useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondUjhelyi család (Q 200)
< previousCharters1431 - 1439next >
Charter: 38257
Date: 1431-11-19
AbstractBude. quadragesimo quinto die termini prenotati. Gara-i Miklós nádor jelenti, hogy András literatus, Beken-i Mihály fia Szent Mihály nyolcadától - okt. 6. - 43 napig hiába várakozott a nádor színe előtt Ewzethfalwa-i László fiának: Románnak a leleszi konvent idéző levelében foglaltak miatt való megjelenésére, nem jött, amiért bírságban marasztalták el. Csonka szöveg. Eredeti, papír, kb. egyharmada hiányzik, a meglevő kétharmad is két részre szakadva, zárópecsét nyomaival. - Regeszta forrása: OL regeszta GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38258
Date: 1433-09-01
AbstractBude. sexto die diei evocationis. Az aradi káptalan jelenti Gara-i Miklós nádornak, hogy megkapta idézést elrendelő oklevelét, és annak értelmében Darah Benedek, nádori emberrel kiküldte Márton mestert, Szent László király oltárának az igazgatóját, akik aug. 27-én Endred-i Zorardus fiát: Istvánt, a váradi káptalan ellenében Szent Mihály nyolcadára - okt. 6. - a nádor elé idézték. (:Teljes szöveg.:) Átírta 1433. nov. 10-én Gara-i Miklós nádor. - Regeszta forrása: OL regeszta ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38258
Date: 1433-11-10
AbstractBude. tricesimo sexto die octavarum f. b. Michaelis arch. Gara-i Miklós nádor jelenti, hogy midőn Tamás literatus, a váradi káptalan törvényes megbízottja Szent Mihály nyolcadán - okt. 6. - bemutatta előtte az aradi káptalannak 1433. szept. 1-jén kelt oklevelét, Zovardus fiának: Lászlónak a procuratora: Ehregh-i Demeter a váradi káptalan üv. levelével kérte megbízója nevében annak másolatban való kiállítását, amit a nádor patens-levél formájában meg is adott. (:Teljes szöveg.:) Eredeti, papír, kissé szakadt, hátára nyomott pecsét helyével. - Regeszta forrása: OL regeszta GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38124
Date: 1433-11-24
AbstractBude. quinquagesimo die octavum festi b. Michaelis arch. Gara-i Miklós nádor a leleszi konventhez. Mivel Bekez-i Mihály fia: András literatus Chathohaza-i Chatko Benedeket, Saswar-i Mihály fiát: Miklóst és Zyrma-i Parvus Andrást amiatt, hogy a Zyrna-i György fiának: Györgynek Ugocha megyei Zyrna nevű birtokba való bevezetésnél ellentmondtak, a királyi és a váradi káptalani ember útján 1428. május 1-re a király elé idézte, és az azóta történt prerogatiók lévén a per eljutott a jelen Szent Mihály nyolcadáig - okt. 6. -, András literatus személyesen jelent meg a nádor előtt és ott bemutatta Zsigmond királynak 1427. ápr. 3-án kelt oklevelét, Bubek Detre nádornak 1400. június 12-én kelt oklevelét, mely magában foglalta a váradhegyfoki konventnek 1251. június 11-én kelt oklevelét, hogy igazolja a birtokhoz való jogát. Ekkor Chathohaza-i András Chathohaza-i Chatho Benedek és Saswar-i Mihály fia Miklós nevében azt válaszolta, hogy a boldogult Zyrma-i György Zyrma-i birtokrésze a nőágat illeti és ők: Benedek és Miklós, András literatussal egy őstől származnak, s így a király nem adhatta azt a birtokot András literatusnak. Állításuk igazolására bemutatták a váradhegyfoki konventnek 1340. ápr. 24-én kelt, szóról szóra közölt oklevelét. A nádor úgy ítélt, hogy mivel az alperesek nem tudják állításukat igazolni és 1340 óta nem voltak annak a birtokrésznek a birtokába, a király azt joggal adományozta András literatusnak és a két alperes abból csak az anyjukat illető negyedrészt kaphatja meg - pénzben. Felkéri a konventet testimoniumának a kiküldésére, akinek a jelenlétében a királyi curiaból külön kiküldött ember vízkereszt ünnepének tizenkettedik napján - jan. 17. - menjen el Zyrma birtokhoz, azt a leánynegyed miatt értékelje fel, azután az egészet statuálja András literatusnak contradictione quorumlibet non obstante. (:Teljes szöveg.:) A királyi curiaból külön kijelölt emberek: Chytar-i Lőrinc, Kooch-i Miklós, Pether-i Benedek, Hathy-i László, Chanafalwa-i János, Chepefalwa-i László. Eredeti, papír, a szöveg átmegy a lap másik oldalára is, zárópecsét nyomaival. Majd bejelentette, hogy a magtalanul elhunyt Zyrma-i György fia volt Györgynek, Miklós fiának, Márton fiának, András fiának, János fiának, Retheus fiának, aki fia volt az 1251-ben szerepelt Myletenek. - Regeszta forrása: OL regeszta GARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38259
