Fond: Berzeviczy család, berzevicei (Q 38)
Search inHU-MNL-DLCSLP > BERCSBERQ38 >>
Charter: 68872
Date: 1347-05-13
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan Thorku-i Rykolphus fia Rykolphus mester és fia László mester részére átírja Károly király 1325. június 16-án kelt oklevelét. Presentibus tamen Nicolao preposito, Johanne lectore, Jacobo cantore, Johanne custode, dominis item Johanne de Borsod, Dauid de Zabouch, Johanne de Patha, Petro de Heues, Dominico de Borsua, Andrea de Pankata. Johanne de Zemplen archidiaconis et aliis multis vitam ducentibus et in dicta ecclesia nostra iugiter Deo famulantibus, datum in dominica proxima post festum Ascensionis Domini, anno eiusdem M-o CCC-o XLmo septimo, regnante Lodouico Dei gratia illustri rege Hungarie, Chanadino Strigonyensi, Stephano Colochensi archiepiscopis, et domino nostro venerabili in Christo patre Nicolao Dei et apostolica gratia (eredetiben k maradt!) episcopo Agriensi existentibus. Eredeti, alul ABC betűkkel cirografált hártya oklevél, pecsétje, mely bordó fonálon függött, elveszett. Átírva az egri káptalan 1349. január 4-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) EGRI KÁPTALAN
Charter: 68873
Date: 1347-07-09
Abstract: A szepesi (de Scepus) káptalan bizonyítja, hogy Miklós nádor ítéletlevele értelmében Hannus fia Zonk, királyi ember és Zagrabia-i Tamás kanonok, káptalani kiküldött előtt a Leuche-i Szent Szűz-kolostorban János mester és fiai: Mihály, János, Jakab és Henrik átadták Rycolphus fia László mesternek a testvérük: Kokos mester által rájuk hagyott 1315. augusztus 7-én (anno Domini M-o CCC-o XV-mo, VII-mo Idus Augusti) kelt, Wyfalu-ra vonatkozó oklevelet, hogy azt a Mychk bán fia Lorand mesterrel Wyfalu miatt folytatott perében bemutassa és kikötötték, hogy azt tartozik visszaadni a kolostorban. Datum feria secunda prenotata (proxima post quindenas festi Nativitatis sancti Johannis baptiste) anno Domini M-o CCC-o XL-o septimo. Eredeti, papíron, hátlapján pecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Borsa) SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 68874
Date: 1347-08-21
Abstract: Buda. Lajos Király (Hungarie) meghagyja a szepesi (de Scepus) káptalannak, hogy Tharkeu-i Rycolphus fiai: László és Lőrinc mesterek panasza tárgyában, mely szerint Mykch bán fia Lorand mester az ő serviensüket, Tharcha-i Bertalant, amikor az Loránd ellen készült perbeli okleveleit urai után Egerbe (Agria) vitte átiratni, és Héthársi (de Septemtiliis) Péter jobbágyukat Kassán (Cassa) átmenve az Vyfalu-i vámhelyen elfogta, az okleveleket elvette, Pétertől egy lovat vett el, de később ezt visszaadta, Sygra-i Péter fia László, Kyssygra-i Myka fia Máté, Chaplon-i Péter fia János, fia János, vagy Sykusd fia Jakab, királyi emberek valamelyike tartson vizsgálatot. Datum Bude, secundo die festi beati regis Stephani, anno Domini M-mo CCC-mo XL-mo septimo. Átírva a szepesi káptalan 1347. augusztus 29-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68874
Date: 1347-08-29
Abstract: A szepesi (de Scepus) káptalan jelenti Lajos királynak, hogy 1347. augusztus 21-én, Budán kelt parancsára Sarus városban, hol Sárosmegye (Sarusyensis) ülésezett, az alispántól, négy szolgabírától és a nemesektől és a megyében körüljárva vizsgálatot tartott és megállapította, hogy Lorand mester Tharcha-i Bertalantól, László és Lőrinc mesterek serviensétől, amikor az urai után Egerbe (Agria) vitte a Lorand mester ellen készült okleveleket, átiratás végett, miután (Cassa) áthaladt, az Wyfalu-i vámhelyen elfogta és elvette tőle az okleveleket, Péter nevű jobbágyuktól pedig négy lovat elvett, de azokat később visszaadta. Datum in dicto festo Decollationis sancti Johannis baptiste, anno Domini prenotato (M-o CCC-mo XL-mo septimo). Eredeti, papíron, hátlapján zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Borsa) SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 68875
