Fond: Keglevich család (Q 101)
Search inHU-MNL-DLCSLP > KEGCSQ101 >>
Charter: 38575
Date: 1436-04-28
Abstract: zu Buda - am Samstage nach dem Festa des heil. Georgius Martyrer. Zsigmond király Porychan-i Keglyevich Simonhoz. Jelentették neki hűséges valachjai: Milutin Danich és Mikula Dudanovich, hogy Keglyevich Simon az ő testvérével elfoglalta tőlük Bathy (Bahtichy) és Bredal (Berdar) nevű birtokokat. Elrendeli, hogy a nevezett birtokokat adja vissza nekik és meghagyja a jelenlegi és jövendő horvát bánoknak, hogy védjék meg őket azok birtokában. Átírta: 1486 okt. 28. Bodo Gáspár és Korothna-i János., 1489 aug. 14. Mátyás király. Latinról németre fordított szöveg.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 16141
Date: 1437-02-21
Abstract: feria quinta post dom. Invocavit. Abaujvár megye (Gethe-i László, Abaujvár megye alispánja és a szolgabírák) Zsigmond királyhoz. Pálóci Mátyus nádornak perbeli cselekmények végzésére egy évre adott általános felhatalmazása alapján a Jászo-i egyház prépostja: Szaniszló frater és konventje kérésére kiküldötte Fay-i Pál szolgabírót, aki jelentette, hogy a megyében vizsgálatot tartva megállapította, hogy Nádasd-i István és Hangon-i László, Torna vár várnagya, kiküldve tisztségök helyéről: a Somogy birtokon lévő vámba állított vámosukat, Terek (dictus) Damjánt az Zekeres Péter, primus (így talán parvus helyett) Péter, Zsolya Péter Torna mezővárosbeli, Deme Albert és Demjén Egyed Odvarhel-i és más familiarisaikkal a prépost és a konvent Debregy (Debred), valamint a Kapla-i nemesek Somogyi birtoka közti határt lerombolták és az erdők és kaszálók nagy részét, továbbá a monostor Sugho és Nyihata Telke prediumait elfoglalták, a kaszálókat a saját népeiknek és az általuk odahozott Vallachus-ok használatára bocsájtották, juhokkal és más állatokkal lelegeltették és összetapostatták. (Teljes szöveg.) XVIII. sz. másolat.– Regeszta forrása: OL regeszta ABAÚJ MEGYE
Charter: 16142
Date: 1438-09-16
Abstract: Albert király Abaujvár megye ispánjához, alispánjához és szolgabíráihoz. A Jászov-i egyház prépostja: Szaniszló frater és konventje panaszára, mely szerint Thorna-i Saffar /dictus/ István fiai: Szilveszter és Vitus az atyjuk: István megbízásából a most múlt nagyböjtben a Jaszov-i egyház Sugho feő nevű prediuma határain belül fekvő szántóföldjeik, legelőik és erdeik nagy részét, továbbá Debreg és Metzenzeff nevű birtokaik határain belül fekvő rétjeiket és erdeiket elfoglalva oda Valachus-okat telepítettek le. Jaszov, Debreg és Metzenzeff birtokok és a megye szomszédos többi nemese körében a jelenlegi törökök elleni hadnak kihírdetett eloszlása után a fenti földek, rétek és erdők valamelyikén Kaksa-i László, másik László, Berk-i János, Csobad/-i/ Pál, Nova-i Idrán fia János vagy Debche-i Miklós királyi emberek valamelyike a leleszi konvent kiküldöttének jelenlétében a felekkel nyolc nappal előre tudatott határidőben a megye egyik szolgabírájának jelenlétében eskü alatt tartson tanúvallatást és ha úgy találják, hogy Saffar István fiai: Szilveszter és Vitus atyjuk hozzájárulásával elfoglalták a fenti szántókat, erdőket és réteket és a felpereseket azok birtokából kizárták, minden további parancs bevárása nélkül vezessék vissza őket azok birtokába és mindenki, főleg Saffar István, Szilveszter és Vitus ellenében védjék meg és oltalmazzák őket, majd pedig a leleszi konvent kiküldötte jelenlétében idézzék meg Saffar Istvánt, Szilvesztert és Vitust eléje és a fenti birtokok visszaiktatásáról, az idézésről, a Szilveszter és Vitus által elfoglalt szántóföldek, erdők és rétek számáról, nagyságáról és azok fekvéséről tegyenek jelentést. ALBERT KIRÁLY