Date: 1434-05-30
Abstracttricesimo quarto die termini prenotati. György esztergomi érsek, vicarius regni Hungarie, megbízott nádori bíró jelenti, hogy annak az ügynek a tárgyalását, amelyet András literatus, Beken-i Mihály fia indított Gedes László, Tamás fia: Miklós és Ewzethfalwa-i Romanus ellen, és amelyet Szent György nyolcadán - máj. 1. - kellett volna folytatni, az országnagyok külön rendelkezése folytán Szent Jakab nyolcadára - aug. 1. - halasztotta. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, zárópecsét nyomaival. - Regeszta forrása: OL regeszta GYÖRGY ESZTERGOMI ÉRSEK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38261
Date: 1434-08-19
Abstractferia quinta proxima ante f. b. Stephani regis. A leleszi konvent (Miklós prépost és a konvent) jelenti, hogy Wyhel-i Miklós fia: Demeter előtte a saját és Wyhel-i János fia: Benedek és György fia: Péter nevében tiltakozás formájában jelentette, hogy Wed-i Mátyás fia: Gergely a Bihar megyei Ffanchyka birtok felé a Berekyo folyón lévő malomrésszel együtt, amelyek az osztozkodáskor nekik jutottak, a maga számára foglalta el. Azonkívül a Wedben és Wylakon, továbbá a Bonch és Ffanchal nevű pusztákban lévő birtokrészeit, melyek a szomszédság és a nemzetségi leszármazás alapján elsősorban őket illetik, idegeneknek akarja eladni vagy elzálogosítani, azért tiltotta Gergelyt a Wed-i rész és két malom elfoglalásától, a felsorolt birtokrészek eladásától vagy elzálogosításától, Albews-i Dávid fiát: Tamást és Dávid testvéreit pedig a vételtől és azoknak bármi módon való birtokbavételétől. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, hátára nyomott pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38262
Date: 1434-08-28
Abstractsabbato proximo ante f. decollationis b. Johannis D. A leleszi konvent (Miklós prépost és a konvent) jelenti, hogy Wrebewch-i Zoward fia: Pál a saját és Anastasia úrnő, Werbewch-i Benedek özvegye nevében jelentette előtte, hogy bár a boldogult Mihály papnak, Werbewch-i Dávid fiának, az ő testvérüknek a Rakaz-i vámnak őt illető része annak a halála után rájuk szállt, de mert a kiváltásra nincs pénzük, azért ugyanazért a 7 arany forintért továbbra is Barlának és János nevű testvérének a kezén hagyják zálogképpen és meg is védik őket annak birtokában. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, már részekre szakadozik, hátára nyomott pecsét töredékeivel. - Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38260
Date: 1434-09-07
AbstractBude. tricesimo octavo die termini prenotati (38.d.oct.Jacobi). György esztergomi érsek, vicarius regni Hungarie, megbízott nádori bíró jelenti, hogy András literatus, Beken-i Mihály fia: Ewzethfalwa-i Román ellen Szent Jakab nyolcadától - aug. 1. - 37 napig hiába várakozott a megbízott nádori bíró előtt, nem jött, amiért bírságban marasztalták el. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, zárópecsét nyomaival. - Regeszta forrása: OL regeszta GYÖRGY ESZTERGOMI ÉRSEK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38263
Date: 1434-09-09
AbstractBude. quadragesimo die termini prenotati. György esztergomi érsek, vicarius regni Hungarie, nádori megbízott bíró a leleszi konventhez. Beken-i Mihály fia: András literatus Gara-i Miklós volt nádor halasztó oklevele alapján Szent Mihály nyolcadán - okt. 6. - megjelenvén Gara-i Miklós nádor előtt László fia: Román, továbbá Gedee László és Ewzwtfalwa-i Tamás fia: László fia: Miklós ellen bemutatta a konventnek királyi parancsra teljesített idézésről szóló oklevelét, amely szerint Mihály fia: András literatus, továbbá Gergely fia: János fia: Tamás literatus és Gergely fia: Benedek jelentették a királynak, hogy Ewzethfalwa birtok Ugocha megyében őket éppúgy illeti, mint László fiát: Románt, Gedes Lászlót és