useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondBalassa család (Q 22)
< previousCharters1522 - 1525next >
Charter: 66044
Date: 1522-10-13
Abstract(2. die fassionis, ti. dom. a. Galli). Ferenc sági prépost és a konvent bizonyítja: Kowar-i Pál (egr.), Innanch-i Pál és Zelen-i Menyhért Gál-nap előtti vasárnapon (okt. 12.) megjelentek és bemutatták II. Lajos király 1522. szeptember 28-án kelt parancsát, majd az előírt módon azt vallották, hogy Gyarmath-i Balassa Ferenc Nógrád megyei ispán Kewzyholcz-i Dacho Lázárnak három jobbágya vérdíját kérésükre oly feltétellel engedte el, hogy ellene további jogtalanságokat nem követ el, és békésen fog élni, mert ellenkező esetben ez a kedvezés érvényét veszti. A mandátum alapján kiállított oklevelet a királyi személyes jelenlétnek küldték meg. – Jobb oldalon a szöveg alatt: Lecta in conventu. Papíron, hátlapján pecsét darabja. DL 66044. (Fasc. AN n. 90.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 542. SÁGI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66046
Date: 1523-05-22
Abstract(f. IV. a. penth.) Buda. II. Lajos király az 1523. évi törvénynek az 1521. Margit-nap óta elkövetett hatalmaskodások ügyében hozott határozatára hivatkozva, meghagyja az aradi káptalannak, hogy Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) Nógrád megyei ispán panasza tárgyában, amely szerint Soklyo-i Zabo Balázs 1521-ben Mária Magdolna napja (júl. 22.) táján az ő Adam (dictus) Bálint nevű, Kwthas-i birtokrészén (Zaránd m.) lakó jobbágya házának ajtaját sarkából kifordítva, egy öt forint értékű nyerget (sellam) és egyéb holmikat és ruhákat elvitt, jelen parancsát az alperesnek kézbesítve, idézze meg az idézés 15. napjára a királyi személyes jelenlét elé, és figyelmeztesse: akár megjelenik, akár nem, ítéletet fognak hozni. Átírta az aradi káptalan 1523. június 10-én kelt jelentésében. DL 66046. (Fasc. sub C n. 40.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 543. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66045
Date: 1523-06-10
Abstract(3. die termini ti. f. II. p. corp. Chr.) Buda. II. Lajos király előtt Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) Nógrád megyei ispán (ügyvédje: Thorda-i János királyi ügyvédvalló levéllel) Naghlwche-i Lypchey Damján, Péter és László (egr.) ellen királyi halasztó, valamint a Pozsonyi káptalani kézbesítő és figyelmeztető (amonitoriarum et insinuatoriarum) levelével úrnapját követő hétfőn (jún. 8.) , (amikorra ezt a királyi személyes jelenlét előtt folyó pert halasztották), pert indított, mert azok gyertyaszentelő ünnepe (febr. 2.) táján az ő Orle Miklós, Dinnyes Albert, Both Lázár, Nemeth Vid és Korpas Ambrus nevű Theyffalw-i (Pozsony megye) jobbágyai prédiumain, az ő Thothzigeth és Aswan nevű, a Gergetheg és Wyfalw birtokaihoz tartozó szigeteken, amikor fáért voltak (pro portarum lignis), fegyveres familiárisaikkal és jobbágyaikkal hatalmaskodtak, öt szekeret lovakkal együtt elvettek, és a szigeteket elfoglalták; az ügyvéd mindezt a pozsonyi káptalan oklevelével igazolta. Az alperesek ügyvédje: Zabar-i Bertalan, királyi ügyvédvalló levéllel megjelenvén, azt állította, hogy a jobbágyok holmiját nem a felperes szigetein, hanem az alperesek Kerengew és Aprozigeth nevű szigetein vették el, tehát az alperesek ártatlanok. Ennek bizonyítását a felperes hajlandó volt az alperesek által saját fejükre teendő eskü alá bocsátani, de ügyvédjük ezt nem fogadta el, és más ítéletet kért. A bíróság Damjánt és Pétert hatodmagukkal, nemes eskütársakkal Keresztelő János születése ünnepének 20. napján (júl. 13.) a győri káptalan előtt leteendő esküre ítélte, és a káptalannak erről az eskütételt követő 15. napra (júl. 27.) jelentést kellett tennie a királyi személyes jelenlétnek. – Hátlapon alul a zárlaton keresztül írva: Lecta per magistrum Myletinczy. Papíron, hátlapján elkenődött zárópecsét. DL 66045. (Fasc. AN n. 91.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 544. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66046
Date: 1523-06-10
Abstract(8. die amonitionis, ti. in profesto corp. Chr.). Az aradi káptalan jelenti II. Lajos királynak, hogy 1523. május 22-én kelt parancsára úrnapját megelőző napon (jún. 3.) Iregh-i István mester kanonok Soklo birtokon az idézést személyesen átadta Soklo-i Zabó Balázsnak, és ezzel az idézés 15. napjára insinuatio-val megidézte őt Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) ellenében a királyi személyes jelenlét elé. Rongált, hátlapján részben leragasztott papíron, zárópecsét nyomával. DL 66046. (Fasc. sub C. n. 40.) – A hátlapon keresztben írva: 1523 feria quinta po[st.......] Thorday cum nostris. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 545. ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66047
Date: 1523-06-11
Abstract(4. die termini ti. f. II. p. corp. Chr.) Buda. II. Lajos király parancsa a pozsonyi káptalanhoz a Naghlwche-i Lypchey-i Damján, Péter és László alperesek ellenében Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) nógrádi ispán felperes javára hozott ítélet végrehajtása ügyében. Említi a pozsonyi káptalan 1523. július 17-én kelt oklevelében. DL 66047. (Fasc. AN n. 92.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 546. POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66045
Date: 1523-07-13
Abstract(20. die nat. Joh. bapt.). A győri káptalan jelenti II. Lajos királynak, hogy 1523. június 10-én kelt parancsára Naghlwche-i Lypchey Damján Bodobar-i Kozma Bálint és Nyek-i Mehes Domokos, Naghlwche-i Lypchey Péter pedig Poldafalwa-i Polda Tamás és Bodobar-i Kozma Péter Pozsony megyei nemes eskütársakkal a megítélt esküt Gyarmath-i Balassa Ferenc ellen Keresztelő János születése ünnepének 20. napján letette. Fogalmazvány a parancs hátlapján. DL 66045. (Fasc. AN n. 91.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 547. GYŐRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66047
Date: 1523-07-17
