe kinevezte őt az esztergomi egyházmegye érsekévé, átadván neki a teljes joghatóságot az egyházmegye lelki és anyagi kormányzására, meghagyja a híveknek, hogy az új érseket fogadják mint atyjukat és lelkipásztorukat kellő tisztelettel; intelmeit és intézkedéseit hajtsák végre alázatos lélekkel, hogy a kölcsönös egyetértés a lelkek javára váljék. Eredeti, hártya. Pecsétje hiányzik. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39304
Date: 1473-03-16
Abstract: decimo septimo Kalenda Apriles. IV. Sixtus pápa Mátyás királyhoz. Értesíti, hogy János volt egri püspököt választott esztergomi érseket felmentette az egri egyházmegye kormányzásától és a János volt esztergomi érseknek Rómán kívüli elhalálozása folytán megüresedett esztergomi érseki egyházmegye élére állította, teljes lelki és anyagi joghatóságot adván neki az egyházmegye kormányzásához. Kéri a királyt, hogy az egyház iránti tiszteletből védje meg az új érseket eddigi jogaiban és azokat még növelje, hogy a kinevezett a király segítségére támaszkodva teljesíthesse kötelezettségeit. Eredeti, hártya. Pecsétje hiányzik. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39403
Date: 1473-09-29
Abstract: Mátyás király figyelembe véve Paczman-i Tamásnak hűséges szolgálatait, neki és utódjainak adja a veszprémmegyei Zapar birtokban lévő birtokrészeket, amelyek egykor Zapar-i Péter és Anyos Gáll tulajdonai voltak, de magszakadás folytán a koronára szálltak. Eredeti, papir. A szöveg alatt pecsét töredékei. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 39307
Date: 1474-09-24
Abstract: IV.Sixtus pápa János esztegomi érsekhez. Hallotta hitelt érdemlő emberektől, hogy gonosz emberek a győri egyházmegyét igyekeznek mindenéből kifosztani és a püspöknek: Demeternek minél több kárt okozni. Felhívja azért az érseket, hogy mivel a győri egyházmegye az ő érsekségének van alávetve, siessen az egyházmegyének és a püspöknek segítségére és védje meg őket jogaikban. – A szöveg alatt jobbra: L.Grifus – Zárópecsét nyomaival – Regeszta forrása: OL regeszta SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39308
Date: 1474-10-16
Abstract: IV.Sixtus pápa János esztergomi érsekhez. Megérdemli a pápai udvarban állandó szolgálatot teljesítő Simon testvér, Patras-i és Justinopolis-i érsek, a pápa referense és kancelláriájának vezetője, hogy a javadalmaiból neki járó jövedelmeket pontosan megkapja. Meghagyja azért az érseknek, gondoskodjék róla, hogy a nevezett pápai referensnek az esztergomi lectoratusból és kanonokságból járó jövedelmeket hiány nélkül beszolgáltassák, az ellenkezőket egyházi censurával sújtva. – A szöveg alatt jobbra: L.Grifus – Zárópecsét – Regeszta forrása: OL regeszta SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39309
Date: 1475-09-30
Abstract: IV. Sixtus pápa az esztergomi érsekhez. Azt hitte, hogy egszer még magához tér és észreveszi, hogy mily lelki kára származik abból, hogy az esztergomi érseki székre való áthelyeztetése óta három éven át az előbbi püspökség jövedelmeit is a maga számára foglalta le, sőt azóta is a maga számára követeli azokat, mióta a pápa CG. gyulafehérvári püspök személyében az illető egyházmegye élére már új püspököt nevezett ki. Arra mer hivatkozni, hogy az érseki pallium elfogadásával nem mondott le az egri egyházmegye anyagi javairól, csak a lelki vezetésről. Ez a felfogás megközeliti a cseh hereticusok tanát és annyira fájdalmas az egyházra, hogy azt tovább nem tűrheti, hogy az eddig oly hűséges magyarok közé éppen általa furakodjék be a tévtan. Meghagyja azért neki, hogy az egri egyházmegye anyagi ügyeibe sem nyiltan, sem titokban ne avatkozzék bele és az általa eszközölt kinevezést ne próbálja bármiképen is akadályozni. Ha nem engedlmeskedik, nemcsak az egri, hanem a jogtalanul képzett váradi jövedelmektől is megfosztja és érezni fogja, mire képes a szentszék. Eredeti, hártya. Záró pecsét. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39322