Tamás fia: László fiát: Miklóst, mert még nem volt köztük birtokosztály; kívánják az Ewzwthfalwa-ra vonatkozó osztozkodást. A király elrendelte, hogy a konvent küldje ki testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember keresse fel Románt és társait és jelentse nekik a király nevében, hogy András literatussal és társaival lépjenek osztályegyezségre; ha nem vállalnák, idézze meg őket András literatussal és társaival szemben a nádor elé. A konvent Zyrma-i András királyi emberrel Lőrinc szerzetes papot küldte ki, akik 1431. aug. 20-án Ewzwthfalwa-ra mentek, ahol Románt és Lászlót személyesen megtalálva, őket és általuk Miklóst is felszólították az osztozkodásra, de mert ezt megtagadták, ugyanott megidézték őket Szent Mihály nyolcadára - okt. 6. - a nádor elé. Román nem jött el; újra megidéztette őt a leleszi konvent útján vízkereszt nyolcadára - jan. 13. -, de halasztás folytán az ügy tárgyalása Szent Jakab nyolcadára maradt - aug. 1. -, amikor András literatus bemutatta a konvent oklevelét, mely szerint Farkasfalwa-i Antal királyi és Mátyás szerzetes pap leleszi konventi ember dec. 31-én Ewzwthfalwa-i Románt Bekenben vízkereszt nyolcadára a nádor elé idézték, de sem ekkor, sem Szent Jakab nyolcadán - aug. 1. - nem jelentkezett. A nádori bíró most újra felkéri a konventet emberének a kiküldésére, akinek a jelenlétében Chepfalwa-i Almasy ”dictus” László, Chamafalwa-i János, Chamafalwa-i Egyed vagy Antal, Egres-i László vagy Mihály, Farkasfalwa-i Antal vagy Mihály, Beken-i János királyi ember idézze meg Románt Beken-i Mihály fiával: Andrással szemben vízkereszt nyolcadára - jan. 13. - a nádori bíró elé. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, két zárópecsét nyomával. - Regeszta forrása: OL regeszta GYÖRGY ESZTERGOMI ÉRSEK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38264
Date: 1435-04-24
AbstractBude. secundo die termini prenotati. Bathor-i István comes országbíró jelenti, hogy amikor ápr. 23-án törvényt látott, előtte Vyhel-i Miklós fia: Demeter tiltakozás formájában bejelentette, hogy Nadan-i László fia: Márk több évvel azelőtt elfoglalta az ő Bihar megyei, a Berekyo folyó mentén fekvő Dersbolcha nevű birtokát és azóta is használja; azért az országbíró előtt szemtől-szembe tiltotta László fiát: Márkot és másokat Dersbolcha elfoglalásától és a maguk hasznára való fordításáról. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, hátára nyomott pecsét töredékeivel. - Regeszta forrása: OL regeszta BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38265
Date: 1435-08-01E
Abstractelőtt. quadragesimo secundo die termini prenotati. Palocz-i Mathyus nádor a leleszi konventhez. Gara-i Miklós nádor oklevele szerint néhány évvel azelőtt Beken-i Mihály fia: András literatus bejelentette, hogy őt az Ugocha megyei Ewzwethfalwa birtokban éppúgy illeti bizonyos rész, mint László fiát: Románt, Gedee Lászlót és Ewzethfalwa-i Tamás fia: László fiát: Miklóst, azért a birtokban osztozkodást szeretne. A király meghagyta a leleszi konventnek, küldje ki testimoniumát, aki a királyi emberrel menjen el Románhoz és társaihoz és királyi szóval jelentse nekik, hogy András literatussal és társaival osztozkodjanak meg Ewzethfalwa-n; ha nem tennék, idézze meg őket András literatussal szemben a nádor elé. A konvent Zyrma-i András királyi emberrel kiküldte Lőrinc testvér szerzetes papot, akik 1431. aug. 20-án Ewzethfalwán Románt és társait a király nevében figyelmeztették az András literatussal való osztozkodásra, de mert ezt megtagadták, Szent Mihály nyolcadára - okt. 6. - a nádor elé idézték őket. román nem jött el. Az újra való megidézésről szóló oklevelet halasztás folytán csak Szent Jakab nyolcadán - aug. 1. - mutatták be, mely szerint Farkasfalwa-i Antal nádori és Mátyás testvér leleszi konventi ember dec. 31-én Románt Beken nevű birtokrészén András literatussal szemben vízkereszt nyolcadára - jan. 13. - a nádor elé idézték. Nem jött el. Az újra való megidézés a következő vízkereszt nyolcadára szólt, de közben Palocz-i Mathyus nyerte el a nádori méltóságot s a király az ügyet