Abstract(4. die exequutionis,ti. f. III. p. Marg.). A pozsonyi káptalan jelenti II. Lajos királynak, hogy 1523. június 11-én kelt ítéletlevele alapján Gyarmath-i Balassa Ferenc felperest Naghlwchey Lypchey Damján, Péter és László (egr.) alperesek ellenében az e célra a kúriából külön kiküldött királyi ember: Ogya-i Chege Mátyás Bews-i Máté mester kanonok, káptalani kiküldött előtt Margit-napot követő kedden (júl. 14.) a szomszédok:Kyralyffya-i Byro István, Kyralyffya-i Czypos Tamás, Doborgaz-i Chewmer Gergely, Mykos (dicti) Damján és Imre meg Thooth István jelenlétében a Gergetheg és Wyffalw nevű Pozsony megyei birtokokon levő Thothzygeth és Aaswan nevű szigetekbe visszaiktatta, nem véve figyelembe az alperesek ellentmondását; erről a jelentést Jakab ünnepének 15. napjára a királyi személyes jelenlétnek teszi meg. Papíron, hátlapján zárópcsét darabkái. DL 66047. (Fasc. AN n. 92.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 548. POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66048
Date: 1523-09-23
Abstract(f. IV. p. Matthei) Esztergom (Strigonii). II. Lajos király a zágrábi (Monjtis Grecensis) vargák egyeteme részére átírja és megerősíti I. Mátyás király 1466. augusztus 23-án kelt, a céh részére adott kiváltságlevelet. Átírta I. Ferdinánd király 1561. május 20-án kelt privilégiumában. DL 66048. (N. 2, N. 11.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 549. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66049
Date: 1524-02-12
Abstract(f. VI. a. Invocavit). A pozsonyi káptalan bizonyítja: Bwchan-i Korlathkewy Péter (magn.) királyi főudvarmester a felesége: Magdolna és annak testvérei: Mihály, Ferenc, János és Imre (magn.) nevében – akiknek apjuk Guth-i Orzagh László (magn.), anyjuk pedig Magdolna, Wylak-i Miklós (incliti principis) egykori bosnyák (Bozne) király, volt erdélyi vajda lányának: Katalinnak és Maroth-i Lajosnak (magn.) lánya – valamint saját gyermekei: Lajos, Anna, Erzsébet és Katalin nevében is tiltakozik az ellen, hogy a fenti Újlaki Miklós fia: Lőrinc (ill. et magn.) bosnyák herceg atyai birtokai felől a tiltakozók kárára, különböző személyekkel különböző szerződéseket köt és különböző kötelezettségeket vállal, ezért eltiltja őt és mindenkit (utriusque sexus homines) a szerződésektől, kötelezettségvállalásoktól, egyezségekről történő bevallásoktól, továbbá eladástól, eladományozástól, hagyományozástól, zálogosítástól és az atyai javak és birtokjogok bármi módon történő elidegenítésétől, illetve mindenkit ilyenek megszerzésétől, Lajos királyt pedig a birtokok kézbe vételétől és eladományozásától. Ennek indoka az volt, hogy Marooth-i Lajos és testvére: Mátyus (magn.) Lajosnak lányát: Magdolnát és minden utódát birtokaikra nézve fiúörökösükké tették, majd ezt követően Wylak-i Miklóssal kölcsönös örökösödési szerződést kötöttek. Papíron, hátlapján töredezett pecsét. DL 66049. (Sub B n. 16.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 550. POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66054
Date: 1524-04-04
Abstract(f. 2. P. cond. pasch. in Ambrosii) Threnchinii. Trencsén megye alispánja és szolgabírái, átírva II. Lajos királynak Jeszenicze-i Szunyogh Bertalan (egr.) ügyében 1521. május 31-én és Jeszenicze-i Szunyogh Gáspár fiai: László és Mózes ügyében 1521. május 14-én kelt oklevelét, mivel az örökölt birtokjog (ius hereditarium)nem tartozik a megye elé, Gáspár fiai pedig fellebbeztek, az eddig halasztódott pert felterjesztik a királyi személyes jelenlét elé. Átírta Sárkány Ambrus országbíró 1525. február 6. > Nádasdy Tamás országbíró 1549. Ennek 1789. évi másolata DL 66054. (Jelzet nélkül.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 551. TRENCSÉN MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66050
Date: 1524-04-19
Abstract(f. III. p. Jubilate) Esztergom (Strigonii). II. Lajos király Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) Nógrád megyei ispánnal, mivel az az ország és a végek szükségletére 4000 forintot adott neki kölcsön, és vállalta, hogy a pénzveréshez ezüstöt és régi pénzeket szed össze, úgy állapodott meg, hogy az ispán által összegyüjtött értékeket a Wyssegrad-i királyi kamarában a kincstartó új pénzzé veresse, és abból Balassa Ferenc harmadrészt kapjon, a királyt illető kétharmadból pedig 4000 forintját is visszaveheti; mindezt jelen oklevéllel biztosítja. – Bal oldalon a szöveg alatt: Ludovicus rex manu propria. Papíron, a szöveg alatt pecsét nyoma. DL 66050. Fasc. AW n. 898.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 552. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 108038
Date: 1524-10-09U
Abstractután. (f... p. Dionisii) Buda. Bathor-i István nádor, a kunok bírája stb. az aradi káptalanhoz Erdewhegh-i Benedek elpanaszolta, hogy Gyarmath-i Balassa Ferencnek Ewlweth-i János nemes és Radwan-i Keczer Gáspárnak Ispan (dictus) Péter nevű Zekwdwar-i (Zaránd m.) tisztje uraik megbízásából Fodor Péter, Lessy Gergely, Hygye Ambrus, Warga Gál, Pethres János,Kowach Máté, Chacza Mihály, Warga János, Farkas János, Syweges Boldizsár és Hewrchek Tamás (Balassa Ferenc jobbágyai), továbbá Zylwa Gergely, Korlath Tamás, Byro Ciriacus, Warga András, Zabo Balázs (Keczer Gáspár jobbágyai) székudvari jobbágyokkal Kisasszony napja (szept. 8.) táján az ő Makray János nevű Thamaz-i jobbágyát, a Beken birtokon levő Bekeny-Erdew nevű erdején keresztüljövet, a közúton (in libera et publica via) elfogták, elhurcolták, és mindeddig fogva tartják. Kéri (requirimus et hortamur diligenter), hogy az 1521. évi György-nap előtti napon tartott országgyűlés által hozott és a király által jóváhagyott annak a határozatnak megfelelően, amely szerint az 1521. évi Margit-napot követően bárki által bárki ellen elkövetett hatalmaskodás ügyében (ad instar brevis brevium terminorum) bárkit a figyelmeztetést követő 15. napra kell idézni, a jelen oklevelet megbízottja útján kézbesítse Balassa Ferencnek, Keczer Gáspárnak és Ewlwethy Jánosnak; személyesen vagy lakóházukban figyelmeztessék őket, hogy a kézbesítéstől számított 15. napon a nádor előtt személyesen vagy ügyvédjük által képviselve jelenjenek meg, egszersmind Keczer Gáspár nem nemes officiálisát és a név szerint felsorolt jobbágyokat is állítsák elő; és hogy akár megjelennek, akár nem, a nádor ítéletet fog hozni; majd eljárásukról tegyen jelentést. Átírta az aradi káptalan 1524. december 10-én kelt jelentésében. DL 108038. (Korábban DL 65863a. Fasc. AN n. 93.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 553. BÁTORI ISTVÁN NÁDOR