Date: 1347-11-15
Abstract: Buda. Lajos király (Hungarie) meghagyja az egri (Agriensis) káptalannak, hogy miután a Danauich várhoz tartozó Cfalu, a Dansuich-i barátok kezére került birtok helyett András fia Péter fiainak: Jánosnak, a budai (novi montis civitatis nostre Pestyensis) Szűz Mária-egyház plébánosának, Jánosnak és Péternek megfelelő birtokot akar adni, Liptow-i Miklós mester királynéi alétekfogó, a királyi udvarból kiküldött királyi ember becsülje meg Ofalut és aztán a szepesi és Sáros megyei (de Sarus et de Scepus) királyi birtokokból megfelelő értékű területbe vezesse be Péter fiait. Datum Bude, feria quinta proxima post festum beati Briccii confessoris, anno Domini M-o CCC-o Xlmo septimo. Átírva az egri káptalan 1347. december 3-án kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68875
Date: 1347-12-03
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan jelenti Lajos királynak, hogy 1347. november 15-én, Budán kelt parancsára Liptou-i Miklós mester, királyi ember az ifjú Tholnay Péter mester kanonok, káptalani kiküldött előtt Ofalu földesúri jövedelmét, évi 140 szepesi (Scepsyensis) márkára, márkáját 48 garasával számítva, becsülte, és minthogy azt a Lehnych-i kartauzi rend perjele, Pál nem volt hajlandó átengedni a Szepes megyében (Scepsyensi) nem talált megfelelő birtokot, a Sáros megyei (de Sarus) közös határral bíró három falu: Kyssarus, Sebefalua és Kayatha (Kayata) birtokába vezette be Polyan fia András, fia János plébánost és az elhalt András fia András fiait: Jánost és Pétert, a birtokokat 170 márkára becsülve és a különbözetet a király döntésére bízva. Datum feria secunda proxima post dictum festum sancti Andree apostoli, anno prenotato (M-o CCC-o Xlmo septimo). Eredeti, hártyán, hátlapján zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) EGRI KÁPTALAN
Charter: 68876
Date: 1347-12-05
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan előtt a Tarcha-i egyház papja, János, Torku-i Rykolphus fia Rykolphus mester fiai: Péter mester, ifjú, aradi (Orodyensis) prépost, Jakab, Rykolphus és Henricus nevében is tiltakozik az ellen, hogy Fridmanuagasa, Nisich, Mathiasuagasa és Ofalu, a Danauich folyó melletti birtokokat Szepes megyében (de Scepus), melyeket nagybátyjuk, Rykolphus fia Kokas mester Vyllermus, szepesi és ujvári (de Scepus et de Wywar) ispánnak, a későbbi nádornak elzálogosított, aki ott Danauich nevű várat is építtetett, és amelyet a rokonság jogán mindig hajlandók voltak visszaváltani, de Villermus nádor nem adta vissza és azok halála után a király kezére kerültek, most pedig Polyan fia András, fia Miklós, a budai (novi montis Pestyensis) Szűz Mária-egyház plébánosa és ezen András fia Péter, fiai: János és Péter az igazságot elhallgatva megvették a várat és a birtokokat a királytól, és magukat be is iktatták. Datum feria quarta proxima ante presens festum sancti Nicolai confessoris anno videlicet Nativitatis Domini M-o CCC-mo XLmo septimo. Eredeti, hártyán, hátlapján pecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) EGRI KÁPTALAN
Charter: 68877
Date: 1347-12-05