Charter: 38575
Date: 1444-07-27
Abstract: Thallovacz-i Péter, Cetina és Clissa grófja, dalmát és horvát bán jelenti, hogy midőn az wnachicza-i kerületből való Porychan-i Keglevich István fiának: Simonnak az özvegye: Klára asszony fiával: Simonnal be akarta magát vezettetni Konchicza, Berdar, Bahtichy és Krivonacz birtokokba Wnachicza kerületben, az ő testvérének: Thallovacz-i Matkonak, Cetina és Clissa grófjának, Horvát-, Szlavon- és Dalmátországok bánjának az ítéletlevele alapján, Erzsébetnek, Magyarország királynőjének a parancsára, akkor több horvátországi wlach, név szerint: Mikula Dudanovich, Radoy Gerdovich, Myluthyn fiai: Almer és Péter, Ivan Gabehich és Filip Jakunovich a statutionak ellenmondottak. Utóbbiak bizonyos okleveleket mutattak be a magyar királyoktól és a horvát bánoktól, de ezek csak letelepedési engedélyről szóltak és nem tulajdonjogról, míg Klára asszony hiteles oklevelekkel és a szomszédok tanúbizonyságával igazolta a birtokokhoz való jogát, azért a 4 birtokot neki ítélte oda, a wlachoknak örök hallgatást parancsolva., ám ezek közül néhányan Matko bánhoz fellebbeztek, aki azonban elfoglaltsága miatt megint Péter bánra bízta a döntést. Amikor Konchicza hovatartozásáról vitatkoztak, Ivan Galchich és Filip Jakunovich bemutatták N. Lajos királynak 1384 /:?:/ tertio Kalendas Martii kiállított oklevelét, de mert azt hamisnak találta, azért újra Klára és fia javára döntött. - Latinból németre fordított szöveg. Tallóci Péter dalmát bánTallóci Péter horvát bán
Charter: 38575
Date: 1446-10-13
Abstract: Hunyadi János kormányzó jelenti, hogy megjelent előtte Paladnic-i Péter és Porychan-i Keglevich István fiának: Simonnak az özvegye: Klára nevében bemutatta Thalavecz-i Péternek, Cetina és Clissa comesének, dalmát és horvát bánnak 1444 jul. 27-én kelt ítéletlevelét, amelyből látta, hogy Klára özvegy és fia bíróilag megítélt formában visszakapta Konschicza, Berdar, Bahtich és Krivonacz birtokokat, amelyeket Mathko bán már egyszer neki ítélt, de Mikula Dunanovich, Radom Gordovich, Almer, Milotin fia: Péter, Iwan Balchych és Filip Jacutovich horvátországi wlachok megfellebbezték, míg nem az oklevelek és a szomszédok tanúsága alapján Péter bán végleg nekik juttatta azokat.A megbízott kérte Hunyad-i Jánost, hogy kormányzói hatalmánál fogva erősítse meg az ítéletet.Meghagyja tehát Thallovecz Péternek, Cetina és Clissa comesének és Zenthgywrgh-i Zekel Jánosnak, Dalmát - és Horvátország bánjainak, hogy az ítéletet teljes egészében hajtsák végre. - Latinból németre fordított szöveg. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ
Charter: 38575
Date: 1453-06-24
Abstract: László király Ulrich grófhoz.Figyelembe véve a hűséges szolgálatokat, amelyeket a Horvátország-i királyi valachusok: Gerd fiai: Rada és Jura, Velay fia: Haven, Kermen fia: László Krivoneczben és Mikula János szintén Krivoneczből nyújtottak a koronának és a királynak, nekik adja a Knin megyében fekvő Krenovecz, máskép Vydchelo nevű birtokot, amelynek békés tulajdonában voltak elődjei is. Az adomány nove donationis titulo szól, de a birtoklással együtt járó szolgálatok fejében. - Latinból németre fordított szöveg. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY
Charter: 38575
Date: 1453-06-25
Abstract: László király figyelembe véve a hűséges szolgálatokat, amelyeket Rudolf fia:Ivan és Miluthyn fia: Péter és ezeknek Berdarban lakó osztályostestvérei mint királyi valachok nyújtottak a koronának, nekik adományozza a Knin megyében fekvő Berdar nevű birtokot, amelyet Lajos király adománya folytán már elődjeik is birtokoltak, de a feltételek e régiek maradnak. - Latinból németre fordított szöveg. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY
