useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondMKA, Acta ecclesiastica (Q 316)
< previousCharters1450 - 1453next >
Charter: 14402
Date: 1450-09-18
AbstractVértesi konvent jelenti, András, a Werthes-i monostor perjele, Bálint custos és a többi konventbeli rendtársak levele Rozgon-i Jánoshoz. többször írtak már neki a Szent Keresztről nevezett Werthes-i apátság ügyében és Rozgon-i Jánostól azt a választ kapták, hogy ő azt az apátságot Lampas János rendi testvérnek adományozta. De most Lampas János testvér testének az elnehezedése miatt és más okokból is nem meri vállalni az apáti méltóságot, azért Miklós veszprémi helynök, egy közjegyző és több tanú jelenlétében Ferenc testvér javára lemondott az apáti méltóságról és átadta neki az összes okleveleket, amelyek kinevezésére vonatkoznak. Kérik tehát Rozgon-i Jánost, hogy patronatus-i jogánál fogva adományozza azt az apátságot Ferenc testvérnek, és vezettesse be őt annak a tulajdonába és védelmezze meg őt abban mindenkivel szemben. Ferenc kinevezése csak javára lesz az apátságnak. Bővebbet a levelet vivő Sebestyén rendi testvér fog mondani. Két helyen is beszakadt. Záró pecsét nyomaival. vértesszentkereszti konventAndrás vértesszentkereszti perjelBálint vértesszentkereszti custos

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14140
Date: 1450-10-16
AbstractA győri káptalan bizonyítja, hogy eléje járult Pál csornai prépost és bemutatott előtte 4 privilegialis oklevelet, kérve, hogy azokat a saját és a monostora részére írja át szóról-szóra patens levél formájában. A bemutatott oklevelek a következők: a/ Hwnyad-i János kormányzó oklevele: 1448. máj. 9. b/ Vasvári káptalan oklevele: 1445. szept. 14. c/ Vasvári káptalan oklevele: 1446. nov. 26. d/ Gara-i László nádor oklevele: 1449. márc. 3. A káptalan Pál prépost kérésére mind a négy oklevelet szóról-szóra átírta és a prépost és a konvent számára patens levél formájában kiadta. Hátán pecsét nyomai. GYŐRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14439
Date: 1450-12-06
AbstractAz országnagyok Hont megye comeséhez vagy vicecomeséhez és szolgabíráihoz. Jelentették nekik Pál Saagh-i prépost és a konvent nevében, hogy Palohta-i Péter a prépostság Palahta nevű birtokának szőlőhegyein termett bornak a kilencedét az elmúlt években saját magának tartotta meg és nem fizette azokat a többi szőlőbirtokos módjára, miáltal a prépostságnak folytatólagosan 4 hordó bor kárt okozott. Azonkívül két évvel azelőtt máj. 18-án ugyanaz a Palohta-i Péter az esti szürkületben az exponenesek-nek Palahta nevű birtokára jött és ott Vido bírót, Kardos ”dictus” László esküdtet és a többi jobbágyot nagylármásan összehívta, megfenyegette őket, különösen pedig Vido bírónak mondotta, hogy amint egyszer atyját: Bobak Mihályt kezét és lábát összekötözve házának a patkószegére akasztotta és addig kínoztatta, míg 9 arany forintot nem csikart ki tőle. Így fog tenni vele is. Ezen fenyegetés miatt Vido villicus máshova ment lakni. Egyébként is állandóan kárt okoz az ottani jobbágyoknak. Azért megkérik a címzetteket, küldjenek ki egyet vagy kettőt maguk közül, akik a fenti ügyben vizsgálatot tartsanak. ORSZÁGNAGYOK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14442
Date: 1450-12-19
AbstractAz országnagyok Hont megye comeséhez vagy vicecomeséhez és szolgabíráihoz. Jelentették előttük Pál testvér Saagh-i prépost és a konvent nevében, hogy az elmúlt nagyböjtben Ebeczk-i Tamás és Ábrahám - Ebeczk-i Benedeknek és György nevű fiának a biztatására az exponenseknek Palahta nevű birtokához tartozóeresztvény-erdejét - permissorium jobbágyaik és napszámosaik - mercenarii révén kivágták és a kivágott fát Ebeczkre szállították. Azonkívül Ebeczk-i Tamás, Ábrahám és Benedek Szent Antal ünnepe körül az exponenseknek egyik, Palahtán lakó jobbágyát: Thwrocz ”dictus” Andrást Zechen városában megverték; továbbá Ebeczk-i Benedeknek a fia: György az elmúlt nyáron