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan előtt a Tarcha-i pap Torku-i Rykolphus fia Rykolphus mester fiai: János deák, László, Kelemen, Lőrinc és Miklós nevében is tiltakozik az ellen, hogy Fridmanuagasa, Nisich, Mathiasuagasa és Ofalu, a Danauich folyó melletti Szepes megyei (de Scepus) birtokokat ezen Rykolphus fia Kokas mester Vyllermus, szepesi és ujvári (de Scepus et de Wywar) ispánnak, a későbbi nádornak elzálogosította, aki ott Danauich nevű várat is építtetett, és amelyet a rokonság jogán mindig hajlandók voltak visszaváltani, de a nádor nem adta vissza és azok halála után a király kezére kerültek, most pedig Polyan fia András, fia Miklós, a budai (novi montis Pestyensis) Szűz Mária-egyház plébánosa és ezen András fia Péter, fiai: János és Péter az igazságot elhallgatva megvették a várat és a birtokokat a királytól, és magukat be is iktatták. Datum feria quarta proxima ante presens festum sancti Nicolai confessoris anno videlicet nativitatis Domini M-o CCC-mo XLmo septimo. Eredeti, hártyán, hátlapján pecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) EGRI KÁPTALAN
Charter: 68878
Date: 1348-05-23
Abstract: A szepesi (de Scepus) káptalan előtt Ettheruh fia Egyed Nógrád megyei (Neugradiensi) Berzenche-i nemes hosszas perlekedés után nyugtatja a Sáros megyei (de Sarus) Tharkew vári Rycolphus ispán fia Rycolphus mestert és fiait a neki nagyanyja, a fenti Rycolphus ispán lánya után járó leánynegyedről. Datum feria sexta proxima ante festum beati Vrbani pape, anno Domini M-mo CCC-mo XL-mo octavo. Eredeti, hártyán, hátlapján pecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 68879
Date: 1348-08-10
Abstract: Buda. Pál ispán, Lajos király (Hungarie) országbírája a Peturmezey-i Folcus Jakab és Pál fia Miklós által Domunkusfolua-i Domokos fiai: Jakab és Gál és a Gerencsérfalu-i (de villa lutifigulorum) Lőrinc fiai: László és István ellen a Peturmezey és Harnychar birtokok közti vitás föld két része miatt indított perben, miután a felperesek ügyvédje, Chank fia Dobou felmutatta László király 1278. évi és az alperesek ügyvédje: Babapataka-i Pál fia Miklós pedig átíratban a szepesi káptalan 1293. évi oklevelét, minthogy a felperesek ügyvédje az utóbbinak eredetiben való bemutatását követelte, meghagyja a szepesi (Scepsiensis) káptalannak, hogy az oklevél eredetijét küldje fel Szent Mihály nyolcadára ( okt. 6.), amikor Domokos fia Jakab 16 márka, Lőrinc fiai pedig 10 és fél márka és 9 garas bírság kétszeresének kétszeresét tartoznak megfizetni. Datum Bude, decimo die octavarum festi beati Jacobi apostoli predictarum, anno Domini M-o CCC-o XLmo octavi. Eredeti hártyán, hátlapján zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) PÁL ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 68882
Date: 1348-08-31
Abstract: Buda. Lajos király (Hungarie) meghagyja a jászai (de Jazow) konventnek, hogy Rykolphus fiai: László és Lőrinc mesterek panasza tárgyában, mely szerint Mykch bán fia Loránd mester a közöttük per tárgyát képező Wyfalu és az ő Weresalma nevű birtokuk között határt képező Lytine vizet régi medréből elvezette és így Weresalma határának egy részét el akarja foglalni, Wlchicha-i Jakab fia János királyi ember tartson vizsgálatot. Datum Bude, tertio die festi Decollationis beati Johannis baptiste, anno Domini M-o CCC-mo XLmo octavo. Átírva a jászai konvent 1348. október 18-án kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68881
Date: 1348-08-31