Charter: 38575
Date: 1456-08-29
Abstract: László király figyelembe véve azokat a szolgálatokat, amelyeket a horvátországi hűséges oláhok tanusítottak Krivonocz-i Gridovich fia: Radegal György vezetésével, az említett Györgynek adományozza a Knin megyében fekvő Vitdreselo, jelenleg Bathethi és Krivonocz nevü birtokokat, amelyeket állítólag a magyar királyok adományozásából régtől fogva bírtak, adományozza azután György által Vladu édestestvérének, Dudan fiainak: Kaver és Wketha unokatestvéreinek, azután Wlathi fiainak: Ozthoyanak és Mátyásnak, végül Kryminovich fiainak: Gilanovichnak, Vladislavnak és Radoslavnak mint osztályos testvéreinek, a szokásos szolgálatok teljesítése mellett. - Latinból németre fordított szöveg. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY
Charter: 16144
Date: 1460-11-09
Abstract: Az egri káptalan bizonyítja, hogy Pálóci László országbíró 1460 okt. 17-én kelt parancsára Bechkhaza-i Orros János feleségét: Borbálát Nenke-i György királyi ember István pap az egri egyház oldalán alapított Szent Mihály-kápolnában lévő Háromkirály-oltár igazgatója, káptalani kiküldött előtt a szomszédok: Horuathy-i Tamás és János és Barakon-i Tamás jelenlétében zálog címén bevezette a borsodmegyei Megyes birtok felébe és Thorna-i Szilveszter fia István Debrethe birtokon lévő részébe. - Függőpecsét. EGRI KÁPTALAN
Charter: 16145
Date: 1462-04-06
Abstract: Mátyás király Sary-i Péter fehérvári őrkanonok király személyes jelenlét kancellárjához. Zeen-i János fia György panaszára, mely szerint a közte, valamint a Berench-i máskép Thorna-i Szilveszter fia István és Vitus fia Osvát között a tornamegyei Thorna vára és tartozékai miatt előbb Hedrehwara-i Lőrinc és Gara-i László nádorok, majd peráttétel folytán a most mult Szent Mihály nyolcadán /okt. 6./ a királyi személyes jelenlét előtt folyó perében per legittimorum terminorum completiones a maga javára szóló ítéletet nyert, azonban Péter talán az István és Osvát iránti kedvezésből az ítéletlevelet nem akarja kiadni, meghagyja, hogy minden további parancs bevárása, minden ürügykeresés és halogatás nélkül adja ki az itéletlevelet Györgynek. Eredeti, papíron. A szöveg alatt papirfelzetes pecsét. Az oklevél élén jobb felől: Commissio propria domini regis. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 38575
Date: 1463-12-13
Abstract: Mátyás király jelenti, hogy Porychan-i Keglevich István fiának: Simonnak az özvegye: Klára és annak a fia Simon nevében eléje járult Zlatina-i Petheo János és bemutatott két oklevelet: az egyik tartalmazta Thallocz-i Péternek, Cetina és Clissa grófjának, Dalmát- és Horvátország bánjának az ítéletlevelét Klára özvegy és fia: Simon javára Dudovich Miklós és más hozzátartozó vlachok ellen a Konchicza, Berdar, Bahtich és Krovonacz birtokok statuálásánál történt contradictio miatt, és a másik Hunyad-i János kormányzó oklevele volt, amely jóváhagyja Péter bán és comes statutiot elrendelő ítéletét. Kérte mindkét oklevél megerősítését és átírását. A király mindkét oklevelet megerősítve Klára úrnő, fia: Simon és utódjaik számára átírta. - Latinból németre fordított szöveg. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 16148
Date: 1468-11-08
Abstract: feria tertia ante f. Martini. Mátyás király a jászai konventhez. Therezthene-i Pált és Albertet vezesse be a János esztergomi érsek, Magyarország primása, apostoli széki született követ, fő és titkos kancellár kérésére és különböző, főleg a Morvaországban nemrég az eretnekek ellen szerzett érdemeik fejében nekik adományozott tornamegyei Horwathy birtokba és az abaujmegyei Horwath birtokon lévő részbe, melyek Horwath-i Maly /dictus/ Szaniszló magtlan halála folytán szállottak a koronára. Királyi emberek: Lazza-i János, Márton, Therezthene-i Sebestyén, Leh-i Tamás, Monay-i János és Lencz-i Péter. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 16148
