Fond: GYKOL, Miscellanea (Q 329)
Search inHU-MNL-DLEOKL > GYKOLMQ329 >>
Charter: 30880
Date: 1466-08-14
Abstract: Nos Sigismundus plebanus, Johanne iudex oppidi et villicus iuratique seniores oppidi Wyzakna bizonyítják, hogy eléjük járult Nicolaus iunior, iudex noster regius, másrészt pedig a nemes úrnő, Potentiana, a néhai idősb Miklósnak a lánya, Bogath-i Lászlónak a törvényes felesége, amikor a nevezett úrnő azt a bejelentést tette, hogy ő önszántából, saját akaratából, érett megfontolás után és urának, a nevezett Bogath-i Lászlónak a tanácsából omne ius suum in dicta Wyzakna habitum, vagyis a néhai idősb Miklósnak, az ő szeretett apjának háza részét, mely annak halála után őreá szállott jog szerint, azt a házrészt összes tartozékaival együtt a nevezett ifjabb Wyzakna-i Miklósnak adományozta, hogy utódjaival együtt örökre birtokolja, senkinek az ellenmondását sem véve figyelembe. Erről a város hites pecsétje alatt a nevezett ifjabb Miklósnak oklevelet adtak. - A szöveg alatt pecsét nyomai. VÍZAKNA VÁROS
Charter: 30464
Date: 1468-06-26
Abstract: Mátyás király összes híveihez. Jelentették előtte in persona reverendi in Chrusto patris, domini Nicolai episcopi ecclesie Albensis Transsilvane, hogy a birtokain élő jobbágyok bizonyos javai akkor, miidőn ő cum gentibus nostris in illis partibus Transilvanie constitutus fuerat, elvesztek. Ezek közül többeket más birtokosok javain felismerték. Szeretnék azokat visszakapni. A király elrendeli, hogy mindenki az így megtalált és igazolt javait visszakapja. Ha akadnának vonakodók, meghagyta Pangracz János és Chwpor Miklós vajdáknak és helyetteseiknek, hogy rendelkezésének érvényt szerezzenek. Eredeti, papir. A szöveg alatt papirfelzetes pecsét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30887
Date: 1469-03-17
Abstract: Mátyás király fideli Martino literato de Naghbarach. MIvel Bathor-i Stanizlo fia István fiai: Mátyás és Gellért a Lossoncz-i bán fiaival: Lászlóval, Györggyel, Andrással és Mihállyal szemben elkövetett hatalmaskodás miatt in sententiis capitalibus ac ammissione universorum iurium possessionariorum ac rerum et bonorum ipsorum ... ipsos solos proprie et precise concernentium marasztaltattak el az ő személyes jelenléti bírósága előtt vízkereszt nyolcadán hozott ítélet alapján és ebből kifolyólag őt e javakból 2/3 rész illeti mint bírói illeték és ő ezt a 2/3 részt hűséges szolgálataik elismeréséül Bathor-i Jánosnak és Miklósnak adományozta, a harmadik rész az ellenfélnek jutván; azért meghagyja a címzettnek, hogy miután a jelzett 2/3 részt a szentjogi konvent testimoniumának a jelenlétében a király részére elfoglalták, statuálják azt a nevezett Bathor-i Jánosnak és Miklósnak az őket illető jogon, hogy birtokolják azt mindaddig, míg az arra illetékesek azt tőlük vissza nem váltják. Senkinek az ellenmondását sem kell figyelembe venniük. - A szöveg alatt papírfelzetes pecsét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30889
Date: 1469-09-27
Abstract: Gwth-i Orzag Mihály Magyarország nádora és a kunok bírája bizonyítja, hogy Kwssal-i Jakch Györgynek a fia János, magára vállalva testvérének: Lászlónak a terhét, azt a bejelentést tette, hogy ő Bathor-i Szaniszló fia néhai István fiait: Miklóst, Mátyást, Jánost, Istvánt, Domonkost és Gellértet nyugtatja az összes peres ügyek, úgy a birtok-ügyek, mint azok hatalmaskodásai miatt és egyéb jogtalanságok miatt keletkezett ügyek felett, amelyeket a mai napig követtek el Kwssal-i Jakch György fiai: János és László ellen és mindenben felmentetteknek jelenti őket. - Hátlapján pecsét nyomai. ORSZÁG MIHÁLY NÁDOR
Charter: 30890
Date: 1470-09-09