Abstract: Buda. Lajos király (Hungarie) meghagyja a budai (Budencis) káptalannak, hogy Rycolphus fiai: László és Lőrinc mesterek panasza tárgyában, mely szerint az Wyfalu birtok, mely miatt Mykch bán fia Loranddal pert folytatnak, és a Weresalma közötti Litene határvizet Loránd medréből elvezette és Weresalma határának nagy részét így akarja elfoglalni, Sygre-i Péter fia László. Myke fia Máté, Trochan-i Theodorus, Sixtus fia Jakab Wlchiche-i Mihály fia László. Jakab fia János vagy Konlcsfalua-i Miklós királyi emberek valamelyike tartson vizsgálatot. Datum Bude, tertio die festi Decollationis beati Johannis baptiste, anno Domini M-o CCC-o XLo octavo. Átírva a budai káptalan 1348. október 5-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68880
Date: 1348-08-31
Abstract: Lajos király (Hungarie) meghagyja az egri (Agriensis) káptalannak, hogy Rykolphus fiai: László és Lőrinc mesterek panasza tárgyában, mely szerint Mykch bán fia Lóránd mester a közöttük per tárgyát képező Wyfalu és az ő Weresalma nevű birtokuk közötti határt képező Lytine vizet régi medréből elvezette, és így Weresalma határának nagy részét el akarja foglalni, Trochan-i Teodor, Sixtus fia Jakab, Vrsavyche-i Mihály fia László vagy Jakab fia János királyi emberek valamelyike tartson vizsgálatot. Datum Bude. tertio die festi Decollationis beati Johannis baptiste, anno Domini M-o CCC-mo XLmo octavo. Átírva az egri káptalan 1348. szeptember 22-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68880
Date: 1348-09-22
Abstract: Az egri káptalan jelenti Lajos királynak, hogy 1348. augusztus 31-én Budán kelt parancsára Komlos-i (a kihúzott Zlavykfalua-i helyére írva) János fia Miklós királyi ember Péter pap, a Péter-Pál-oltár igazgatója, káptalani kiküldött jelenlétében Wyfalu és Weresalma birtokok szomszédai között vizsgálatot tartott, mely megállapította, hogy Mykch bán fia Lóránd mester a két birtok közötti határvizet régi medréből elvezette és így Weresalma határának egy részének Rykolphus fiaitól el akarja foglalni. Datum in quindenis festi Nativitatis sancte marie virginis, anno Domini supradicto (M-o CCC-o XLmo octavo.) Egykorú másolat. – Regeszta forrása: OL regeszta EGRI KÁPTALAN
Charter: 68881
Date: 1348-10-05
Abstract: A budai (Budensis) káptalan jelenti lajos királynak, hogy 1348. augusztus 31-én Budán kelt parancsára Komlosfalua-i Miklós királyi ember Péter karpap káptalani kiküldött előtt Wyfalu és Weresalma birtokok szomszédai között vizsgálatot tartott, mely bebizonyította, hogy Mykch bán fia Loránd a két birtok közötti Látene határvizat régi medréből elvezette és így Weresalma határának egy részét Rycolphus fiaitól el akarja foglalni, per lévén közöttük Wyfolu birtok miatt. Datum in dominica proxima post festum beati Michaelis archangeli anno Domini supradicto (M-o CCC-o XLo octavo.) Eredeti, papíron, hátlapján zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta BUDAI KÁPTALAN
Charter: 68882
Date: 1348-10-18
Abstract: Pál jászai (de Jazow) prépost és konventje jelentik Lajos királynak, hogy 1348. augusztus 31-én Budán kelt parancsára Wlchicha-i Jakab fia János királyi ember Gál őrkanonok, konventi kiküldött jelenlétében vizsgálatot tartott és megállapította, hogy Mykch bán fia Loránd az Wyfalu és Weresalma birtokok közti határt képező Lytene vizet régi medréből elvezette és ez által Torkw-i Rykolphus fiai: László és Lőrinc mesterek Weresalma nevű birtokának egyrészét el akarja foglalni. Datum in die festi beati Luce evamgeliste, anno supradicto (M-o CCC-mo XLmo octavo) Eredeti, papíron, hátlapon zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) JÁSZÓI KONVENT
Charter: 68888
Date: 1348-12-15
Abstract: Buda. Lajos király meghagyja az egri (Agriensis) káptalannak, hogy Herbordus fia Herbordus, Dedbor fia Balázs és Mihály Keech-i nemesek részére írja át a birtokaikra vonatkozó, levéltárában található okleveleket. Datum Bude, feria secunda proxima post festum beate Lucie virginis et martiris anno Domini M-mo CCC-mo XLmo octavo. Átírva az egri káptalan 1349. január 11-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68889