Date: 1475-10-18
Abstract: in Raholcza. Csornay-i István Nemethwywar vára várnagya jelenti, hogy mivel Miklós, Bosna királya elzálogosította neki 1.500 arany forintért Zeghligeth nevű várát, azért igéri, hogy amikor Miklós király, vagy a királyné: Dorottya, vagy a fiuk: Lőrinc herceg, vagy Palotha várnagya: Paczman Tamás Zeghligethet vissza akarják tőle váltani, amint a pénzt megkapta, a várat minden késedelem nélkül vissza fogja adni; ha ezt nem tenné, esküszegésben és in succubitu duelli facti potentialis marad el. Ha előbb találna meghalni, akkor felesége: Katalin vagy leánya Cristina fogja ugyanezt teljesíteni. – Regeszta forrása: OL regeszta CSORNAI ISTVÁN NÉMETÚJVÁRI VÁRNAGY ((VOLT)
Charter: 39310
Date: 1476-02-29
Abstract: Frigyes német-római császár (zu Hungern, Dalmatien, Croatien etc. König) összes alattvalóihoz. Mivel János esztergomi érsek (Bischove zu Gran) 60 emberrel és ugyanannyi lóval ájtatosság céljából a Bold.Szűz Aachen-i kegyhelyéhez zarándokol, felszólítja valamennyiöket, hogy a főpapot és kíséretét útközben mindenben támogassák, embereit, állatjait és egyéb holmijait vámmentesen engedjék keresztül, a szükséges dolgokkal legyenek mindenben segítségére és minden támadással szemben nyújtsanak neki védelmet. – A szöveg alatt jobbra: Ad mandatum domini imperatoris in consilio – Hátára nyomott pecsét – Regeszta forrása: OL regeszta FRIGYES 3 CSÁSZÁR
Charter: 39311
Date: 1476-07-09
Abstract: Báthori István comes országbíró jelenti, hogy megjelentek előtte egyrész Thordai Miklós mester, másrészt Chwth-i László; az első Thordai András mesternek, a királyi personalis presentia ítélőmesterének a nevében a király ü.v.levelével és András mester fiának: Benedeknek a nevében a váradi káptalan ü.v.levelével, míg a másik Rozgon-i János comes volt országbíró özvegyének: Dorottyának és Rozgon-i Osvald fiának: Osvaldnak a nevében a fehérvári keresztes konvent ü.v. levelével és János comes István nevű fiának a nevében ugyanazon konvent Littere revisionalesével és megbízóik nevében kijelentették, hogy azok az egymással szemben elkövetett bármilyen sérelemért és az okozott károkért nyugtatják és az ezekre vonatkozó összes periratokat semmisnek jelentik ki, kivéve a birtokokra vonatkozó okleveleket, de a kibékülésnek az volt a feltétele, hogy Dorottya özvegy, továbbá Rozgon-i János comes fia István és Osvald fia Osvald az eljövendő Szent MIhálykor a váradi káptalan előtt 50 arany forintot kötelesek fizetni András mesternek és fiának Benedeknek; ha ezt bármilyen okból elmulasztanák, abban az esetben András mester és fia: Benedek elfoglalhatják zálog címén Dorottya özvegynek, Istvánnak és Osvaldnak a Bihar megyében fekvő Herpal és Wyfalw birtokokban bírt birtokrészeit, amelyeket mindaddig a kezükben tartanak, míg az 50 arany forintot ki nem fizteik nekik. – Hátán pecsét nyomaival – Regeszta forrása: OL regeszta BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 39312
Date: 1477-02-28