böjtközépre - márc. 23. - halasztotta, amikor bemutatták a konvent oklevelét, mely szerint Egres-i Mihály érsek-nádori ember Mihály leleszi konventi emberrel okt. 18-án románt és társait Románnak Beken nevű birtokán az említett vízkereszt nyolcadára György érsek, nádori bíró elé idézték. Böjtközépkor Gedee László maradt el, azért a nádor újra felszólította a konventet emberének a kiküldésére, akinek a jelenlétében Chepefalwa-i Almasy ”dictus” László, Chamafalwa-i János, Egyed vagy ...., Egres-i László vagy Mihály, Farkasfalwa-i Antal vagy Mihály, Beken-i János királyi ember idézze meg Gedee Lászlót Beken-i András literatussal szemben Szent Jakab nyolcadára - aug. 1. - a nádor elé. (Teljes, de csonka szöveg.) (Keltezés lehet: 1435. máj. 3.) Eredeti, papír, több részre szakadva, nagy hézagokkal, zárópecsét töredékeivel. - Regeszta forrása: OL regeszta PÁLÓCI MÁTÉ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38210
Date: 1435-08-15
Abstractsexto die festi b. Laurentii mart. A leleszi konvent (Miklós prépost és a konvent) jelenti Zsigmond királynak, hogy kézhez vévén Bathor-i István országbíró foglalást elrendelő oklevelét Wyhel-i Miklós fia: Demeter javára, Beken-i András mester külön kiküldött királyi emberrel Dénes szerzetes papot küldte ki, akik aug. 6-án ”Eliam filium Nicolai de Bylke captivassent captumque juxta judiciariam commissionem dicti comitis Stephani ad manus ipaius comitis Stephani judiciarias assignassent.” Azután Éliás és Gergely fia: István birtokaihoz mentek és azokat minden ellenmondást kizárva 2/3 részben az országbírónak, 1/3 részben Demeternek statuálták, majd egyenként felértékelték: Bylkeben Éliásnak volt 1 curiaja és 20 jobbágytelke, amelyek 1/3-t három fiának hagyták meg: Iwaskonak, Istvánnak és Sandrinusnak; ugyanott István részéről 2 jobbágytelket találtak, amelyek 1/3-t három testvérének hagyták; Dobroka birtokban Éliás részéről 5 lakott és 1 lakatlan jobbágytelket, István részéről 2 jobbágytelket; a két birtok szántóit 3 ekényire, rétjeit 4 ekényire, a hegyeket és makkos erdőket 21 aratrumra értékelték, azonkívül találtak egy malmot a Borswa folyó felett. Rakolch birtokban Éliás részéről 5 jobbágytelket találtak; Mystychew birtokban Éliás részéről 3 jobbágytelket; Lokowa birtokban az ő részéről szintén 3 jobbágytelket; a három birtokhoz tarotzó szántókat 3 ekényire, a kaszálókat 2 ekényire, a makkos erdőt 5 ekényire értékelték. Lypse birtokban, Máramaros megyében Éliás részéről 6 jobbágytelket találtak, István részéről 4-t; Herenche birtokban Máramarosban Eliás részéről 8 jobbágytelket találtak és még 2 lakatlant, István részéről 1-t; a két birtok szántóit 2 ekényire, kaszálóit 3 ekényire, makkos erdőit 6 ekényire értékelték. Lefoglalták Éliás ingóit is, István részéről semmit sem találtak. (Teljes szöveg.) Átírta: 1436. szept. 10. Bathor-i István országbíró. - Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38266
Date: 1435-09-07
Abstractvigesimo die congregationis nostre. Paloch-i Mathius nádor jelenti, hogy a Biharé és Crazna megyék nemességének aug. 19-én Várad mellett tartott egyetemes gyűlésén Wyhel-i Miklós fia: Demeter a saját és Kyraly-i Zouardus fia: András nevében a váradi káptalan ü. v. levelével előadta, hogy Nadan-i Lászlónak a fia: Márk néhány évvel előbb elfoglalta az ő és András Bihar megyei Bulchhyda nevű birtokát, amelyet vissza akar tőle szerezni. Erre Rabe-i Danch Jakab, Nadan-i Márk személyében a váradi káptalan ü. v. levelével azt válaszolta, hogy Bulchhyda Márkot oklevelek alapján illeti meg; ezek bemutatására a nádor Szent Mihály nyolcadát - okt. 6. - tűzte ki. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, záró pecsét nyomaival. - Regeszta forrása: OL regeszta PÁLÓCI MÁTÉ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38267
Date: 1435-11-21
Abstractquarto die termini prenotati. A váradi káptalan jelenti, hogy Olazy-i István fia: János, magára vállalva testvérének: Istvánnak a terhét is, jelentette, hogy mivel Wed-i Mátyás fia: Gergely nov. 18-án neki és testvérének lefizette a Paloch-i Mathyus nádor ítélete alapján járó 10 arany forintot, ezért testvérével együtt nyugtatja őt a 10 forint lefizetéséről. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, hátlapján nyomott pecsét helyével. - Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38268