Date: 1348-12-15
Abstract: Buda. Lajos király meghagyja az egri (Agriensis) káptalannak, hogy Herbordus fia Herbordus, Dedbor fia Balázs és Mihály Keech-i nemesek részére írja át a birtokaikra vonatkozó, levéltárában található okleveleket. Datum Bude, feria secunda proxima post festum beate lucie virginis et martiris anno Domini M-mo CCC-mo XLmo octavo. Átírva az egri káptalan 1349. január 11-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68886
Date: 1348-12-20
Abstract: Buda. Lajos király (Hungarie) meghagyja az egri (Agriensis) káptalannak, hogy Rykolphus fiai: László és Kelemen mesterek részére írja át a levéltárban található okleveleket. Datum Bude, in vigilia festi sancti Thome apostoli, anno Domini M-mo XL-mo octavo. Átírva az egri káptalan 1349. január 4-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68883
Date: 1348-12-24
Abstract: A váci (Wachyensis) káptalan előtt Nykch bán fia Loránd mester, a testvérei: István, Akus és Miklós nevében is, valamint Rykolphus mester fia László mester, a testvére, Lőrinc nevében is, az Wyfolu birtok és bizonyos vitás földek miatt Pál országbíró előtt folyó perükben békebírák közbenjárására kiegyeznek oly módon, hogy László mester Wyfalu birtokot és a vitás területet átengedi Loramdnak a Károly és Lajos királyok oklevelében foglaltak szerint, kötelezvén magát, hogyha Wyfalu miatt pert kezdenének a per kezdete előtt birtokaikból Wyfalu-nak megfelelő nagyságú részt kötelesek átadni, a fenti egyezséget László tartozik még a szepesi (Zepusyensis) káptalan előtt is bevallani. Datum in vigilia festi Nativitatis Christi, anno Domini M-o CCC-o XLmo octavo. Eredeti, papíron, hátlapján zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta VÁCI KÁPTALAN
Charter: 68893
Date: 1348-12-28
Abstract: Buda. Lajos király (Hungarie) meghagyja az egri (Agriensis) káptalannak, hogy Keech-i Dedbor fia Mihály részére írja át a birtokaira vonatkozó, levéltárában található okleveleket. Datum Bude, in festo sanctorum Innocentium, anno Domini M-o CCC-o XLmo octavo. Átírva az egri káptalan 1349. augusztus 22-én kelt oklevelében. – Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 1 KIRÁLY
Charter: 68884
Date: 1349-01-04
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan Thorku-i Rykolphus fia László mester részére átírja Károly királynak 1315. január 13-án Körün kelt, László által felmutatott oklevelét. Presentibus tamen Nicolao preposito, Johanne lectore, Jacobo cantore, Johsnne custode, dominis item Johanne de Borsod, Dauid de Zabouch, Petro de Heues, Dominico de Borsua, Andrea de Pankata, Johanne de Zemlen, Georgio de Tharcha et Ladislao de Pata archidiaconis et aliis multis vitam ducentibus et in dicta ecclesia nostra iugiter Deo famulantibus, datum in dominica proxima post festum Circumcisionis Domini, anno eiusdem M-mo CCC-o Xlmo nono, regnante Lodouico Dei gratia illustri rege Hungarie, Chanadino Strigoniensis ecclesie archiepiscopo, Colocensi sede vacante et domino nostro venerabili in Christo patre Nicolao Dei et apostolica gratia episcopo Agriensi existentibus. Eredeti, alul ABC betűkkel cirografált oklevél hártyán, vörös zsinóron függő pecsét töredékével. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) EGRI KÁPTALAN
Charter: 68885
Date: 1349-01-04