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66051
Date: 1524-11-21
Abstract(3. die termini ti. in Elizabet) Buda. Bathor-i István nádor, a kunok bírája bizonyítja: amikor Erzsébet napon (nov. 19.) a főpapokkal, bárókkal, az ítélőmesterekkel és királyi tanácsosokkal a fiú utód nélkül elhalt Lőrinc Wylak-i herceg (magn.) várai, várkastélyai, mezővárosai, birtokai, birtokrészei és birtokjogai miatt Lajos király, valamint a szepesi örökös ispánok: Zapolya-i János erdélyi vajda és György (ill. et magn.) között folyó pert a budai várban a király jelenlétében (penes – – regem) tárgyalta, Gwth-i Orzagh Ferenc és Imre (magn.) mind saját, mind testvéreik: János váci püspök és Mihály meg Borbála, (Chyakthornya-i Ernusth János felesége) nevében is, továbbá Bwchan-i Korlathkewy Péter (magn.) udvarmester feleségének: Orzagh Dorottyának és tőle született gyermekeinek nevében, azután Peren-i Péter (magn.) a saját és testvére: Ferenc váradi püspök nevében, végül Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) a saját gyermekei nevében tiltakoztak az ellen, hogy a király Lőrinc hercegnek rájuk mint rokonaira (fratres suos consanguineos et generationales) szállott birtokai ügyében annak özvegyével: Magdolnával egyezséget kötött, és ennek alapján a birtokokat valamint az okleveleket átvette. Egyszersmind el is tiltották őket ettől az egyezségtől, továbbá a királyt a birtokok megtartásától, eladományozásától és minden rendű és rangú személyt (cuiuscumque status et preeminentie ac dignitatis homines) ezek megszerzésétől. – Jobb oldalon a szöveg alatt: Ellyewelgy. Papíron, a szöveg alatt pecsét nyoma. DL 66051.(Fasc. sub B n. 16.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 554. BÁTORI ISTVÁN NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 108038
Date: 1524-12-10
Abstract(3. die amonitionis, ti. in conc. Virg.). Az aradi káptalan jelenti Bathor-i István nádornak, hogy 1524. október 9. után kelt levelét Hrazthowycza-i Dénes mester kanonok, káptalani küldött Szűz Mária fogantatásának ünnepén (dec. 8.) Ewlwethy Jánosnak Soklo, majd Balassa Ferencnek és Keczer Gáspárnak Zekwdwar birtokon kézbesítette, megidézve őket 15. napra Erdewhegh-i Benedek ellen, egyben figyelmeztette őket, hogy ekkor mindenképpen ítélet fog születni. Kissé hiányos papíron, hátlapján a zárópecsét nyoma. DL 108038. (Korábban: DL 65863a. Fasc. AN n. 93.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 555. ARADI KÁPTALAN

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66053
Date: 1524-12-12
Abstract(5. die conc. Marie) Buda. Bathor-i István nádor, a kunok bírája stb. Boldogasszony fogantatásának ünnepén (dec. 8.), amikorra a Márton-napi bírósági ülésszak kezdetén (instante termino celebrationis iudiciorum festi Beati Martini episcopi) a király az oszáglakók rövid határidős és áthelyezéses pereit, továbbá az új hatalmaskodással, záloglással, hitbérrel, jegyajándékkal és kötelezvényekkel kapcsolatos ügyeket elhalasztani rendelte, a Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) és Radwan-i Keczer Gáspár (egr.) által Portelek-i Benedek, Fyldeak-i Ferenc, Beken-i Péter, Erdewhegh-i Márton, János, Mátyás és Benedek nemesek ellen indított perben a nádor tanúkihallgatás és közös vizsgálat megtartását kérte az aradi káptalantól. Említi az aradi káptalan 1525. január 19-én kelt oklevelében. DL 66053. (Fasc. AN n. 96.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 556. BÁTORI ISTVÁN NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66052
Date: 1524-12-20
Abstract(4. die termini ti. sab. p. Lucie) Buda. Bathor-i István nádornak, a kunok bírájának levele a sági konventhez. Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) nevében Chehy-i Ferenc királyi ügyvédvalló levéllel megjelenvén, abban a perben, amely a sági konvent kézbesítő, figyelmeztető és biztosító (exhibitoriarum, amonitoriarum et certificatoriarum) levele és a királyi személyes jelenlét elé való áthelyezése alapján (ex transmissione) Luca napját követő szombaton (dec. 17.) indult a nádor előtt, panaszt tett Mohora-i Wydffy Lőrinc (egr.), Kelechen-i Kazza Kelemen és Nadasdy Bálint nemesek ellen. – A király ugyanis erre a terminusra halasztotta Márton napja [tájáról] a rövid határidős és áthelyezett, továbbá az új hatalmaskodási, az egyéves záloggal [hitbérrel] és jegyajándékkal foglalkozó pereket. -A panasz szerint Ferenc-napot követő szerdán (okt. 5.) Wydffy Lőrinc utasítására annak említett familiárisa Kazza Kelemen nem nemes (providis) familiárisaival: Benedekkel, Posmeher Pállal, Lowaz Balázzsal, Warga Gergellyel, Cheplew Lázárral, Lowaz Benedekkel és Andrással meg Thoth Ferenccel felperes Nógrád megyei Zenthlewrincz nevű birtoka Theghkewaraparlagya nevű mezején Hehy (dictus) Benedek (prov.) nevű vétlen familiárisát kegyetlenül megölette, és lovát minden holmijával elvitette; továbbá még aznap az ottani Heghwth nevű erdőből Kalmar Bálint nevű szentlőrinci jobbágyának 26 disznaját elhajtatta, mindezt oklevelekkel is igazolta és ítéletet kért. Az alperesek ügyvédje: Damon-i István (királyi ügyvédvalló levéllel) erre azt válaszolta, hogy a Theghkewaraparlagya mező és a Heghwth erdő Wydfy Lőrinc tulajdona, ahonnan annak jobbágyait Balassa el akarta kergettetni, és ami lefolyt, az védekezés közben történt, az említett disznók is Lőrinc sajátjai voltak, így az alperesek ártatlanok. Miután a felperes ügyvédje elfogadta a közös vizsgálatot, a nádor kérte a konvetet, hogy Fyzesmeg[er-]i Imre, Chernelhaza-i Ambrus, Bethlenkech-i Kechy Máté mesterek, a királyi kúriából mindkét fél részére kiküldendő egy-egy királyi ember vízkereszt 13. napján (jan. 18.) Zenthlewrincz birtokon a szomszédok és határosok meg a megyei nemesek között eskü alatt tartson közös tanúvallatást – a megjelenni vonakodókat az alispánok és szolgabírák 16 nehéz súlyú márkára bírságolják – a felek állítása tárgyában, és a 15. napra tegyenek részletes jelentést. – A jobb alsó sarokban: Correcta per Warday. – Hátlapon a jobb alsó sarokban: Ellyewelgy. Papíron, hátlapján zárópecsét nyoma. DL 66052.- (Fasc. AN n. 94.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 557. BÁTORI ISTVÁN NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66053