Date: 1435-12-23
Abstractseptimo die diei evocationis. A leleszi konvent (Miklós prépost és a konvent) jelenti Paloch-i Mathyus nádornak, hogy midőn a nádor idézést elrendelő oklevele szerint Bwken-i András literatus érdekében Kwssal-i Jakch fia: György fia: László ellenében és Kwssal-i Jakch János fiai: László és György ellenében, Orczy-i István fia: István nádori emberrel István szerzetes papot küldte ki, akik dec. 17-én Kwssal-i Jakch fia: György fiát: Lászlót és Kwssal-i Jakch János fiait: Lászlót és Györgyöt nyugtatványuk bemutatására és 27 márka bírságnak a lefizetésére Bwken-i Andrással szemben vízkereszt nyolcadára - jan. 13. - a nádor elé idézték. (Teljes szöveg.) Eredeti, papír, zárópecsét töredékeivel. - Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38269
Date: 1436-00-00
AbstractZsigmond király Ugocha megye hatóságához. Beken-i nemesek, köztük András literatus, Benedek és Pál bejelentették előtte, hogy László fia: Domonkos, András, Magnus Márton, ennek fiai: Albert és Antal fiai: János és Albert az exponensek Siketh? nevű erdejét és egy Ka... nevű sziget földjét, melyek Bekenhez tartoznak, az ő törvényes tilalmuk ellenére a maguk számára foglalták le. Felszólítja a megye hatóságát, hogy egybehíván a szomszédokat és a megye nemeseit, a királyi ember: Chepefalwa-i Almasy ”dictus” László, Tamás vagy István fia: István ... és a leleszi konvent embere előtt tartsanak általános tanúvallatást és ha a tanúk a berket és a szigetet a Beken-i nemesek tulajdonának vallják, juttassák azt nekik vissza, Andrást pedig és társait idézzék színe elé. (Csonka oklevél: kb. az egyharmada hiányzik, a meglévő rész is vízfoltos.) Eredeti, papír. A szöveg alá nyomott papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 97830
Date: 1436-03-06
AbstractPÁLÓCI MÁTÉ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38210
Date: 1436-08-08
Abstractdecimo die sexti diei festi b. Jacobi apostoli. A leleszi konvent (:Miklós prépost és a konvent:) jelenti, hogy midőn megkapta Bathor-i István comes országbíró ítéletlevelét Miklós fia: Demeter javára Bylke-i Miklós fia: Éliás ellenében, Orozy-i István fiával: Istvánnal, a királyi curiából külön kiküldött emberrel Albert, rendi testvért küldte ki, akik július 30-án kiszálltak Rakolch, Mystychew és Lokowa birtokokhoz és a bennük lévő Éliás-féle birtokrészekhez és a szomszédok jelenlétében beiktatták azokba Wyhel-i Miklós fiát: Demetert, contradictione quorumlibet non obstante. (:Teljes szöveg.:) Átírta 1436. szept. 10. Bathor-i István országbíró. - Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38270
Date: 1436-08-08
Abstractdecimo die sexti diei f. b. Jacobi apostoli. A leleszi konvent (Miklós prépost és a konvent) jelenti, hogy midőn Bathor-i István comes országbírónak Wyhel-i Miklós fia: Demeter részére Bylke-i Miklós fia: Elias ellen adott ítéeltlevele szerint Orozy-i István fiával: Istvánnal a királyi curiából külön kiküldött királyi emberrel Albert szerzetes testvért küldte ki, ezek júl. 30-án kiszálltak Rakolch, Mysthychew és Lwkowa birtokokhoz és a bennük lévő Bylke-i Eliást illető részekhez és azokat a szomszédok jelenlétében Vyhel-i Miklós fiának: Demeternek statuálták, contradictione quorumcumque non obstante. Eredeti, hártya. Függőpecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38210
Date: 1436-09-10