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan Thorku-i Rykolphus fia László mester részére átírja Károly királynak 1326. augusztus 26-án kelt általa felmutatott oklevelét. Presentibus tamen Nicolao preposito, Johanne lectore, Jacobo cantore, Johanne custode, dominis item Johanne de Borsod, Dauid de Zabouch, Petro de Meues, Dominico de Borsua, Andrea de Pankata, Johanne de Zemlen, Georgio de Tharcha et Ladislao de Pata archidiaconis et aliis multis vitam ducentibus et in dicta ecclesia nostra iugiter Deo famulantibus. Datum in dominica proxima post festum Circumcisionis Domini, anno eiusdem M-mo CCC-o Xlmo nono, regnante Lodouico Dei gratia illustri rege Hungarie, Chanadino Strigonyensis ecclesie archiepiscopo, Colocensi sede vacante et domino nostro venerabili in Christo patre Nicolao Dei et apostolica gratia episcopo Agriensi existentibus. Eredeti, alul ABC betűkkel cirografált hártya oklevél, vörös zsinóron függő pecséttel. – Regeszta forrása: OL regeszta EGRI KÁPTALAN
Charter: 68886
Date: 1349-01-04
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan Thorku-i Rykolphus fia László mester, atyja és testvérei részére Lajos király 1348. december 20-án Budán kelt parancsára átírja levéltárából saját, 1347. május 13-án kelt oklevelét. Presentibus tamen (stb. mint előbb!) Eredeti, hártyán, barna selyemfonálon függő pecsét töredékével. – Regeszta forrása: OL regeszta EGRI KÁPTALAN
Charter: 68887
Date: 1349-01-06
Abstract: Pál jászai (de Jazow) prépost és konventje előtt Dethbor fiai: Mihály és Balázs, Herbordus fia Herbodus (!), Simon fia Pál és Detk fia Miklós fia Balázs Keech-i nemesek átadják Károly király oklevelét, mely magában foglalja az egri káptalan átíratában Béla király oklevelét, Torku-i Rykolphus mesternek és fiainak: Jánosnak, Kelemennek és Lőrincnek, kötelezvén magukat, hogy Béla király oklevelének az egri káptalanban őrzött átíratát is átíratják részükre és átadják a Béla király eredeti oklevelének elvesztéséről szóló egri káptalani tanúvallató oklevellel együtt, Rykolphus és fiai pedig kötelezik magukat, hogy ha Károly király oklevelét és Béla király adománylevelének átíratát meg tudják a királlyal erősíttetni, annak egy példányát átadják a nemeseknek, Károly király nekik adott oklevelét visszaadva, ha nem sikerül a megerősítés, a kapott okleveleket egy éven belül tartoznak visszaadni 40 márka bírság terhe alatt. Datum in festo Epiphaniarum Domini, anno eiasdem M-o CCC-o XLo nono. Eredeti, papíron, hátlapján pecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta JÁSZÓI KONVENT
Charter: 68888
Date: 1349-01-11
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan Lajos király 1348. december 15-én Budán kelt parancsára Keech-i Dedbor fia Mihály és testvérei részére átírja saját levéltárából saját, Béla király 1248. évi oklevelét is magában foglaló 1288-ban kelt oklevelét. Presentibus tamen Nicolao preposito, Johanne lectore, Jacobo cantore, Johanne custode, dominis item Johanne de Borsod, David de Zabouch, Dominico de Borsva, Petro de Neues, Andrea de Pankatha, Johanne de Zemlen, Georgio de Tarcha, Ladislao de Patha archidiaconis et aliis multis vitam ducentibus et in dicta ecclesia Deo iugiter famulantibus, datum in dominica proxima ante octavas festi Epiphaniarum Domini, anno eiusdem Mmo CCCmo XLmo nono, regnante Lodouico illustri rege Hungarie, Chanadino archiepiscopo Strigoniensi, Cholocensi sede vacante, et domino nostro venerabili in Christo patre Nicolao Dei et apostolica gratia episcopo domino et prelato nostro existentibus. Eredeti, hártyán, pecsétje, mely zöld és fehér zsinóron függött, elveszett. – Regeszta forrása: OL regeszta EGRI KÁPTALAN
Charter: 68889