Date: 1525-01-19
Abstract(4. die exequ., ti. 11. die epiph.). Az aradi káptalan jelenti Bathor-i István nádornak: 1524. december 12-én kelt ítéletlevele értelmében Mylethyncz-i Péter mester, a királyi kúriából kiküldött nádori ember – Kenderes-i László mester kanonok, mindkét fél részére káptalani kiküldött jelenlétében – vízkereszt ünnepének 11. napján (jan. 16.) az összehívott nemesek előtt a helyszínen eskü alatt tanúvallatást tartott arra vonatkozólag, hogy a Zaránd megyei Beken birtokon az alperesek – Porthelek-i Benedek, Fyldeak-i Ferenc, Beken-i Péter, Erdewhegh-i Márton, János, Mátyás és Benedek nemesek – földjén keresztül folyó Keres folyó malomgátját (aggerem sive repleturam ill. retentaculum) Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) és Radwan-i Keczer Gáspár (egr.) felperesek újonnan emeltették-e vagy régi-e, avagy ilyen építeni akarnak-e, továbbá az alperesek az akaratuk nélkül épült gátat lerombolták-e vagy sem? A felperesek részéről nobiles Paulus litteratus de Somos conprovincialis comitatus de Zarand ac Emericus Kys Blasius Santha, Stephanus Bessenyey, Benedictus Marthon, Anthonius Bodo,Georgius Kowach, Matheus Papa, Albertus Pethew, Thomas Ferenczy, Andreas Thewrewk, Johannes Kelemen, Michael Ferenczy, Blasius Zabo, Emericus Nagh, Benedictus Ferenczy, Petrus Dekan, Michael Forys et Thomas Dekan de Soklyo vicini et commetanei ”scitu” (tudván) azt vallották, hogy a vitás (litigiosum) gát, amelyet az alperesek lerontottak, 17 év óta megvolt, és új gátat az alperesek által megjelölt időben nem építettek. Santha Balázs hozzátette, hogy valahányszor a felperesek gátat akartak emelni, az alperesek tiltakoztak (inhibitiones facissent), és a gátmunkásokat egy ízben el is űzték.-Nobiles Petrus Egyed, Nicolaus Anthalffy et Michael Berthalanffy de prefata Soklyo vicini et commetanei ”scitu” azt vallották, hogy a lerombolt gát régi, de éveinek számát nem ismerik, hallották viszont, hogy miatta sok inhibitio, propugnatio és contraversio volt; Egyed Péter hozzátette, hogy őt Erdewhegh-i Benedek szolgabírói pecséttel el akarta tiltani (ipsum ad prohibendum destinare voluisset), de azt válaszolta neki, hogy tiltsa el a káptalan előtt. – Nobiles Matheus Nagh, Thomas Zaz, Bernardus Thwrbok et Michael Anthalffy de Soklyo vicini et commetanei úgy tudták, hogy jóllehet régebben lejjebb volt gát, a lerombolt gát mintegy 20 év óta volt itt; Thwrbok Bernát hozzátette: tudja, hogy a felperesek molnárja két ízben elkergette az alpereseket. – Nobiles Johannes et Ladislaus Espan, Andreaas Marthon, Stephanus Dekan, Ladislaus Ewlwethy et Blasius Aranyas de eadem Soklyo vicini et commetanei úgy tudták, hogy az alperesek által lerombolt gát mintegy 11 éve volt ezen a helyen. – Nobiles Sandrinus Pypaly de Soklyo vicinus et commetaneus úgy tudta (scire), hogy néhai Erdewhewghy Balázs mintegy 16 évvel ezelőtt elvágatta (dissecari fecisset) a gátat, majd a Balassa Ferenccel történt megegyezés értelmében (pactati) helyreállíttatta, és nem tud arról, volt-e köztük a malom és a gát miatt további perlekedés (litigatio), eltekintve a jelenlegi rombolástól. – Nobilis Johannes Zaz de dicta Soklyo vicinus et commetaneus tudta, hogy volt perlekedés, amikor a felperes a gátat készítette, és az említett Balázs a munkásokat elűzte, de Balassa a malmot és a gátat Balázs akarata ellenére is (preter voluntatem) felépítette, és mostanáig birtokolta. – Nobiles Andreas Pypaly, Johannes Somoghy, Valentinus Korom, alter Valentinus Fewrthewdy et Damianus Korom de dicta Soklyo vicini et commetanei hallották, hogy volt perlekedés a gát miatt, de mintegy 15 éve tudják, hogy a lerombolt gát a felperesek birtokában volt. – Nobilis Martinus Fekethe de Soklyo vic. et com. tudja, hogy a lerombolt gát hat éve ott volt, és az alperesek által megjelölt időben új gát nem épült. – Nobiles Michael Zthanizlo, Petrus Seeghy, Ladislaus Zalay, Johannes Thewrewk et Valentinus Oswald de prenominata Soklyo vic. et com. tudják, hogy a malmot a felperesnek készítették, a szétvágott gát ott volt, és újat nem építettek. – Nobiles Michael Zthanizlo, Petrus Seeghy, Ladislaus Zalay, Johannes Thewrewk et Valentinus Oswald de prenominata Soklyo vic. et com. tudják, hogy a malmot a felperesnek készítették, a szétvágott gát ott volt, és újat nem építettek. – Nobiles Michael Symandy, Thobias Fewrthew, Michael et Ladislaus Zabo, alter Ladislaus Cziray et Emericus Marthon de prenominata Soklyo vic. et com. tudják, hogy az alperesek által lerombolt gát sok éve ott volt, de építésének (erectio) időpontját nem tudják. – Nobiles Franciscus Demether, Thobias Warsany, Paulus Thewrewk, Johannes Jakabffy et Stephanus Balog[y] de antedicta Soklyo vic. et com. tudják, hogy kb. 10 év óta azon a helyen, ahol az alperesek szétrombolták, nem építettek új gátat. (Az első ív papír vége.) – Item providus Stephanus Thewrewk iobagio Vestre Magnificentie in ZenthMarthon residens conprovincialis tudja, hogy a gát egy éve volt ott, ahol lerombolták. – Nobilis Michael Marthon de Soklyo vic. et com. nem tud arról, hogy mintegy 15 év óta, ahogy az alperesek megjelölték, a szétrombolt helyén új tároló (repletura) épült volna. – Nobiles Clemens Nagh, Laurentius Chegedy et Mathias Balogy de Soklyo vic. et com. ac providi Martinus Thoth iudex et Petrus Czyryak Vestre Magnificentie ac Johannes Thewrewk egregii Francisci Doczy iobagiones in dicta ZenthMarthon residentes conprovinciales tudják, hogy a vitás helyen 10 év óta volt malom és gát, a malom miatt való perlekedésről az elmúlt évben hallottak, a gátvágást az alperesek végezték. – Item providus Nicolaus Kys iobagio nobilis Barnabe Ewlwethy in possessione Kyskyraly commorans conprov. tudja, hogy az alperesek által lerombolt gát mintegy 16 év óta volt a helyén. – Nobilis Paulus Ewlwethy de prenotata Soklyo vic. et com. tudja, hogy a vitás helyen 10 év óta volt malom és gát, a malom miatt való perlekedésről az elmúlt évben hallottak, a gátvágást az alperesek végezték. – Item providus Nicolaus Kys iobagio