AbstractBude. quatragesimo octavo die festi b. Jacobi apost. Bathor-i István comes országbíró jelenti, hogy amikor ápr. 25-én törvényt látott, eléje járult Wyhel-i Miklós fia: Demeter és bemutatott előtte három oklevelet Paloch-i Mathyus comes országbíró ügyköréből, melyek szerint nevezett országbíró 1434. jún. 1-jén törvényt látott, amikor megjelent előtte Wyhel-i Miklós fia: Demeter nevében a leleszi konvent üv. levelével Beken-i András literatus és bemutatta előtte Peren-i Péter comes országbírónak 1417. márc. 29-én kelt, tartalmilag közölt oklevelét, mely szerint amikor febr. 21-én törvénynapot tartott, Wyhel-i István fia: Miklós, fiának: Demeternek a nevében Ordo-i János fia: László, a leleszi konvent üv. levelével bemutatta előtte Ilswa-i Leustasius nádornak és Fehér megye comesének a Zabolch és Beregh megyék egyetemes nemesi gyűlésén Káráz mellett 1394. okt. 24-én kelt, szóról szóra közölt oklevelét. Ehhez kiegészítésül Demeter procuratora bejelentette, hogy időközben Bálint fia: Péter és Sarachenus fia: Dragus elhaltak: Péter javai fiára: Jánosra, Dragus javai szintén fiára: Jánosra szálltak s így a perben ők is illetékesek, azért Miklós fia: Demeter maga ellen a következőket idézteti perbe: Miklós fiát: Éliást, Péter fiát: Jánost, Dragus fiát: Jánost és János fiát: Sandrinust. Az országbíró felkérte a konventet, küldje ki testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember idézze meg a most felsoroltakat Szent György nyolcadára - máj. 1. - a király elé. Szent György nyolcadán Ordo-i László Miklós fia: Demeter nevében a leleszi konvent üv. levelével bemutatta az idézésről szóló oklevelet, mely szerint Orozy-i László, királyi ember és Jakab, rendi testvér, konventi ember ápr. 12-én Bilkén megidézték nevezetteket Szent György nyolcadára a király elé, de ismét nem jelentek meg, azért újra felkérte a konventet emberének a kiküldésére, akinek a jelenlétében a királyi ember idézze meg a felsoroltakat Miklós fia: Demeter ellenében Szent Jakab nyolcadára - aug. 1. - a király elé. A konvent Borswa-i Máté, királyi emberrel Egyed, rendi testvért küldte ki, akik július 3-án, 1417-ben Bilkén Szent Jakab nyolcadára idézték meg a felsoroltakat Demeter ellenében a király elé. Onnan Szent Mihály nyolcadára - okt. 6. - halasztották el az ügy tárgyalását, de az idézettek ekkor sem jelentek meg. Ekkor Demeter procuratora megbízója nevében bejelentette, hogy az ügy szünetelése közben Dragus fia: János és János fia: Sándor meghaltak, János birtokai Dragus másik fiára: Gorzora szálltak, Sandrinus javai pedig János fia: Gergely fiára: Istvánra. Most tehát a következőket akarja a törvény elé idéztetni maga ellen: Miklós fiát: Éliást, Péter fiát: Jánost, Dragus fiát: Gorzót és Gergely fiát: Istvánt. Matthius comes országbíró újra felkérte a konventet emberének a kiküldésére, akinek a jelenlétében a királyi ember proclamatio forensis útján idézze meg a felsoroltakat Szent Jakab nyolcadára - aug. 1. - a király elé. A konvent Borswa-i Ferenc, királyi emberrel kiküldte István, rendi testvért, akik 1434. július 10-én Zaz városban, júl. 12-én Kazon városában és július 15-én Wary városában, mind a három Beregh megyében, idézték meg az alpereseket Szent Jakab nyolcadára a király elé. Majd az ügy tárgyalását Szent Mihály nyolcadára - okt. 6. - halasztották, de Beges-i Márton literatus Demeter procurátora ismét hiába várt rájuk, nem jöttek. Az ítélet kimondása előtt Demeter még bejelentette, hogy két birtokát: Rakolchot és Mysthychewt Gergely fia: István, Sándor egykori foglalása alapján birtokolja. - A bíróság Éliást és Istvánt fej- és jószágvesztésre ítélte, a jószágot kétharmad részben a bíró, egyharmad részben a felperes javára. Az országbíró felkérte a leleszi konventet emberének a kiküldésére, akinek a jelenlétében a királyi curiaból külön e célra kiküldött ember menjen az elítélt Éliás és István összes feltalálható birtokaihoz és a rokonok és a szomszédok jelenlétében foglaják le a tisztán az elítélteket illető birtokrészeket és statuálják azokat az előbbi arányban az országbírónak és Demeternek. A birtokok visszaváltása Szent Jakab nyolcadáig lehetséges. - Szent Jakab nyolcadán Demeter személyesen jelent meg az országbíró előtt és bemutatta a konvent oklevelét, mely szerint a királyi curiából kiküldött curiai jegyző: Beken András mester és Wyhel-i Miklós fia, Demeter az elítélt Éliást, Miklós fiát a foglalás idejére fogságba vetették és az országbíró kezeibe adták, de amikor az országbíró ”juxta hujus regni consuetudinem in talibus observari solitam tribus dicbus in nostra