az exponenseknek egy másik jobbágyát, akit ott Palahtán az ácsnál - fabernél találtak, Benedek, Tamás és Ábrahám biztatására meg akarták verni és mikor ez nem sikerült, az áccsal együtt gyalázó szavakkal illették. Más alkalommal, kb. egy évvel azelőtt az exponeneseknek egy Miklós nevű jobbágyát, aki szintén Palahtán lakik, amint Zechen városából hazafelé tartott, Kywrthos-i Zarka ”dictus” Benedek és testvére: Gergely egy Miklós nevű familiárisuk és annak a cinkostársai révén mindenéből kifosztották elvévén tőle egy arany forintját, egy köpenyét - joppam, kését - biccellum, övét - cingulum és 14 rőfnyi posztóját - grisei és ezekből csak egy részt adtak neki vissza. Azonkívül Chala István, Beddeg Mihály és Piry ”dictus” János - Berneczeről a Saagh birtokhoz tartozó eresztvény-erdőt - silvas permissorias kivágták és a fát Berneczere szállították; ugyanők a Saagh birtok határain belül lévő halászó helyeket is kihalászták. Azért az országnagyok meghagyják a címzetteknek, küldjenek ki maguk közül egyet vagy kettőt, hogy azok a fenti ügyben vizsgálatot tartsanak. ORSZÁGNAGYOK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14441
Date: 1450-12-19
AbstractAz országnagyok a garamszentbenedek-i konventhez. Jelentették előttük Pál testvér Saagh-i prépost és a konvent nevében, hogy az elmúlt nagyböjtben Ebeczk-i Tamás és Ábrahám - Ebeczk-i Benedeknek és György nevű fiának a biztatására az exponenseknek Palahta nevű birtokához tartozó eresztvény-erdejét a permissorium jobbágyaik és napszámosaik - mercenarii révén kivágták és a kivágott fát Ebeczkre szállították. Azonkívül Ebeczk-i Tamás, Ábrahám és Benedek Szent Antal ünnepe körül az exponenseknek egyik, Palahtán lakó jobbágyát: Thwrocz ”dictus” Andrást Zechen városában megverték; továbbá Ebeczk-i Benedeknek a fia: György az elmúlt nyáron az exponenseknek egy másik jobbágyát, akit ott Palahtán az ácsnál - fabernél találtak, Benedek, Tamás és Ábrahám biztatására meg akarták verni, és mikor ez nem sikerült, gyalázó szavakkal illették az áccsal együtt. Más alkalommal, kb. egy évvel azelőtt az exponenseknek egy Miklós nevű jobbágyát, aki szintén Palahtán lakik, amint Zechen városából hazafelé tartott Kywrthos-i Zarka ”dicti” Benedek és Gergely egy Miklós nevű familiarisuk és annak a cinkostársai révén mindenéből kifosztották elvévén tőle egy arany forintját, egy köpenyét - joppam, kését - biccellum, övét - cingulum és 14 rőfnyi posztóját - grisei és ezekből csak egy részt adtak neki vissza. Ezenkívül Chala István, Beddeg Mihály és Piry ”dictus” János - Berneczeről a Saagh birtokhoz tartozó eresztény erdőt - silvas permissorias kivágták és a fát Berneczere szállították; ugyanők a Saagh birtok határain belül lévő halászó helyeket is kihalászták. - Azért az országnagyok megkérik a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi curiából külön kiküldött ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot. Kijelölt királyi emberek: Georgius de Pomath vel Petrus de eadem, aut Johannes filius Valentini de Zalathna, sin Georgius de Kyralyfya, seu Petrus Zyra de Bernecze. ORSZÁGNAGYOK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14512
Date: 1451-00-00
AbstractV. Miklós pápa Bozyn-i /:de Posingen:/ Györgynek, Jánosnak és Zsigmondnak a kérésére megengedi, hogy mindhárman és a feleségeik, valamint 20 megnevezendő familiarisuk külön gyóntatót választhatnak, aki felmentheti őket az összes fenntartott esetek alól és aki a halálos ágyon meggyónt és megbánt bünök felett teljes bünbocsánatot adhat nekik, de ugy, hogy ha életben maradnak, az elégtételt nekik, vagy ellenkező esetben utódaiknak el kell végezniök, azonkivül egy éven át minden pénteken böjtölni kötelesek; ha az egyház előirta böjt ilyen napra esik, akkor fogadalmi böjtjüket más napra kell áttenniök, ha pedig betegség cimén nem tudnák a böjtöt megtartani, gyóntatójuk ezt más kegyes célra változtathatja át. Ha a nevezettek ezen megbocsátás reményében követnének el valamely bünös cselekedetet, a felmentés érvénytelen. Pápai ólombulla. MIKLÓS 5 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14441