Date: 1468-11-08
Abstract: feria tertia ante f. Martini. Mátyás király János esztergomi érsek, Magyarország primása, az apostoli született követe, fő és titkos kancellár kérésére és érdemeik, főleg Morvaországban az eretnekek elleni harcokban nem rég tett szolgálataik fejében Therezthene-i Pál és Albert nemeseknek adja a magtalanul elhalt Horwath-i Maly /dictus/ Szaniszló tornamegyei Horwathy birtokát és az abaujvármegyei Horwath birtokon lévő részét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 16146
Date: 1468-11-08
Abstract: feria tertia ante f. Martini. Mátyás király János esztergomi érsek, Magyarország primása, az apostoli szék született követe, fő és titkos kancellár kérésére és érdemeik, főleg a nemrég Morvaországban az eretnekek elleni harcokban tett szolgálataik fejében Therezthene-i Pál és Albert nemeseknek adja a magtalanul elhalt Horwath-i Maly /dictus/ Szaniszló tornamegyei Horwathy birtokát és az abaujvármegyei Horwath birtokon lévő részét. Eredeti, hártyán. A szöveg alatt papirfelzetes pecsét töredékével. A szöveg élén jobb felől: De commissione propria domini regis. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 16147
Date: 1468-11-08
Abstract: feria tertia ante f. Martini. Mátyás király a jászai konventhez. Therezthene-i Pált és Albertet vezessse be a János esztergomi érsek, Magyarország primása, apostoli széki születet követ fő és titkos kancellár kérésére és különböző, főleg a Morvaországban nemrég az eretnekek ellen szerzett érdemeik fejében nekik adományozott tornamegyei Horwathy birtokba és az abaujvármegyei Horwath birtokon lévő részbe, melyek Horwath-i Maly /dictus/ Szaniszló magszakadása folytán szállottak a koronára. Királyi emberek: Lazza-i János, Márton, Therezthenye-i Sebestyén, Leh-i Tamás, Monay-i János, Lancz-i Péter. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 16148
Date: 1468-12-01
Abstract: sedecimo die ferienquarte p. f. Brictii. Lukács jászai prépost és a konvent bizonyítják, hogy Mátyás király 1468 nov. 8-án kelt parancsára Therezthenye-i Pált és Albertet Therezthene-i Sebestyén királyi ember Imre frater pap konventi kiküldött jelenlétében a szomszédok: Kowachy-i János és Péter s Dobay-i Miklós előtt adomány címén bevezette Horwathy birtokba, a Horwath birtokon lévő rész iktatásánál azonban ellenmondás történt. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 16147
Date: 1468-12-01
Abstract: sedecimo die ferie quarte post f. Brictii. Lukács jászai prépost és konventje bizonyítják, hogy Mátyás király 1468 nov. 8-án kelt parancsára Therezthenye-i Pált és Albertet Therezthenye-i Sebestyén királyi ember Imre frater pap konventi kiküldött jelenlétében a szomszédok: Kowachy-i János és Péter és Dobay-i Miklós előtt adomány címén bevezette Horwathy birtokba, a Horwath birtokon lévő rész iktatásánál azonban ellenmondás történt. Eredeti, hártyán. Függőpecsétje hiányzik. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 16149
Date: 1468-12-02