captivitate conservandum ac manibus prefati Demetrii, filii Nicolai debita pena plectendum assignare voluissemus”, akkor az országbíró engedelmével békére léptek: Éliás kijelentette, hogy mivel Demeter a fogságból kimentette és így megmentette az életét, minden birtokrészét, mely őt Hakolchban, Mystychewben és Lokowaban, egykor Ugocha, most Beregh megyében megillette, Demeternek és örököseinek adja; ezzel szemben Demeter felmentettnek jelenti ki őt minden bírói eljárástól és minden erre vonatkozó iratot semmisnek nyilvánít. Az új statutiohoz kikérte a konvent emberének a kiküldését, akinek a jelenlétében a királyi curiából külön kiküldött ember július 30-án szálljon ki Rakolch, Mystychew és Kokowa birtokokhoz és a szomszédok jelenlétében vezesse be Demetert Éliás volt birtokrészeibe, az ellentmondásokat nem véve figyelembe. Szent Jakab nyolcadán Demeter bemutatta a lelszi konvent 1435. aug. 15-én kelt oklevelét a statutio megtörténtéről, mire az országbíró is Demeter részére ítélte a jelzett Éliás-féle birtokrészeket. Teljes szöveg. Eredeti, hártya, függőpecsét.- Regeszta forrása: OL regeszta BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38271
Date: 1437-03-06
AbstractBude. quinquagesimo tertio die termini prenotati. György, esztergomi érsek, vicarius regni Hungarie, megbízott nádori ítéletbíró, jelenti, hogy midőn Mathyus nádor ítéletlevele szerint Kosal-i Jakch fia: György, fia: László, köteles lett volna őelőtte vízkereszt nyolcadán - jan. 13. - Beken-i Mihály fiának: András literatusnak 33 arany forintot részben készpénzben, részben értéktárgyakban kifizetni, Jakch György fia: László nem jött, nem fizetett, amiért őt az összeg kétszeresére ítélte. (:Teljes szöveg.:) Eredeti, papír, zárópecsét nyomaival.– Regeszta forrása: OL regeszta GYÖRGY ESZTERGOMI ÉRSEK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 97831
Date: 1437-05-01U
AbstractBÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38272
Date: 1437-06-22
AbstractBude. quinquagesimo tertio die termini prenotati. Bathor-i István comes országbíró annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Beken-i Mihály fia: András literatus indított Ewzwethfalwa-i László fia: Romanus ellen, továbbá annak az ügynek a tárgyalását, amelyet ugyanaz az András literatus indított Gedes László és Ewzwethfalwa-i Tamás fia: László, fia: Miklós ellen, Szent György nyolcadáról, amikor Romanusnak, Gedes Lászlónak és Tamás fia: László, fiának: Miklósnak az összegyülemlett bírságokat is meg kellett volna fizetnie, mivel Ugocha megye nemeseinek összes ügyeit ”propter ...... rusticorum in eodem comitatu existentem” az országnagyok határozatából el kellett halasztani, Szent Mihály nyolcadára - okt. 6. - halasztotta. (:Teljes szöveg.:) Eredeti, papír, már szakadozik, zárópecsét töredékeivel.– Regeszta forrása: OL regeszta BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38273
Date: 1437-12-06
AbstractBude. sexagesimo secundo die termini prenotati. Bathor-i István comes országbíró jelenti, hogy Beken-i Mihály fia: András literatus Szent Mihály nyolcadától - okt. 6. - 61 napon át személyesen várt ítélőszéke előtt Ewzwthfalwa-i László fiára: Romanusra, Gedes Lászlóra és Ewzwthfalwa-i Tamás fia: László fiára: Miklósra, akiknek Palocz-i Mathyus és a leleszi konvent kikiáltó oklevele alapján kellett volna megjelenniök, nem jöttek, azért elmarasztalja őket a szokott bírságban és az eddigi bírságok kétszeresében. (:Teljes szöveg.) Eredeti, papír, zárópecsét töredékesen.– Regeszta forrása: OL regeszta BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 97832
Date: 1437-12-09
AbstractHÉDERVÁRI LŐRINC NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38274
Date: 1438-06-17
AbstractHedrehwara-i Lőrinc nádor annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Endred-i Tamás fia: István indított Almus-i Chyre ”dictus” Barnabás és László ellen és amelyet a király és a váradi káptalan idéző oklevele alapján Szent György nyolcadán - máj. 1. - kellett volna folytatni, amikor István nevében Kereky Mihály jelent meg a váradi káptalan ü. v. levelével, míg az alpereseket Akus-i Péter képviselte, a felek kérésére Szent Mihály nyolcadára halasztotta. Záró pecsét nyomaival. HÉDERVÁRI LŐRINC NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38275