nobilis Barnabe Ewlwethy in possessione Kyskyraly commorans conprov. tudja, hogy az alperesek által lerombolt gát mintegy 16 év óta volt a helyén. – Nobilis Paulus Ewlwethy de prenotata Soklyo vic. et com. tudja, hogy a vitás víztároló, amelynek gátját az alperesek elvágták, kb. 20 év óta létezett. – Providi Benedictus Sewyny et Andreas Kys iobagiones domini marchionis in oppido suo Symand vocato residentes vic. et com. tudják, hogy a vitás helyen hat év óta volt malom, és hallották, hogy a gátat ez évben átvágták. – Providi Jacobus Zewch et Matheus Kalmar iobagiones dicti domini marchionis in predicto oppido suo Symand commorantes vic. et com. tudják, hogy a vitás helyen sok éve volt malom, és jelen voltak, amikor a Zekwdwar-i officiálisok a gát lerombolását végrehajtották (replevissent). – Providus Emericus Gorbay ugyancsak az őrgróf simándi jobbágya vic. et com.tudja, hogy a malomház egyszer leégetett, és a gát is meggyulladt, a tüzet a székudvari lakosok oltották el, és megvolt, amíg most az alperesek el nem vágták. – Providi Benedictus Nagh et Benedictus Zewch iobagiones domini episcopi ecclesie Waradiensis in Kysyenew residentes vic. et com. tudják, hogy a malom és a gát hosszú idő óta megvolt, a gátat néhai Erdewhewghy Balázs elvágta, és a gát munkásait elűzte, halála után Erdewhewgh-i Boldizsár Balassa Ferenc servus-a lett, közben a felperesek elkészítették a malmot és a gátat, amelyet az alperes erdőhelyi nemesek öt éve elvágtak; tudnak a mostani elvágásról is. – Providi Stephanus Warga egregiorum Emerici Nadabi ac Mathias similiter Warga Pauli Horwath iobagiones in dicta ZenthMarthon residentes comprovinciales tudják, hogy Erdőhegyi Balázs életében kétszer vágta át a gátat, és az erdőhegyi nemesek ez évben harmadszor vágták át; tudnak több inhibitio-ról és propugnatio-ról is. -Providi Matheus Olah, Stephanus Kwthoswy et alter Stephanus Olah, iobagiones prepositi ecclesie Orodiensis in possessione Kebermes residentes conprovinciales úgy hallották: mintegy 20 év óta a vitás helyen malom volt és Zekwdwar-hoz tartozott. – Providi Johannes Weres, Petrus et Benedictus Nowakprefati domini marchionis in possessione Lewkewshaza conprovinciales ac Stephanus Thewglas nobilis Stephani [Ker]eky in prefata Soklyo residentes iobagiones tudják, hogy a lerombolt gát és a malom 16 év óta ott volt. – Providi Andreas et Demetrius Kys, Dominicus Nagh et Ladislaus Lewrynczy domini episcopi ecclesie Agrie[nsis in] possessione conprovinciales ugyanazt vallották, mint az előzőek, hozzátéve, hogy az alperesek a malom és a gát ügyében többször is eszközölték a gátmunkások prohibitio-ját, altercatio-ját és iaculatio-ját. – Providus Enoc Zaz iobagio domini episcopi ecclesie Agriensis in dicta Pecheer residens conprovincialis tudja, hogy Abramffy Péter (egr.) a királytól kérte néhai Erdewhewghy Balázs javait és birtokjogait, majd Balassa Ferenc felperessel elcserélte, és közben készítették a malmot és a gátat, az alperesek pedig tiltakoztak, és a gátmunkásokat elkergették; a gát vagy tároló (repletura) fele az aleperesek Beken nevű birtokán van; továbbá jelen volt, amikor az alperesek egyik jobbágyát a Zekwdwar-i officiálisok a gát átvágása miatt fel akarták akasztani. -Andreas presbiter plebanus de Thamaz lelkiismeretére és feddhetetlenségére (conscientiam et puritatem) esküdve tudja, hogy a lerombolt gát hat év óta ott volt, és sok altercatio, litigatio és propugnatio volt miatta, látta továbbá, amikor az alperesek a gátat átvágták és széthordták. – Az alperesek részéről nobiles Albertus Zabo, uterque Johannes similiter Zabo, Valentinus Hathy, Thomas Korom, Jacobus Zabo, Emericus Erdew de Ews et Nicolaus Bede conprovinciales tudják, hogy a felperesek malma lejjebb volt, és később, mintegy 16 éve a vitás helyen készítették el (preparassent), ám az alperesek ezt azonnal átvágták, de a felperesek újra építették; tudják azt is, hogy emiatt sok inhibitio, propugnatio és contraversio volt. – Nobiles Georgius Parys et Dioni[sius] Kasa de GorsaEwsy conprovinciales tudják, hogy a gát lejjebb volt, azt Erdewheghy Balázs lerombolta, mire a felperesek a most lerombolt gátat építették meg. – Bartholomeus Molnar iobagio nobilis Ladislai Thwry in Zyrynd resi[dens] conprovincialis molendinator eiusdem Ladislai Thwry ac egregii .............. [in molen]dino ipsorum in fluvio FeketheKewres habito constitutus vallotta, hogy 16 éve kezdték építeni a gátat, amelyet néhai Er[dőhegyi] Balázs fegyveresen (manu armata) széthordatott (a szöveg hiányos), (a második ív papír vége), s tudja, hogy a malom miatt sok inhibitio és propugnatio volt. – Providi Anthonius Molnar capituli ecclesie Waradiensis in Kysyenew, Forys Molnar Ladislai Thwry in Thamashyda, Petrus Molnar Vestre Magnificentie in Nadab ac Georgius similiter Molnar prelibati Ladislai Thwry in Thamaz possessionibus vocatis commorantes conprovinciales ugyanúgy vallottak, mint az előző tanú, de Molnar Bertalan hozzátette, hogy az alperesek a mostanin kívül kétszer vágták át a vitás gátat. – Nobilis Jacobus Yora de Kyraly conprovincialis tudja, hogy a gát fele Beken, fele pedig Zkwdwar földjén van. – Providus Ladislaus Thoth iobagio nob[ilis] Nicolai Bede in possessione Pecher residens conprovincialis tudja, mivel tanúja volt, amikor néhai Erdewhewghy Balázs a gátmunkásokat elkergette, de nem tudja, hogy a vitás gát hogyan épült. – Providus Dominicus Mol[nar] iobagio Vestre Magnificentie in possessione ZenthMarthon residens conprovincialis vallotta, hogy amikor a vitás malomba ment, az ottani molnár azt mondta neki, hogy a gátról nem megy Beken birtok felé, mivel az az ottani nemesek földje, s a gát akkor kisebb volt, mint most. – [Pr]ovidus Georgius Dobos iobagio nobilis Johannis Alaphy in possessione Nadab residens vic. et com. tudja, hogy Erdewheghy Balázs a vitás gátat lerombolta, s a malmot a felperesek csak hatalmaskodva (potentia mediante) birtokolták. – Providus Johannes Saagy iobagio nobilis Nicolai Bede in predicta possessione Pecheer residens conprovincialis vallotta, hogy amikor a gát helyén halat fogott, a hal harmadának felét a Beken-i nemeseknek, másik felét a felpereseknek adta, majd amikor a gát 16 éve megépült, miatta prohibitio-k és propugnatio-k voltak. – Providus Petrus Makray iobagio prefati Nicolai Bede in eadem Pecheer residens conprovincialis tudja, hogy a gát régóta a jelenlegi helyen van, és az alperesek miatta sok inhibitio-t és propugnatio-t tettek. – Providi Chythew, Thomas Symon, Benedictus Thwry et Valentinus Syweges iobagiones prefati Ladislai Thwry in possessione Thamaz residentes vicini et commetanei tudják, hogy amint a felperesek a gátat elkészítették, néhai Erdewhewghy Balázs elvágta és széthordta, a felperesek viszont az alperesek inhibitio-ja és propugnatio-ja ellenére erőszakkal újraépítették; tudja, hogy a 10 ezer vitéz ünnepe táján (jún. 22.) a víz áradása elpusztította, de a székudvari officiálisok helyreállították (replevissent), s azt hallotta hogy az alperesek Kisasszony napja (szept. 