Abstract: kA somlyóvásárhelyi /:de Appacha Vassarhel:/ konvent /..../ /:Dorottya apátnő és a konvent:/ jelenti, hogy egyrészt Mortinus, másrészt Mortinus fia: Miklós vásárhelyi polgárok felosztották egymás közt a Somlyóhegyen lévő szőlőiket, amikor Mortinus választotta az Agzewlu nevezetű szőlőt, amelyet ..... Kovacz István fiának: Jánosnak, délről és nyugatról Baco Bálint fiának: Zenosinusnak, északról pedig a vásárhelyi Biró Tamásnak a szőlője határol. Jelen voltak: Georgius judex, Michael Kovacz, Georgius Seno, Martinus Irmes, AKndreas Biró, Paulus sutor, Andreas faber, Domonkos fia: Bálint, akik mind hozzájárulásukat adták a szőlő megosztáshoz. Eredeti, hártya. Függő pecsétje hiányzik, csak a kóc van meg. SOMLÓVÁSÁRHELYI KONVENT (AP)
Charter: 39313
Date: 1478-10-06
Abstract: IV.Sixtus pápa Mátyáshoz, Magyarország és Csehország királyához. Nincs semmi nagyobb vágya, mint hogy a keresztény fejedelmek közötti ellentétek elsimuljanak; ez most, a kereszténységet fenyegető veszedelem idején még égetőbb kérdés. Ezekre a tárgyalásokra a császári felség nagyon ajánlotta az esztergomi érsek személyét s minthogy a császár azt állítja, hogy Mátyás is megígérte, hogy minden tőle telhetőt megtesz a béke érdekében, megkéri a királyt, hogy igyekezzék kiváló okosságához képest a megfelelő kiegyezési alapról gondoskodni. – A szöveg alatt jobbra: L.Grifus. – Záró pecsét. – Regeszta forrása: OL regeszta. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39315
Date: 1478-12-01
Abstract: IV. Sixtus pápa az esztergomi érsekhez. Követeitől: L.de Agnellis jegyzőtől és de Grassis Antoniustól, a szentszék causarum auditorától fogja megtudni, hogy mit kell tennie a szentszék iránti tisztelet megvédése céljából. Kéri tehát, hogy eddigi vallásos lelkületéhez és erkölcsi gondolkodásához híven járjon el ebben a megbizatásában is. – A szöveg alatt jobbról: L. Grifus. – Záró pecsét. – Regeszta forrása: OL regeszta. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39317
Date: 1479-05-05
Abstract: IV. Sixtus pápa János esztergomi érsekhez. A szentszék legatusa: Anxias Szent Sabináról nevezett presbiter cardinalis fog a pápa nevében egyet-mást vele közölni. Adjon a legatus szavainak teljes hitelt. – Záró pecsét nyomaival. – A szöveg alatt jobbra: L. Grifus. – Regeszta forrása: OL regeszta. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39318
Date: 1479-06-23
Abstract: IV. Sixtus pápa az esztergomi érsekhez. Minthogy a császár követe: A. Crayna-i érsek visszatérőben van Rómából, ahol mindenről jól értesült, a pápa néhány neki szóló dologgal is megbízta, megadva az instructiokat is, adjon neki ezekben hitelt. – Zárópecsét. – A szöveg alatt jobbra: L. Girfus. – Regeszta forrása: OL regeszta. SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39320
Date: 1480-03-03
Abstract: IV.Sixtus pápa az esztergomi érsekhez. Hozzáküldi P.Asculum-i püspököt mint követét, akire néhány neki szóló üzenetet bízott rá; adjon a követ szavainak teljes hitelt. – A szöveg alatt jobbra: L.Grifus. – Hártya – Zárópecsét – Regeszta forrása: OL regeszta SIXTUS 4 PÁPA
Charter: 39321
Date: 1482-11-13
Abstract: A bíbornoki testület (episcopi, presbiteri et diaconi S.Ro.E. cardinales) János esztergomi érsekhez. Hogy mit válaszol a szentatya az elvetemedett András volt Crayna-i érsek ügyében, a levélből meg fogja tudni; tudomására akarják hozni, hogy mindnyájuk tetszésével találkozott eljárásmódja, amelyet követett a szentszék megbecsültetésének a megvédésében. Minthogy a volt Crayna-i érsek útját császári menlevél alapján tette meg és úgy tárgyalt a bázeliekkel, bár nehéz feltételezni, hogy ez a császár tudtával történt, mégis oda kell hatni, hogy a császári menlevelet elvegyék tőle, nehogy annak védelme alatt követhesen el ily gonosztetteket. Ugyanerről írtak a Forlium-i püspöknek, az apostoli nuntiusnak, akivel most együtt lesznek, hogy együtt tegyék megy a szükséges lépéseket. – Hártya – A rangban első három bíborosnak papírfelzetes z.pecsétje. – Regeszta forrása: OL regeszta BÍBOROSOK