Date: 1349-01-11
Abstract: Az egri (Agriensis) káptalan Lajos király 1348. december 15-én Budán kelt parancsára Keech-i Dedbor fia Mihály és testvérei részére átírja saját levéltárából saját, Béla király 1248. évi oklevelét is magában foglaló 1288-ban kelt oklevelét. Presentibus tamen Nicolao preposito, Johanne lectore, Jacobo cantore, Johanne custode, dominis item Johanne de Borsod, David de Zabouch, Dominico de Borsua, Petro de Heus, Andrea de Pankatha, Johanne de Zemlen, Georgio de Tarcha, Ladislao de Patha archidiaconis et aliis multis vitam ducentibus et in dicta ecclesia Deo iugiter famulantibus, datum in dominica proxima ante octavas festi Epiphaniarum Domini, anno eiusdem M-mo CCC-mo Xlmo nono, regnante Lodouico illustri rege Hungarie, Chanadino archiepiscopo Strigoniensi, Cholocensi sede vacante, et domino nostro venerabili in Christo patre Nicolao Dei et apostolica gratia episcopo domino et prelato nostro exitentibus. Eredeti, hártyán, pecsétje, mely zöld és fehér zsinóron függött, elveszett. – Regeszta forrása: OL regeszta EGRI KÁPTALAN
Charter: 68890
Date: 1349-01-27
Abstract: Pál jászai (de Jazou) prépost és konventje bizonyítják, hogy amidőn Miklós nádor parancsára Zlauykfalua-i János fia Miklós nádori ember Pál pap, konventi kiküldött jelenlétében kiszállott Wyfalu birtokra, hogy annak Pál országbíró parancsára a váci (Wacyensis) káptalan kiküldötte előtt Mykch bán fiai: István, Ákus, Loránd és Miklós javára eszközlendő becsűjében részt vegyen Forgach Miklós mester Makouycha-i alvárnagy a király nevében tiltakozott az ellen, hogy a gyepükön és a havas hegyeken túli, észak felé eső birtokokat és falvakat, bárki, főleg Mykch bán fiai részére megbecsüljék és azokba őket beiktassák. Datum feria tertia proxima post festum Conversionis beati Pauli apostoli, anne Domini M-o CCC-o Xlmo nono. Eredeti, papíron, hátlapján zárópecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Borsa) JÁSZÓI KONVENT
Charter: 68891
Date: 1349-02-04
Abstract: A váci (Wachyensis) káptalan jelenti Pál országbírónak, hogy amikor itéletlevele értelmében Jakab királyi ember Tamás mester kanonok, káptalani kiküldött előtt Wyfalu birtokot és a vitás földeket Károly és Lajos királyoknak a helyszínen felmutatott oklevelei szerint meghatárolta és azokat, nem törődve Rykolphus fiai: László, Lőrinc és a többiek ellentmondásával Mykch bán fiainak: Lorándnak, Istvánnak, Akus-nak és Miklósnak iktatás után örökbirtoklásra átadta, azt 3000 márkára becsülte. Datum tertio die festi Purificationis virginis gloriose, anno Domini M-o CCC-mo Xlmo nono. Eredeti, papíron, hátlapján pecsét nyomaival. – Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy) VÁCI KÁPTALAN
Charter: 68892
Date: 1349-04-17
Abstract: A szepesi (de Scepus) káptalan előtt Torku-i Rykolfus mester fia László mester, atyja és testvérei: János, Kelemen, Lőrinc, Jakab, Rykolfus és Henrik és László kiskorú fiai: Péter, Miklós és János, a Péter mester aradi (Orodiensis) prépost és testvérük Miklós nevében is Wyfalu birtokokat és a vitás földet, melyért hosszas pert folytattak Pál országbíró előtt a váci (Wachyensis) káptalan oklevele értelmében Károly és Lajos királyok oklevelében foglaltak szerint átadják Mykch bán fiainak: Loránd, István, Akus és Miklós metereknek. Datum feria sexta supranotata (proxima ante festum beati Georgii martiris) anno Domini M-mo CCC-mo Xlmo nono. Eredeti, alul ABC betűkkel cirografált hártya oklevél, hártyaszalagon függő pecséttel. – Regeszta forrása: OL regeszta (Borsa) SZEPESI KÁPTALAN
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data