8.) táján a gátat átvágták és lerombolták; hallotta továbbá, hogy a gát fele a felpereseké, fele pedig az alpereseké. – Providi Demetrius Deak in Ews conprovincialis et Valentinus Kys in Thamaz vic. et com. ... iobagiones prefati Ladislai Thwry ugyanúgy vallott, mint Saagy János. – Nobilis ... Nagh de Zynthe conprovincialis tudja, hogy a gát régi időtől a mostani helyén van, hallotta, hogy az alperesek tanácskoztak a gát átvágásáról, azonkívül a kereszt felmagasztalása ünnepének (szept. 14.) táján a malom körül járván látta az átvágott gátat, és a székudvari officiálisok Erdőhegyi Benedek Makray János nevű jobbágyát éppen fel akarták akasztani, de az ő kérésére kötéllel a nyakán Székudvarra vitték. – Providus Petrus Waro iobagio egregii Emerici Czybak in possessione Beken predicta residens vic. et com. úgy vallott, mint Molnar Bertalan, de hozzátette: Balassa Ferenc néhai E. Balázs fiával: Boldizsárral valami egyezséget csinált. – Providus Benedictus Magdo iobagio egregii Anthonii Pathochy in possessione Pecheer residens conprovincialis tudja, hogy a vitás gátat néhai E. Balázs elvágta, a felperesek az alperesek akarata és tiltakozása ellenére újjáépítették, azt is tudja, hogy az alperesek a mostani előtt egyszer már elvágták a gátat. – A jelentést a tanúskodás és a közös vizsgálat 15. napjára megteszik, s a mandátumot pecsétfővel lezárva a jelentéssel visszaküldik. Az összeragasztásnál három részre vált, kissé hiányos papíron, hátlapján zárópecsét nyoma. DL 66053. (Fasc. AN n. 96.) – A hátlapon olvasható feljegyzés: 1525 feria quarta post Valentini (febr. 15.) pro A Franciscus Chehy cum regalibus, pro I Potthyondy cum [Lele]z(?); deliberatum est, quod licet a meliori modo actionem suam comprobaverit, nichilominus adhuc ...... eidem A vigesimo quinto se ad tollendam suspicionem regii imponendam A iurabit coram Saag decimo die penthecostes (jún. 13.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 560. ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66055
Date: 1525-01-26
Abstract(f. V. p. conv. Pauli) Buda. II. Lajos király az aradi káptalanhoz. Gyarmath-i Balassa Ferenc (magn.) Nógrád megyei ispán panasza szerint az elmúlt Egyed-nap (1524. szept. 1.) táján Warga László nevű, a Zaránd megyei Zekwdwar-i birtokrészén lakó vétlen jobbágyát Beken-i Péter néhány familiárisával és jobbágyával, továbbá Erdewheg-i/Erdewhegy Benedek, Mátyás, János és Márton Porkoláb András nevű Erdewhegh-i nem nemes servitora (prov.) és Byro István nevű Beken-i jobbágya uraik megbízásából megverték és lovát nyergestől elvették; azonkívül Feyer Tamás nevű székudvari jobbágyát, amikor az a Keres folyón csónakkal (naviculam) át akart kelni, fenti Porkoláb András és Achel Gergely erdőhegyi, Byro István és Nagy Boldizsár bökényi jobbágyok uraik, az Erdőhegyi nemesek megbízásából megverték, hátán nyíllal megsebesítették (de quodam arcu manuali super dorsum sagitassent et vulnerassent), és ha el nem futott volna, meg is ölték volna; végül az elmúlt úrnapja (1524. máj. 26.) táján fenti Porkolab András az ő Chonka Pál nevű székudvari jobbágyától a székudvari Zykes mezőn egy lovat elvett, és Erdőhegyre hajtotta azt. Ezért a király az 1523. évi törvénynek az 1521. évi Margit-nap óta elkövetett hatalmaskodások ügyében hozott határozatára hivatkozva, meghagyja az aradi káptalannak, hogy ezt a levelet kézbesítse Bekeny Péternek és a négy Erdőhegyinek, idézze meg őket 15. napra a királyi személyes jelenlét elé a nem nemes servitornak, meg a jobbágyok előállításának kötelezettségével, és azzal a figyelmeztetéssel, hogy akár megjelennek, akár nem, ítéletet fognak hozni. Átírta az aradi káptalan 1525. február 6-án kelt jelentésében. DL 66055. (Fasc. AN n. 95.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 561. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66056
Date: 1525-01-27
Abstract(f. VI. p. conv. Pauli) Buda. Akoshaza-i Sarkan Ambrus országbíró a váradi káptalanhoz. Isaka-i Simon (egr.) panaszt tett amiatt, hogy Nagh Nestha-i Demeter és felesége: Ilona a váradhegyfoki Szent István első vértanú-egyház káptalanja előtt az ő Nagh Nestha-i és Eghazasnestha-i Bihar megyei részbirtokait, amelyeknek Ilona halála után rá kellett volna szállni, Ferenc váradi püspöknek és általa a püspökségnek adományozták, és noha 1523-ban a panaszos a püspököt Lőrinc herceg országbíró előtt szemtől-szemben ettől eltiltotta, az országbíró pedig az adományozó oklevelet Vitus és Modestus ünnepe előtti vasárnapon (jún. 14.) a budai várban érvénytelennek nyilvánította, a püspök az országbírói ítélet után a fenti birtokrészeket mégis elfoglalta, és azóta is elfoglalva tartja. Minthogy pedig az 1523-i György-napra hirdetett budai országgyűlésnek a király által jóváhagyott határozata (constitutio) szerint az 1521-i Margit-napot, a királyi had indulását követően elkövetett hatalmaskodások (actus potentiarios) ügyében a megintéstől (amonitio) számított 15. napon a király ítélni fog, az országbíró kéri a káptalant, hogy jelen levelét (literas petitorias) kézbesítse ki Peren-i Ferenc püspöknek, és a kézbesítés 15. napjára figyelmeztetéssel idézze meg őt. Átírta a váradi káptalan 1525. február 7-én kelt jelentésében. DL 66056. (Jelzet nélkül.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 562. SÁRKÁNY AMBRUS ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66054