Abstract: die dominico prox. p. f. nativ. B. Marie Virg. A néhai Zeech-i Andrásnak a fia János bizonyítja, hogy az egész peranyagot, amely közte és a néhai Bathor-i Szaniszló fia István között felmerült egészen a mai napig, jó emberek közvetitésével, semmissé téve, a neveezett Bathor-i Istvánt azok felett nyugtatta. Arra is kötelezte magát a nevezett Zeech-i János, hogy ha valamelyik pert felujitaná vagy a megegyezést megszegné, a per megkezdése előtt 200 arany forintot kell letennie. Eredeti, papir. A szöveg alatt pecsét töredékei. SZÉCSI JÁNOS MAGÁN
Charter: 30891
Date: 1471-04-10
Abstract: Kívülről: Venerabili et religioso fratri Gabrieli de Verona, ordinis minorum, oratori apostolico. - Mátyás király a fentnevezetthez. Miután az alant jelzett helyre érkezett, hozzá jöttek néhányan az eretnekek közül is, mint Stirius de Thomazow, Sigismundus de Pernstain et Trinkel, amiért azon hely püspöki helynöke, ezek ittlétére való tekintette megtiltotta, hogy ezen a napon ott misét szolgáltassanak és más egyházi szertartásokat végezzenek. És mivel nemcsak ez a három eretnek tartózkodik jelenleg a király környezetében, hanem többen is fognak jönni, akikkel neki tárgyania kell, azért a címzett keresse fel a pápai legatust és eszközölje ki nála, hogy az eretnekek jelenléte ellenére engedélyezze az istentiszteletek szokásos elvégzését. - Ad commissionem propriam domini regis. - Zárlatán pecsét nyomai. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30885
Date: 1473-12-04
Abstract: Mátyás király a leleszi konventhez. Midőn ítéletlevele alapján a királyi ember a konvent testimoniumának a jelenlétében in festo divisionis apostolorum az 1468-ik évben kiszállt Darocz-i Miklósnak és Ujlak-i Cheh Tamásnak mint elitélteknek a birtokrészeihez és a meghivott szomszédoknak és határbirtokosoknak a jelenlétében azokat egregiis Stephano, filio quondam Stanislai de Bathor, ac Nicolao et Johanni, filiis eiusdem akarta statuálni, senkinek az ellenmondását sem véve figyelembe, de ellenállás miatt a dolog abba maradt. - Azután az ügy több halasztás folytán eljutott a jelen Szent Mihály nyolcadára, amikor Valentinus de Bessenyewd pro prefatis Nicolao et Johanne, filiis dicti Stephani, filii Stanislai de BAthor actoribus bemutatta a konvent oklevelét a birtok felértékeléséről, lefoglalásáról és statutiojáról, ily tartalommal: BAlázs leleszi prépost és a konvent jelentik, hogy megkapván a /nádor/ a király meghagyó oklevelét pro parte egregiorum Stephani, filii condam Stanislai de Bathor, ac Nicolai et Johannis, filiorum eiusdem - contra Thomam Cheh de Uylak, bozonyos birtokrésznek a meghatárolásáról, felértékeléséről, lefoglalásáról és statutiojáról és bizonyos ingó javak elvételéről, ennek végrehajtására Bessenyewd-i Bálint királyi emberrel kiküldték testimoniumként fratrem Gregorium presbiterum, akik visszatérve jelentették: az apostolok oszlásának az ünnepén kiszálltak ad facies cunctorum iurium possessionariorum annotati Thome convicti, bárhol is feküdtek azok az ország határain belül, de amikor elérkeztek Uylak birtok határához és azt le akarták foglalni, akkor Stephanus Sutach de eadem Uylak cinkostársaival és familiarisaival a saját és a felesége, Anna Urnő, a nevezett Tamás feleségének a nevében fegyveres kézzel álltak ellen a kiküldötteknek és fenyegetésekkel tartották őket a birtoktól, ugy hogy az ítéletet Cheh Tamással szemben nem lehetett végrehajtani. Datum vigesimo die diei repulsionis predicte, anno Domini 1468. Erre az actorok ügyvédje ítéletet kért. Az Alperes Suthak István de Uylak, megse jelent, nem is küldött megbizottat. Mivel a király a bemutatott levélből azt látta, hogy Suthak István az itélet végrehajtását megakadályozta, emiatt őt in una marca auri marasztalta el a biró és az alperes részére, azonkívül a király ítéletlevelét újra végre kell hajtani és az 1 arany márka értékét, 72 arany forintot rajta be kell hajtani, meghagyja tehát a konventnek, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében magister Nicolaus de Thorda, aut alter Nicolaus de Hanthoka, seu Ladislaus de Thelegd, sin alter Ladislaus de Waradino, neve Barnabas