Charter: 39322
Date: 1486-01-04
Abstract: Mátyás király jelenti, hogy midőn jan. 3-án néhány nemessel Budán együtt volt, eléje járult Paczman-i Tamás és bemutatta előtte Chornay Istvánnak, Nemethwywar vára várnagyának bevallást tartalmazó oklevelét, kérte, hogy azt részére írja át. A király teljesíti a kérést és Carnay István oklevelét patens formában szóról-szóra átírja. – Papír – A szöveg alatt pecsét töredékei – A szöveg alatt jobbra: Lecta – Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 39323
Date: 1486-01-25
Abstract: Mátyás király (Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie, Rame, Servie, Galitie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex, necnon Slesie et Lucemburgensis dux marchioque Moravie et Lusatie) örök emlékezetül. Miután Isten különleges kegyelméből az ország trónjára került, mindíg szem előtt tartotta és lelkében meg elméjében forgatta azt, hogy kiírtsa mindazokat a rendellenességeket és visszaéléseket, amelyek elődjei és az ő idejében is előfordultak főleg a bíráskodás terén és oly üdvös határozatokat és rendeleteket hozzon, amelyek elsősorban Isten dicsőségére, azután az ő és az ország díszére, üdvére, javára és békéjére szolgálnak, amelyek törvényerejűek legyenek és amelyeket írásba foglalva nem szabad bármikor megváltoztatni. Tervének a végrehajtásában eddig részben külső akadályok gátolták, részben a csehek, németek és törökök támadásai. Mikor végre ezeket legyőzte és az ország határait biztosította, akkor Frigyes szászár indított ellene háborút, akivel szemben pedig mindíg is tisztelettel viseltetett. Ezért újra fegyverhez kellett nyúlnia és hat éven át háborúskodnia, de végre a császárt saját otthonában győzte le és Wiennát is elfoglalta. – Ezen sok háború közben itthon nagyon elszaporodtak a gonosztevők, nem volt közbiztonság stb. azért országgyűlést hirdetett Budára, ahol az országnagyok és a nemesség megyék szerinti képviselői, akik együttvéve az egész országot képviselték, az igazságszolgáltatásra vonatkozólag törvényerejű rendeleteket hoztak (L. a hozott articulusokat a Kolosváry-Óváry-féle Mill.-i törvénykiadásban). Méltóságsor: Venerabilibus in Christo partibus dominis: Ladislao Gereb electo et confirmato Albensis Transsilvane, apostolice sedis legato, Strigoniensi sede vacante, Petro Colocensis archiepiscopo, Gabriele cardinali Agriensis, Johanne Waradiensis, Osvaldo Zagrabiensis, summo thesaurario nostro, Alberto Wesprimiensis, Johanne Chanadiensis, Nicolao Waciensis, Fratre Gregorio Nitriensis, Johanne Sirimiensis et Mathia electo Boznensis ecclesiarum episcopis ...... Item spectabili et magnificus Emerico de Zapolya comite perpetuo terre Scepusiensis et predicti regni nostri Hungarie palatino, comite Stephano de Bathor judice curie nostre et waywoda Transsilvano, Mathia Gereb regnorum nostrorum Dalmatie, Croatie et Sclavonie, Ladislao de Pakos thavernisorum nostrorum, Andrea de Zakol el Francisco de Harazth Zewriniensi banis, Wilhelmo comite Zagorie depiferorum, Georgio de Thwrocz pincernarum, Ladislao Orzag de Gwth agazonum nostrorum magistratis, Paulo de Kynys Themesiensi et Nicolao Banfy de Lyndwa Posoniensi eliisque ... comitibus. – Hártya, libellus formájában, 20 oldalnyi szöveg – Függő pecsétje hiányzik – Az első oldal élén jobbról: Comissio propria domini regis. – Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data