Date: 1525-02-06
Abstract(23. die termini ti. 10. die epiph.) Buda. Akosháza-i Sárkány Ambrus országbíró bizonyítja, hogy vízkereszt ünnepének 10. napján, amikorra általános királyi rendelet minden országlakó rövid határidős, új hatalmaskodási, valamint zálog-, jegyajándék- és kötelezvényügyekben áttett perét halasztotta, a főpapokkal, bárókkal, ítélőmesterekkel és a királyi törvényszék ülnökeivel bírói széket tartott. Itt a Jeszenice-i Szunyogh Bertalan (egr.) nevében megjelenő Cseby-i Ferenc (országbírói ügyvédvalló levéllel) bemutatta Trencsén megye hatóságának ítélet- és peráthelyező, 1524. április 4-én kelt zárt oklevelét Szunyogh Gáspár fiai: László és Mózes ellenében, de az alperesek nem jelentek meg, ezért őket másik oklevelével megbírságolta, majd meghagyta a garamszentbenedeki konventnek, hogy Szent Mihály-i Thuroczy Miklós mester országbírói ítélőmester, Kiss Újlak-i Tóth Imre, Szent Mária-i Benedek, Nádasd-i Gáspár, Cohanocz-i Mihály vagy Roszvacs-i János, a királyi kúriából kiküldendő királyi emberek valamelyike – a szomszédok jelenlétében – Bertalannak, valamint Lászlónak és Mózesnek minden birtokát két egyenlő részre osztva iktassa be őket, az alperesek és mások ellentmondását nem véve figyelembe; előzőleg ugyanúgy osszák fel az ingóságokat is, azonkívül az alperesek birtokából 24 forintot érő 6 márka bírságnak megfelelő részt – 2/3 részben az országbíró 1/3 részben Bertalan javára – foglaljon le, és erről az eljárás 32. napjára a királynak tegyen jelentést. A zárt oklevelet felnyitotta és átírta Nádasdy Tamás országbíró 1549. évi oklevelében, amelynek 1789. október 13-i hiteles másolata DL 66054. fol. 1-4. (Jelzet nélkül.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 563. SÁRKÁNY AMBRUS ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66055
Date: 1525-02-06
Abstract(5. die amonitionis, ti. in purif. Marie). Az aradi káptalan jelenti II. Lajos királynak, hogy 1525. január 26-án kelt parancsára Kenderes-i László mester kanonok, káptalani kiküldött Beken-i Péternek Beken birtokon és Erdewhegy Benedeknek, Mátyásnak, Jánosnak és Mártonnak Erdewheg birtokon személyesen kézbesítette a figyelmeztetést, hogy a 15. napon Gyarmath-i Balassa Ferenc ellenében jelenjenek meg a királyi személyes jelenlét előtt, ahol meg nem jelenésük esetén is ítéletet fognak hozni. Papíron, hátlapján zárópecsét nyoma. DL 66055. (Fasc. AN n. 95.) – A hátlapon a következő perfázis feljegyzése: 1525. feria quinta post dominicam Reminiscere (márc. 16.) in presenti scilicet termino eiusdem dominice pro A Franciscus Chehy cum nostris. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 564. ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66056
Date: 1525-02-07
Abstract(8. die amonitionis, ti. f. III. a. purif. Marie). A váradi káptalan jelenti II. Lajos királynak, hogy ákosházi Sárkány Ambrus (spect. et magn.) országbíró 1525. január 27-én kelt levelére György Papa-i pap, a Szent Imre-oltár igazgatója, káptalani kiküldött által gyertyaszentelő ünnepét megelőző kedden (jan. 31.) kikézbesítette az országbíró levelét Peren-i Ferenc váradi püspöknek a váradi várban, és bár nem találta rezidenciáján, királyi szóval figyelmeztette és megidézte 15. napra Sakay Simon ellenében. Egykorú másolat. DL 66056. (Jelzet nélkül.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 565. VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66057
Date: 1525-02-15
AbstractLAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66054
Date: 1525-02-15
Abstract(f. IV. p. Valentini) Buda. II. Lajos király a garamszentbenedeki konventhez. A Jeszenicza-i Szunyok Bertalan által unokatestvérei: Jeszenicza-i másképp Bugyhethyn-i Szunyogh Gáspár fiai: László és Mózes ellen indított Trencsén megyei osztályper előbb Trencsén megye alispánja és szolgabírái, majd fellebbezés folytán királyi parancsra a királyi személyes jelenlét előtt folyt, s onnan Sárkány Ambrus elé küldték át. Az országbíró az alperesek távollétében elrendelte a turóci konvent útján történő birtokosztályt (vö. az 563. sz., ahol a címzett nem a turóci, hanem a garamszentbenedeki konvent). Az alperesek jogorvoslatot (opportuno iuris remedio) kértek. Erre a király perújítást engedélyezvén meghagyja a garamszentbenedeki konventnek, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében Nedecz-i Miklós és György vagy Lazy-i György királyi emberek valamelyike a turóci konventet, továbbá a nyitrai és szepesi káptalanokat és minden más hiteleshelyet tiltson el az országbírói ítélet végrehajtásától, és idézze meg Bertalant az idézés 15. napjára a királyi jelenlét elé, és biztosítsa (certificando) őt, akár megjelenik, akár nem, ítéletet fog hozni. Átírta a garamszentbenedeki konvent 1525. március 15. > Sárkány Ambrus országbíró 1525. március 23. után > Nádasdy Tamás országbíró (1541-1554.) Ennek 1789-i másolata DL 66054. fol. 9-10. (Jelzet nélkül.) – A garamszentbenedeki konvent 1525. március 15-i oklevelét átírta a konvent 1786. november 19-én, amelynek 1789. október 18-i hiteles átirata DL 66057. (Jelzet nélkül.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 566. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66057
Date: 1525-03-15
AbstractGARAMSZENTBENEDEKI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66054
Date: 1525-03-15
Abstract(9. die execut., ti. f. III. a. Gregorii). A garamszentbenedeki konvent jelenti II. Lajos királynak, hogy 1525. február 15-én kelt parancsára (lásd Fekete Nagy-Borsa, Balassaz 566. sz.) Nedecz-i György királyi ember Pál frater pap, konventi kiküldött jelenlétében üszögös Szent Péter ünnepén (febr. 22.) eltiltotta a turóci konventet attól, hogy megbízottat küldjön ki a fenti [Jeszenicza-i Szunyok Bertalan által Jeszenicza-i másképp Bugyhethyn-i Szunyogh Gáspár fiai: László és Mózes ellen indított] perben [az ákosházai Sárkány Ambrus országbíró által hozott ítélet végrehajtásához] és erről oklevelet állítson ki; majd a Gergely pápa napja előtti kedden (márc. 7.) az engedélyezett perújításban megidézte Bertalant a Trencsén megyei Jesenicza birtokon az idézés 15. napjára a királyi jelenlét elé. Átírta Sárkány Ambrus országbíró 1525. március 26. > Nádasdy Tamás országbíró (1541-1554). Ennek 1789-i másolata DL 66054. fol 9a-10b. (Jelzet nélkül.) – Átírta a konvent 1786. november 19-én, amelynek 1789. október 18-i hiteles átirata DL 66057. (Jelzet nélkül.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 567. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66054