vel Mathias Zabo de Bolth, aut Georgius litereatus de Waradino, vel Matheus de Nyiregh mint királyi ember szálljon ki ad faciem prescriptorum universorum iurium poossessionariorum Nicolai et Thome Cheh convictorum és egybehiván a szomszédokat és határbirtokosokat, meg az elitéltek fiait, leányait és testvéreit, először foglalja el a nevezett Tamás birtokjavait és statuálja azokat 2/3 részben a biró, 1/3 részben a felperes javára; majd szálljon ki a nevezett Suthak Istvánnak a javaihoz és azokból szakítson ki annyit, amennyi az 1 arany márka = 72 arany forintértékének megfelel és azt is az előbbi arányban statuálja a bírónak és az ellenfélnek, míg az arra illetékesek azokat vissza nem váltják. Datum Bude, sexagesimo die octavarum festi beati Michaelis arch. anno Domini 1473. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30901
Date: 1480-06-12
Abstract: Gwth-i Orzag Mihály nádor és a kunok bírája a leleszi konventhez. Amikor feria sexta prox.a.f.b.Barnabe ap.az ország nemeseivel és az ítélőmesterekkel Budán törvénynapot tartott, eléje járult egyrészt Albertus Teurek pro reverendo in Christo patre, domino Joanne episcopo Chanadiensi, Nicolao, Alberto et Andrea, filiis quondam Petri de Zakol, másrészt Benedictus de Borzowa pro generosa domina Potenciana, filia olim Thome de Bathor, relicta sc.iamfati Petri de Zakol és együttesen bemutattak quoddam registrum super facto solutionis dotis et rerum paraffernalium eiusdem domine Potenciane, ac sequatratione et divisione rerum, bonorum ipsius quondam Petri et dictorum filiorum suorum. - 1. Az első kérdés, utrum quondam Petrus de Zakol baro banderialis fuerit vel non, mivel ő bírta a macsói bánságot, Nándorfehérvár várát és Temes megye főispánságát mind a királyi, mind a kormányzói akaratból. - 2.A nevezett Zakol-i Péter özvegye, a nevezett Potenciana úrnő, a néhai Bathor-i Tamás leánya Péterhez mint leányzó menvén férjhez mennyi pénzt és jegyajándékot kapott és ura meghalván, mennyi kielégítés jár neki az ország jogszokása szerint. - 3. Ha a nevezett özvegy meghalt urának a neve alatt meg akar maradni özvegységében, vajon jegy- és nászajándéka mellett birtokot is kell-e neki adni vagy sem. És ha adni kell neki birtokot, milyen legyen a lakóhelye. - 4. A nevezett néhai Zakol-i Péter még nem volt fiaival megoszolva, mennyi pénz és milyen ingóságok járnak nekik. Különbséget kell tenni azon értékek közt, amelyeket Péter életében fiaival megosztott és amelyeket azok később szereztek. - 5. Vajon az özvegynek összes javai, amelyeket esküvője alkalmából hozott magával, amiket ura és fiai és más rokonok adtak neki ajándékul, azokat mind felosztás alá kell-e adnia, vagy sem. - 6. Vajon urának a kocsiját a lovakkal együtt át kell-e adni az özvegynek, vagy sem, és hány lóval. - 7. Vajon a nevezett néhai Zakol-i Péter fiainak: János csanádi püspöknek, Miklósnak, Andrásnak és Albertnek át kell-e adniok javaikat felosztás céljából, vagy sem. - 8. Vajon a csanádi püspöknek be kell-e mutatnia a családi házból kapott javakat, vagy amiket maga szerzett, avagy sem. - 9. - Mily erőnél fogva és milyen kötelezettség mellett kell az özvegyet illető javakat visszaadni. - 10. - Vajon illetik-e az özvegyet az ura életében vásárolt vagy zálogba vett javak. - 11. Mi történjék az özvegy kezén levő értéktárgyakkal: ezüstneműekkel, ruhákkal, ágyneműkkel, szőnyegekkel és más egyebekkel. - Kérték mindkét részről az articulusok jóváhagyását, a nádor bírótársaival és ítélőmestereivel így döntött: Péter fiai jegy- és nászajándék címén az özvegynek 400 forintot fizetnek részben készpénzben, részben a megfelelő értékekbe. De ha meg akar maradni özvegységében, a 400 forintot birtokban kell megadni, hogy azt bírja haláláig, vagy míg újra férjhez nem megy. Az értéktárgyakat, amelyeket a néhai Péter fiaival osztatlanul bírt, azokat meg kell osztani.Amiket Potentiana úrnő urától, vagy