Date: 1451-01-06
AbstractA garamszentbenedek-i konvent jelenti az országnagyoknak, hogy megkapta 1450 dec. 19-én kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot elrendelő oklevelüket, melynek értelmében Zalathna-i Bálint fiával: Jánossal Ferenc rendi testvért küldte ki, akik jan. 2-án Hont megyében vizsgálatot tartottak és mindent a jelentésnek megfelelőnek találtak. - Záró pecsét nyomaival. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14442
Date: 1451-01-07
AbstractHont megye hatósága /:Ambrosius de Kormoso et Michael de Dalyo alispánok és a szolgabirák:/ jelenti az országnagyoknak, hogy megkapta 1450 dec. 19-én kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot elrendelő oklevelüket, melynek értelmében Horhy-i Márton szolgabírót küldte ki a vizsgálat megejtésére, aki jan. 2-án Hont megyében körüljárt és mindent a jelentésnek megfelelőnek talált. 4 záró pecsét nyomaival. Hont megyeKormosoi Ambrus honti alispánDályoi Mihály honti alispánhonti szolgabírák

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14439
Date: 1451-01-27
AbstractHont megye hatósága /:Ambrosius de Kormoso et Michael de Dalyo alispánok és a szolgabírák:/ jelenti az országnagyoknak, hogy megkapta, dec. 6-án kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot elrendelő oklevelüket, melynek értelmében Chehy-i Imre szolgabírót küldte ki a vizsgálatra, aki jan. 15-én Hont megyében körüljárt és mindent a jelentésnek megfelelőnek talált. - 5 záró pecsét nyomával. Hont megyeKormosói Ambrus honti alispánDályói Mihály honti alispánhonti szolgabírák

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14459
Date: 1451-03-13
AbstractPalocz-i László comes országbíró annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Pál Chorna-i prépost és a konvent indítottak Herbarthya-i Osth János ellen a győri káptalannak a vizsgálati és idéző oklevelében foglaltak miatt és amelyet vízkereszt nyolcadán - jan. 13. - kellett volna tárgyalni, Hwnyad-i János kormányzónak és az országnagyoknak a meghagyásából Szent Mihály nyolcadára - okt. 6. - halasztotta. Záró pecsét nyomaival. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14462
Date: 1451-03-22
AbstractSopronmegye Rabakwz kerületének az alispánjai: Dalka-i Miklós és Wagh-i Dénes meg a szolgabírák bizonyítják, hogy midőn Pál Chorna-i prépost és a konvent kérésére kiküldtek egyet Sopronmegye Rabakwz-i kerületének a szolgabírái közül, név szerint Wadasfalwa-i Miklóst és vele együtt Chaford-i Györgyöt a vizsgálatra, ők ketten márc. 10-én Sopronmegyében vizsgálatot tartván megtudták, hogy a prépostnak és a konventnek Vasarusfalwban lévő malmukban alkalmazott molnára: András a malmot teljesen tönkretette, majd a tönkretett malmot átadta az exponenseknek Wasarusfalwban lévő bírájának, de megtagadta a malom helyreállítását. Hátán 3 pecsét nyoma. Sopron megyeDálkai Miklós soproni alispánVági Dénes soproni alispánsoproni szolgabírák

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14468
Date: 1451-05-02
AbstractA fehérvári káptalan /:Nicolaus Bodo ”dictus” prepositus és a káptalan:/ bizonyítja, hogy jóllehet a fehérvármegyei Noe birtok okleveleik bizonysága szerint minden szempontból az ő egyházukhoz tartozik, de most a valóságban mások kezén van, nehogy tehát a szellemi tulajdonjogot is bárki tagadásba vehesse, a birtok jelenlegi uraival ilyen megállapodásra jutottak: Amig Noe birtoka idegenek kezén lesz, addig a birtoknak a jobbágyai tized címén minden egész telek után egy kepét /:capetias:/ fizetnek a káptalannak, még pedig pénzben éppugy, mint a hogyan a veszprémi püspök kívánja meg az ő tizedeit a fehérvármegyei híveitől. A birtok tulajdonosai a lelki joghatóság elismeréséül a nagy oltáron égetendő gyertyákra évenként 