Date: 1525-03-26
Abstract(15. termini ti. dom Reminiscere)* Buda. Akosháza-i Sárkány Ambrus országbíró a garamszentbenedeki konventhez. A Jeszenicza-i Szunyogh Bertalan (egr.) által Jeszenicze-i Szunyogh Gáspár fiai: László és Mózes (egr.) ellen indított perben kiadott ítéletlevelével meghagyta a konventnek, hogy a peres felek között egyenlő arányban osszák meg a Gáspár fiai kezén levő birtokokat, és az utóbbiak részén 6 márka bírság erejéig tegyen foglalást; az Oculi vasárnap utáni csütörtökön (márc. 23.), amikorra ugyanúgy elhalasztottak pereket, mint az előbb említett oklevélben leírt esetben; Bertalan ügyvédje: Mikola-i György országbírói ügyvédvalló levéllel megjelenvén bemutatta a garamszentbenedeki konvent 1525. március 15-én kelt oklevelét. Az alperesek azonban az idézésre nem jelentek meg, azért őket az eddigi fejenkénti 6 márkán túlmenően patvarkodás miatt (in facto calumniae) 200 arany forintot kitevő 50 nehéz súlyú márkában elmarasztalja, és meghagyja, hogy Sz. Mária-i Benedek, Nadasd-i Gáspár, Iulon-i(!) Lénárd, Nedecze-i Miklós, Rozvacz-i János, Kochanow-i Mihály vagy Meznei-i Mátyás királyi emberek valamelyike hajtsa végre az ítéletet és (befejezetlen.) Átírta Nádasdi Tamás országbíró (1541-1554); csonka másolatban megmaradt oklevele. 1789. évi hiteles másolata DL 66054. fol. 7b-12. (Jelzet nélkül.) – *Az oklevél kelte Thurzó Elek országbíró 1529-i oklevelének másolatából állapítható meg, a másolat 4b fólióján. – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 568. SÁRKÁNY AMBRUS ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66060
Date: 1525-06-14
Abstract(in profesto corp. Christi) Buda. II. Lajos király meghagyja a fehérvári keresztesek konventjének, hogy a mellékelt idézőlevelet kézbesítse Chwla-i More László (magn.) királyi asztalnokmesternek és feleségének: Magdolnának, továbbá tegyen jelentést arról, hogy annak tartalmával kapcsolatban mit tettek, mondtak és feleltek. Átírta fehérvári keresztesek konventje 1525. június 17. > Verbőci István nádor 1526. február 22. DL 66060. (Fasc. sub B n. 16.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 569. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66060
Date: 1525-06-14
Abstract(in profesto corp. Christi) Buda. II. Lajos király megparancsolja Chwla-i More László (magn.) királyi asztalnokmesternek és feleségének: Magdolnának, előzőleg Wylak-i Lőrinc bosnyák herceg (ill. et magn.) volt országbíró özvegyének, hogy a magtalanul elhalt Újlaki Lőrinc magyarországi és szlavóniai, most az ő kezükön levő, de a királyra szállott birtokaira vonatkozó okleveleket – jóllehet már elrendelte, de vonakodtak végrehajtani -Keresztelő János születése ünnepének 15. napjára (júl. 8.) Budán, vagy ahol tartózkodik, hozzá szállítsák (deferre et deportare), és ha ezt nem teszik meg, személyesen vagy ügyvéd útján előtte jelenjenek meg. A király az oklevelekből kívánta megállapítani, mi szállt a koronára, és mi illeti a leányágat. Átírta a fehérvári keresztesek konventje 1525. június 17. > Verbőci István nádor 1526. február 22. DL 66060. (Fasc. sub B n. 16.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 570. LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66060
Date: 1525-06-17
Abstract(altero die exhib., ti. f. VI. p. corp. Christi). A fehérvári Szent István király-egyház kereszteseinek koncentje jelenti Lajos királynak, hogy 1525. június 14-én kelt parancsára (lásd Fekete Nagy-Borsa, Balassaz 569. sz.) ugyanakkor kelt idézőlevelét (lásd Fekete Nagy-Borsa, Balassaz 570. sz.) Dalmad-i Sebestyén keresztes pap konventi kiküldött úrnapját követő pénteken (jún. 16.) Palotha várban átadta Chwla-i More Lászlónak, aki azt felelte, hogy a király iránt mindig a legengedelmesebb (obtemperatissimus), és a kitűzött időpontban meg fog jelenni a király előtt, bárhol tartózkodjék is. Átírta Verbőci István nádor 1526. február 22-én kelt oklevelében. DL 66060. (Fasc. sub B. n. 16.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 571. FEHÉRVÁRI KONVENT (KER)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 66058
Date: 1525-06-21
Abstract(f. IV. a. nat. Joh. bapt.). A székesfehérvári (de Alba) Szent István király-egyház kereszteseinek konventje bizonyítja, hogy Sarlay István -Gwth-i Orzagh Ferenc, Imre (magn.) és Dorottya, Bwchan-i Korlathkewy Péter (magn.) királyi udvarmester, valamint Borbála,Chakthornya-i Ernsth János felesége nevében – eltiltott mindenkit Wylak Valkó megyei, Zenthdemether Szerém megyei, Raholcza Körös megyei, Kaposwywar Somogy megyei, Nemethwywar Vas megyei (Rakws mezővárossal), Zeglygeth Zala megei, Essegwar, Palotha, Bathorkew és Eskew Veszprém és Fejér megyei, Galgocz és Themethwen Nyitra megyei várak, továbbá Polthos és Bellethyncz Valko megyei, Zenthersebeth, Berzewcze és Bakwa Verőce megyei várkastélyok, azután Racha Körös megyei, Gyewrk és Zemes Somogy megyei mezővárosok és tartozékaik, valamint a Magyarországon, Szlavóniában, Horvátországban és a hozzájuk tartozó részeken (partibus sibi subiectis) levő mindazon egyéb javak, birtokok, birtokrészek és birtokjogok elfoglalásától, amelyek Wylak-i Miklós bosnyák (Bozne) király és erdélyi vajdáé és fiáé: Lőrinc bosnyák hercegé voltak; eltiltotta ezenkívül Enyngh-i Therwk Bálintot (egr.) a Baranya(!) megyei Gezthes vár és tartozékai, Paxy János (egr.) a Fejér megyei Gerencher vár, Bayna-i Both István, Jánost és Ferencet (egr.) az Esztergom megyei Orsap és Sarysap birtokok elfoglalásától, a királyt ezek eladományozásától és beleegyezésének megadásától, minden hiteleshelyet pedig ezzel kapcsolatos oklevelek kiállításától. Papíron, hátlapján ovális pecsét darabja. DL 66058. (Fasc. sub B n. 16.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 572. FEHÉRVÁRI KONVENT (KER)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1522 - 1525next >