fiaitól vagy más rokonaitól kapott, azok teljes egészükben az özvegyet illetik. Ha ellenben Péternek valamelyik fia, pl.a püspök vagy Miklós azokból a dolgokból, amelyek apjuk idejében megosztottak, kívánnak bizonyos részt, azt más javakból kell nekik megadni. - Minthogy azonban Péternek 3 törvényes felesége volt, amelyek mindegyike hozott a házhoz bizonyos értéktárgyakat vagy ruházatot stb. ha azok feleségeinek elhunytával Péter tulajdonában maradtak, azokat a közösbe kell adnia az özvegynek. Az első 2 asszonytól született fiúk, csupán csak az édesanyjuktól kapott javakat tarthatják meg maguknak, amint POtentiána úrnő is az atyai házból magával hozott értékeket bárkinek az ellenmondása nélkül saját magának megtarthatja. Urának a kocsiját is a 4 lóval neki ítélték oda. A majorságbeli dolgok: állatok, gazdasági felszerelések, gabona szétosztandók, amikor Potentiana úrnő annyit kap, mint valamelyik fiú. - A jegy- és nászajándékot, amit birtokban adtak meg neki, egyedül birtokolja azok minden tartozékával egyetemben jobbágyi szolgálatokkal egyetemben, de ezt a fiúk megválthatják tőle, hogy a birtok együtt maradjon. Kivételt csak a rendkívüli adók képeznek. Ha mégis férjhez akar menni, a 400 forintot, akinek akarja, annak hagyhatja. - Ami néhai Péter ruházatát illeti, amelyeket Péter a saját személyére készíttetett, azokból egy, vagy pedig a Suba Potentiana úrnőt illeti meg. - A többire nézve később döntenek. - A fegyvereket ellenben és a katonai dolgokat a fiúk öröklik. - MIndezek végrehajtásához szükség van a királyi és konventi emberek kiküldésére. Küldjék ki tehát testimoniumukat mindkét fél részére, akinek a jelenlétében magistri Stephanus de Dorozlo aut Petrus Chernel de Szent Jakab, vel Stephanus de Kys-Korodh, sin Sebastianus de Korokna, sin Emericus de K...... curie regie nostre et sedis palatinalis notarii szálljanak ki in festi s.Laurentii mart.ad faciem possessionis Ibran vocate, consecventerque domum habitatinis quondam Petri de Zakol és egyhíván a szomszédokat és határbirtokosokat, jelen lévén maga Potenciána úrnő és Péter fiai is, a megállapított jegyzék szerint eszközöljék a felek közt a felosztást. - Papír, 2 részre szakadva a szakadt résznél rongyos. - Pecsét nem látszik rajta - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ORSZÁG MIHÁLY NÁDOR
Charter: 30907
Date: 1484-06-21
Abstract: Mátyás király universis et singulis prelatis, baronibus, comitibus, castellanis, nobilibus ipsorumque officialibus; item civitatibus, oppidis et villis ipsarumque rectoribus, iudicibus et villicis. Mivel az ország régi törvénye és jogszokása szerint, bármely nemes és birtokos ember jobbágyait és birtoktalan familiarisait, bármely birtokukon lakjanak is azok, más jobbágyok mintájára in quibus libet causis et causarum articulis, demptis dumtaxat causis furti, latrocinii, homicidii, incendiii et aliis publicis causis et causarum criminalibus, maguk ítélkezhetnek ..., azért meghagyja címzetteknek, quatenus propulos iobagionesque et et familiares impossessionatos religiosarum dominarum beginarum iuxta claustrum beati Johannis evangeliste ante castrum Budense fundato degentium, éljenek bár azok bármelyik birtokukon, név szerint is Czeep és Békásmegyer birtokon, semmiféle peres ügyben nem ítélkezhetnek felettük és nem vonhatják őket bíróságuk elé és javaikat nem foglalhatják le semmi cím alatt, sigmanter pro debitis, delictis et excessibus aliorum. Mert ha valamelyiküknek panasza van az említett jobbágyok és birtoktalan familiarisok ellen, azt terjesszék maguk a beginák vagy officialisaik elé és ha azok hanyagoknak találtatnának az igazságszolgáltatásban, akkor ne a jobbágyok, hanem az ily ítélkezők ellen kell eljárást indítani a király, a nádor vagy az ordinarius bíró előtt. Eredeti, papir. A szöveg alatt pecsét nyomai. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 36613