Abstract: feria sexta post f. Andree. Lukács jászai prépost és a konvent előtt Therezthenye-i Pál a testvére: Albert nevében is rokoni szeretetből Bechkhaza-i Orros Antalnak és Jánosnak adja az abaujvármegyei Horwath birtok felét és a tornamegyei Horwathy birtok harmadát, mely Horwathy birtokot és a Horwath birtokban lévő részt Maly /dictus/ Szaniszló magtalan halála folytán adományozta el a király. Kötelezi magát, hogy ha Antalt és Jánost nem tudná megtartani a neki adott részek birtokában, vagy azokból kizárná őket, in succubitu duelli facti potentialis pervesztessé válljék. Ha valamelyik fél magtalanul halna el, annak Horwathy és Horwath birtokokban része a másik félre szálljon. Eredeti, hártyán. Függőpecsét hiányzik. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 16798
Date: 1469-02-06
Abstract: Lukács jászai prépost és a konvent előtt Thorna-i Szilveszter fiai: István, Benedek és János a nővéreik: Erzsébet asszony, Zsófia és Hedvig, ezen István fia László és Thorna-i Vitus leánya: Anna terhét is magukra vállalva a borsodmegyei Kewbly és Wyzlo birtokok felét zálogba adják Bechkaza-i Orros Antalnak 150 aranyforintért és kötelezik magukat, hogy őt annak birtokában a kiváltásig mindenki ellen saját fáradságukkal és költségükön megoltalmazzák ellenkező esetben kötelesek neki más azonos értékű és jövedelmű birtokaikat átengedni és abban megtartani és ha azt sem teljesítenék, hatalombajban párbajvesztesekké válnak. - Függőpecsét töredékével. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 16818
Date: 1469-03-14
Abstract: Palocz-i László országíró a jászai konventhez. - Iktassa be Bechkhaza-i Orros Antalt zálog címén a borsodmegyei Wyzlo és Kewbly birtokok felébe. - Királyi emberek: Beckhaza-i Joram, Barakon-i László, Lewke-i Tamás, Berkes Gergely, Kech-i lászló, Barakon-i Mátyás. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 16817
Date: 1469-03-14
Abstract: Palocz-i László országbíró a jászai konventhez. Bechkhaza-i Orros Jánost a Thorna megyei Kapolna birtokába és a borsodmegyei Debrethe birtok felébe a Thorna-i István, Benedek és János által történt elzálogosítás folytán Beckhaza-i János, Barkon-i László, Lewke-i Tamás, Berkes Gergely, Kewcz László, vagy Barkon-i Mátyás királyi emberek valamelyike vezesse be. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 16818
Date: 1469-04-04
Abstract: A jászai konvent bizonyítja, hogy Pálóci László országbíró 1469 márc.14-én kelt parancsára Barakon-i Mátyás királyi ember Miklós frater pap konventi kiküldött jelenlétében bevezette Bechkhaza-i Orros Antalt Wyzlo és Kewbly birtokok felébe zálog címén. - Szomszéd: Wasardy-i Miklós. - Függőpecsétje hiányzik. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 16817
Date: 1469-04-04
Abstract: A jászai konvent bizonyítja, hogy Pálócz-i László országbíró 1469 márc.14-én kelt parancsára Barakon-i László és Mátyás királyi emberek Miklós frater pap konventi kiküldött jelenlétében Kapolna birtokba és Debrethe birtok felébe bevezette Bechkhaza-i Orros Jánost a szomszédok : Therestenye-i Lypthay Sebestyén és György, illetve Barakon-i János és Tamás jelenlétében. - Függőpecsét töredékével. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 16978
Date: 1470-03-13
Abstract: feria tertia post Gregorii. Palocz-i László országbíró a jászai konventhez. Therestenye-i Pál, Albert és Bechkhaza-i Orros János tornamegyei Horwathy nevü birtokát Komyathy-i László és Imre, István, Nadasd-i István, Miklós, Laza-i János, Miklós, Therestenye-i Sebestyén királyi emberek valamelyike határolja meg és iktassa be őket. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 16978
Date: 1470-04-26