Date: 1439-03-03
AbstractHedrehwara-i Lőrinc nádor annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Endred-i Tamás fia: István, akit a nádor előtt Kyraly-i Mihály képviselt a váradi káptalan ü. v. levelével, indított Almus-i Chyra ”dicti” Barnabás és László ellen és amelyet vízkereszt nyolcadán - jan. 13. - kellett volna tárgyalni, királyi parancsra, mivel Barnabás és László ”in partibus Zlesye erga eandem regiam majestatem in servitiisque ejusdem forent constituti” Szent György nyolcadára - máj. 1. - halasztotta el. Záró pecsét töredéke. HÉDERVÁRI LŐRINC NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 97833
Date: 1439-03-14
AbstractHÉDERVÁRI LŐRINC NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38276
Date: 1439-05-20
AbstractA leleszi konvent /:Miklós prépost és a konvent:/ jelenti, hogy midőn Bathor-i István comes országbíró ítéletlevelét megkapta Wyhel-i Miklós fia: Demeter és Demeter fiai: Bertalan, Benedek és János érdekében Bylke-i István fia: Péter, Péter fia: János,Dragws fia: Gorzo és Elias fiai: János és István ellenében, a királyi curiából külön kiküldött Chyz-i István mesterrel, a királyi curia jegyzőjével György szerzetes papot küldte ki, akik máj. 13-án és más napokon kiszálltak Rakolch, Mysthychew és Lwkwa birtokokhoz és a szomszédok jelenlétében a birtokokat így osztották meg: Lwkwaban két jobbágytelek a Borsva folyó mentén, Mysthychew birtok oldala felől mint a birtok negyedrésze Wyhel-i Miklós fiának: Demeternek és Bertalan, Benedek és János nevű fiainak, továbbá Wyhel-i György fiának: Péternek és János fiának: Benedeknek, azonkívül Wed-i Mátyás fiának: Gergelynek, Maghfalva-i László fiának: Jánosnak, László fiának: Istvánnak és Ardo-i Zowardus fia: Tamás fiainak: Andrásnak és Istvánnak és Demeter más osztályos testvéreinek jutott, - kelet felől két más lakott és egy lakatlan telek, Demeter telkei közelében, továbbá más irányban, a hegy felől ugyancsak két lakott jobbágytelek - kiszakítva belőle Bylke-i Sandrinus fiának: Istvánnak a részét - mint ugyanazon birtok háromnegyedrésze Bylke-i István fiának: Péternek, Péter fiának: Jánosnak, Dragws fiának: Gorzonak, Elias fiainak: Jánosnak, Sandrinusnak és Istvánnak, továbbá Bylke-i Istvánnak, Péternek, Györgynek és Gergelynek jutott. - Mysthychew birtokban a Rakolch felőli oldalon, a Borsva vize mentén, az ottan épült fakápolna irányában két lakott és két lakatlan jobbágytelek mint a birtok egynegyedrésze jutott Wyhel-i Demeternek, fiainak és fent felsorolt társainak, míg ugyanabban az irányban, de kelet felől négy lakott jobbágytelek jutott István fiának: Péternek és fent felsorolt társainak, itt is kiszakítva Sandrinus fiának: Istvánnak a részét. - Rakolchban a Rakaz felőli oldalon, Zeleus város irányában öt egymásutáni jobbágytelek, és Mysthychew felől, a fakápolnával szemben négy egymásután következő jobbágytelek Wyhel-i Demeternek és társainak jutott mint a birtok egynegyede, a többi huszonhárom jobbágytelek a Bylke-i nemeseknek jutott. - Megtörtént a statutio is, ahol senki sem mondott ellen. A Borsva folyón túl lévő szántóföldeket, amelyeket eddig a Bylke-i nemesek mint Bylke tartozékait használták, továbbra is meghagyták nekik. Itt az új határokat is megvonták. Helyrajzi elnevezések a határjárásnál: fluvius Borsva incipit bipartiri, arbor vulgo Eger vocata, vallis lutosa vulgo Hados, quoddam Mesde. Megegyeztek még a felek, hogy bármelyikük újabb jobbágytelkeket is létesíthet a mostani felosztás arányában. A makkos erdőket, legelőket, kaszálókat közös használatra hagyták. - Függő pecsét. leleszi konventMiklós leleszi prépost

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 97834
Date: 1439-06-02
AbstractHÉDERVÁRI LŐRINC NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 97835
Date: 1439-09-26
AbstractALBERT KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1431 - 1439next >