Date: 1486-02-10
Abstract: (f. quarta prox. a. f. purif. Virg. Gloriose) A csanádi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Mátyás királynak statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében unacum nobili Kwryak de Cerlysthye mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként discretum virum magistrum Gerardum presbiterum, rectorem altaris Sancte Elizabeth, in ecclesia nostra predicta fundati, akik jan. 26-án (feria quarta prox. a.f. purificationis gloriose Virginis Marie) kiszálltak Mynces, Bezowygh, Legedea, Prewalacz, Thywko, Zagrodie, Paades, Thyzowycza, Thargowysthye, Laposnak és Mendrisnak birtokokhoz és a szomszédok meg a határbirtokosok meghívása mellett bevezették azok tulajdonába a nevezett Lázárt, Mihályt, Istvánt, Pétert és Miklóst, kivéve Thyzowycza birtokot, mert abból mint királyi jog csak a fele illeti meg őket. A statutionak senki sem mondott ellen. Datum per manus magistri Blasii lectoris, socii et concanonici nostri. - A káptalan névsorából csak Mihály prépost nevét lehet elolvasni. - Hártya - Pecsét nyoma nem látszik rajta - Regeszta forrása: OL regeszta CSANÁDI KÁPTALAN
Charter: 30912
Date: 1486-11-24
Abstract: Mátyás kirély bizonyítja, hogy midőn Szent Mihály nyolcadán néhány bárójával, ítélőmesterével és más ülnökeivel ülést tartott, religiose sorores begine: Potentiana et Anna vocate, Bude ante claustrum beati Johannis apostoli et evangeliste ....... eléje járulva, a saját és az ott élő összes beginák nevében jelentették, hogy a nemes úrnő, a néhai Pand-i Thyzay Zsigmond özvegye bizonyos elzálogosító és más oklevelek ügyében, amelyeket a nevezett Margit úrnő az említett begináknál helyezett letétbe egy ládában megőrzés céljából, gyakran nyugtalanítja és zaklatja őkat, jóllehet a nevezett beginák a ládát a benne oklevelekkel együtt az elmúlt idők néhány nyolcados törvényszékén át az akkori bárók, ítélőmesterek és a törvényszék más ülnökeinek az elhatározásából és a király ítéletlevele alapján azon emberek panasza folytán, akik szerint a nevezett elzálogosító oklevelek őket illetik, elvitték az emített törvényszéki tárgyalásokra. Ott a rendes ítélőbírák kézhez vévén és felnyitván a ládát és átvizsgálván lelkiismeretesen az ott talált elzálogosító és egyéb okleveleket, azokból kiadták a panaszlóknak az őket joggal illető okleveleket, amiről az ítélőmestereknek és a többi ülnököknek tudomásuk van. Kérték a nevezett Potentiana és Anna beginák a királyt, hogy az ő és társnőik hivatalos megnyugtatására és az igazság védelme szempontjából a nevezett ítélő-mesterek és a többi ülnökök, amennyit az ügyre nézve tudnak, adjanak hivatalos nyilatkozatot. A király meghallgatván a beginák kérését, megkérdeztette az ítélőmestereket és a többi ülnököket, azok jelentést tettek, hogy a nevezett ládát a benne lévő elzálogosító és egyéb oklevelekkel oda a törvényszéki helyre vitették, ahol a törvényes bírák átnézték a ládában talált elzálogosító és egyéb okleveleket és amelyekről felismerték, hogy kiket illetnek, azokat visszajutatták tulajdonosaiknak. Ezt egyhangúlag jelentették. Ezért a király a nevezett beginákat a továbbiakban felmentettnek jelentette ki a nevezett Margit úrnő követelésével szemben és nyugtatta őket az említett láda és a benne lévő elzálogosító és egyéb oklevelek fölött. - Papír - A szöveg alatt pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30913
Date: 1487-05-08