Abstract: sedecimo die ferie quarta ante Ramispalmarum. A jászai konvent bizonyítja, hogy Pálóci László országbíró 1470 márc. 13-án kelt parancsára Komyathy-i László kkirályi ember Pál frater pap konventi kiküldött jelenlétében Horwathy birtokot meghatárolta és abba Therestenye-i Pált, Albertet és Bechkhaza-i Jánost beiktatta. Szomszédok: Kowachy-i László, János és Benedek, továbbá Zapolya-i Imre és István Sos Pál és Fülöp fia Mihály nevü Vendegy-ii jobbágyai. A határ: az Vyfalw-ról ZenthJakab-ra vezető út, Bercz, Horwathy és Verbecze Somogy határa, Kowachwelge völgy, Ardo birtok, Dyosthelek, Horwathy-ról Ardo-ra vezető út, Boldwa folyó, Horwathpataka torkolata a Boldwa folyóba. Eredeti, hártyán, két példányban. Függőpecséttel. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 17019
Date: 1470-06-16
Abstract: sabbato post penthecostes. A jászai konvent előtt Thorna-i Benedek, a testvére: Thorna-i János terhét is magára vállalva a tornamegyei Wyfalw birtokon lévő részüket: a birtok felét és az ottani, a Boldwa folyón lévő malomrészüket, a Thorna várhoz tartozó ottani két rétjüket, a Wendegy birtok felől a Boldwa és Thornawyze folyók között lévő AlsoReth és a Thorna birtok felől a Boldwa folyón tul lévő ZewgReth nevü réteket zálogba adják Poharnok István Thalya-i várnagynak 100 aranyforintért oly feltétellel, hogy az Wyfalw fél birtok jobbágyai a tornamegyei Meghes prediumon lévő Megyeserdew nevű cserjéserdőt épületre és egyéb szükségletre, a tornamegyei Megyos prediumon, a borsodmegyei Kewbly és ZenthJakab birtokok erdeiből is vihetnek elegendő fát, kötelezi magát, hogy ha Poharnok Istvánt a birtokban megtartani nem tudná, köteles a Thorna, Odwarnok és Ahy birtokokon azonos értékű rész birtokába beengedni. Eredeti, hártyán. Függőpecsét töredékével. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 17018
Date: 1470-06-16
Abstract: sabbato post penthecostes. a jászai konvent előtt Thorna-i István a nővérei: Zsófia és Hedvig terhét is magára vállalva a tornamegyei Wyfalw birtokon lévő részüket: a birtok felét és az ottani, a Boldwa folyón lévő malom felét, a Thorna várhoz tartozó két rétjüket: a Vendegy birtok felől a Boldwa és Thornawyze folyók között lévő alsoReth réteket zálogba adják Poharnok István Thalya vár várnagyának 100 aranyforintért oly feltétellel, hogy az Wyfalw fél birtokon lakó jobbágyok a tornamegyei Megnes prediumon lévő Megyeserdew nevű erdőt épületfára és egyéb szükségletükre tovább használhatják, a tornamegyei Megyes predium, a borsodmegyei Kewbly és ZenthJakab birtokok erdeiből is vihetnek elegendő fát; kötelezi magát, hogy Poharnok Istvánt a birtokban saját költségén és fáradságával mindenki ellen megoltalmazza, ellenkező esetben köteles a Thorna, Oduarnok és Ahy birtokokon egyenlő értékű rész birtokába beengedni. Eredeti, hártyán. Függőpecsét töredékével. JÁSZÓI KONVENT
Charter: 17770
Date: 1476-02-23
Abstract: Az esztergomi káptalan előtt János esztergomi érsek, Domozlo-i Scop Henrik, affinis sive sororius ipsius archiepiscopi és ennek felesége Dorottya a Torna megyei Thorna castrumot, Thorna civitas és a benne lévő vám, Wdwarnyk, Luchka, Borka, Saybilese, Bodnarwagasa másnéven Wyfalw deserta, Ay, Wyfalw populosa, Rako, Kapolna, Borczefelde, Megyes, Zenthjakab és a többi név szerint felsorolt, Thorna, Borsod, Abaúj, Zemplén s Gömör megyékben fekvő tartozékaival együtt 10.800 magyar arany forint örök áron Zápolya-i Imrének s feleségének: Orsolyának és Imre édestestvérének Zápolyai Istvánnak eladták. - Méltóságsor - Kopott f.p. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila). ESZTERGOMI KÁPTALAN
Charter: 17885
Date: 1476-11-13
Abstract: (Briccii) A jászói konvent előtt Beczkhaza-i Orros Antal részét a Torna megyei Horwathy possessióban Beczkhaza-i Orros Jánosnak és az Orros család többi név szerint felsorolt tagjainak adományozza örök tulajdonul. - Hártya - Csonka f.p. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) JÁSZÓI KONVENT
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data