Abstract: Mátyás király bizonyítja, hogy egyrészt ad supplicationem nobilis Jacobi Gerlyzthey, vicebani nostri de Jaycza, másrészt megfontolván annak hűségét és hűséges szolgálatait, melyeket az a szent koronával és a királlyal szemben tanúsított, őt és összes utódait in quadam domo seu fundo curie sue, amelyet az a Karansebes nevezetű királyi városban a saját pénzén vásárolt és tart fenn, azt a királyi kegyből a solutione censum, collectarum et etiam servitiorum quorumlibet, amelyeket a ház után a városnak kellene fizetnie és szolgáltatnia, továbbá ab omni iudicio et iudicatu iudicis et iuratorum civium eiusdem oppidi, örök időkre felmentette és csak a szörényi bánok vagy helyetteseik bíráskodása alá helyezte. Azért meghagyja iudici et iuratis ceterisque civibus prefati oppidi Karansebes, hogy ettől kezdve a nevezett Jakabot és örököseit ad solutionem alicuius census seu taxe, aut ad aliqua servitia in medium vestri ratione dicte domus qualitercumque debendas artare ne merjék, se őt bíróságuk elé állítani vagy őt és embereit javaikban ezek miatt gátolni. Mert ha valakinek bármilyen panasza van ellene, azt terjessze a nevezett bánok és vicebánok elé. Oklevelét titkos pecsétjével zárta le. - Ad relationem reverendissimi domini Urbani electi Agriensis et thezaurarii nostri. - A szöveg alatt papírfelzetes pecsét. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30914
Date: 1487-11-10
Abstract: Mátyás király fidelibus nostris magnificis comiti Stephano de Bathor, iudici curie nostre et wayvode Transilvano eiusdemque vicevayvodis, necnon comitibus vel vicecomitibus quorumlibet comitatum, cunctis etiam aliis earundem partium regni nostri iudicibus et iustitiariis ecclesiasticis et secularibus. Mivel hűséges embere: Bethlen Miklós capitaneus civitatis nostre Australis Peecz, állandóan el van foglalva a királyi szolgálatban és még bizonyos időn át ott köteles szolgálni, azért peres ügyeit nem tudja kellően ellenőrizni, meghagyja tehát címzetteknek, hogy annak összes peres ügyeit, akár ő indította azokat mások ellen, akár mások őellene, halasszák el mindaddig, míg mostani szolgálatában el lesz foglalva. - Commissio propria domini regis. - A szöveg alatt pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30916
Date: 1489-08-11
Abstract: Mátyás király a zágrábi káptalanhoz. Mivel ő néhány hívének ez ügyben hozzá intézett kérelmére, másrészt pedig figyelembe véve Kanychach-i Mislenovich Márknak a szent koronával és vele szemben tanusított hűségét és hűséges szolgálatait, Dol-i Vokmerych Györgynek és feleségének: Dorottya úrnőnek a Dubicza-i kerületben és Horvát- meg Szlavónország többi megyéiben fekvő összes javait, amelyek azért, mivel az utóbbi napokban, midőn Iuan, Márk édes testvére, bizonyos ítéletlevél alapján vizkereszt nyolcadán a nevezett Vokmerych Györggyel szemben a nevezett Györgynek bizonyos javaiba a királyi és zágrábi káptalani emberek útján be akarta magát vezettetni, akkor a nevezett György contra ius et statuta decreti, a nevezett Márkot és Iuant ettől erőszakos módon visszatartotta és a kiküldötteket a nevezett Iuannal együtt meg akarta ölni; így javai a király adományozási jogkörébe estek, aki azokat a nevezett Myslenovich Márknak és általa testvérének Iuannak és Kolunich Péternek meg Brezovicha-i Ivanovits Miklósnak és ezek utódainak adta és be akarja őket azokba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében egy az esküdt nemesek közül mint királyi ember szálljon ki az említett javakhoz és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be fentnevezetteket azok tulajdonába, az esetleges ellenmondókat velük szemben a szlavoniai bán elé idézve. - Pecsét nem látszik rajta. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30847
Date: 1489-10-30
Abstract: Nos Urbanus electus et confirmatus ecclesie Agriensies, királyi kincstartó és a nádor előtt folyó ügyekben a király által kinevezett ügyvezető, bizonyítja, hogy megjelent előtte Zyrma-i Mátyus és Bélthewk-i Dragffy Bertalan nevében contra Nicolaum, filium condam Stephani, filii Stanizlai de Bathor Szent Mihály nyolcadától 24 napon át hiába várt, az nem jött, nem is küldött megbízottat, azért bírságban marasztalja el őt, ha nem tudja elmaradását igazolni. - Regeszta forrása: OL regeszta. ORBÁN EGRI PÜSPÖKORBÁN KINCSTARTÓ
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data