6 márka gyertya-pénzt fizetnek Gyertyaszentelő Boldogasszony vigiliáján. A Noe-i plébános is az egyházukban lévő nagy oltár részére, illetőleg az oltár igazgatója számára kathedraticum címén /Kanonokok fizetése/ 12, kóccal ellátott gyertyát köteles átadni a subcustosnak, amikor átveszi tőle a szent olajat és crizmát. Aki ezek bármelyikét elmulasztja, az általános helynök útján egyházi fenyítékkel is kényszeríthető mindezek teljesítésére. - Ha a birtok jelenlegi tulajdonosai férfi-ágon kihalnak, Noe birtoka ujra visszaszáll a káptalanra. A fenti kötelezettségekkel szemben a káptalan igéri, hogy a birtok tulajdonosait, az ottani plébánost és a birtok népeit meg fogja őrizni a fehérvári egyházat illető kiváltságokban, felmentve őket a veszprémi püspök joghatósága alól és más bíróságok joghatósága alól. - Datum per manus honorabilis viri magistri Benedicti de Boroh, lectoris ecclesie nostre ac socii et concanonici nostri. - Méltóságsor: Venerabili ac honorabilibus viris dominis Nicolao Bodo ”dictus” preposito, domino et prelato nostro, Emerico de Sirimio cantore, Marco custode, Benedicti de Ethwes et Johannes de Vybech decanis ecclesie nostre. - A két függő pecsét közül csak az egyik van meg. Bodó (dictus) Miklós fehérvári prépostfehérvári káptalan

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 25207
Date: 1451-06-12
AbstractHwnyad-i János kormányzó Danch Pál perét a Somogy megyei Szent Jakab apátság apátja ellen Wylak-i Miklós erdélyi vajda kívánságára az országnagyok legközelebb tartandó generális kongregációjára halasztja el. Piros viaszú zárópecsét helye. Zákánymonostora. A somogymegyei Szent Jakab egyház és apátja között folyó pert Ujlaki Miklós erdélyi vajda kérésére átteszi „ad congregationem generalem praelatorum, baronum et regni procerum”. - (Ered. Papíros, hátán záró pecséttel.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Hajnal István): LK 1 (1923) 119/63. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14487
Date: 1451-07-21
AbstractHwnyad-i János kormányzó a fehérvári káptalanhoz. Jelentették előtte Dancz János somogyi apát nevében, hogy amig ő a tudományok megszerzése végett a bécsi egyetemen volt, bizonyos András nevű szerzetes betolakodott az ő apáti állásába. Azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember előbb vizsgálatot tartván menjen el a nevezett András szerzeteshez és figyelmeztesse őt a kormányzó szavával, hogy az apátságról köteles lemondani, egyébként nem véve figyelembe András ellenmondását statuálja az apáti állást Dancz Jánosnak, majd András testvért idézze meg János apáttal szemben Dénes esztergomi biboros-érsek elé, megjelölve mindkét fél részére a megjelenés időpontját. Minderről tegyen a káptalan az érseknek jelentést. - Kijelölt királyi emberek: Michael Erchy aut Johannes filius Francisci de Orzy, vel Emericus Chygethy, sive Johannes Zalay, sin Sandrinus filius Lorandi de Zenthersebeth - a királyi curiából kiküldve. - A szöveg alatt pecsét. Szeged. Dancs Jánosnak, a somogyi Szent Jakab egyház apátjának panaszára, mely szerint, míg ő a bécsi egyetemen tanult, az apáti széket egy András nevű szerzetes elfoglalta, a kormányozó utasítja a fehérvári káptalant, vizsgálja meg az ügyet, s ha nem dönthet véglegesen, idézze meg a feleket az esztergomi érsek elé. - (Ered. Papíros, előlapján pecséttel.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Hajnal István): LK 1 (1923) 120/67. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14533
Date: 1452-03-10
AbstractORSZÁGNAGYOK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36444
Date: 1452-04-28
AbstractSZEPESI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14561
Date: 1452-05-24
AbstractV. Miklós pápa engedélyt ad a veszprémegyházmegyei Wywar-i Dezsőnek és feleségének: Zsófiának, hogy hordozható oltárt használhassanak, amelyen az arra alkalmas és illő helyen szentmisét mutathat be vagy a saját papjuk, vagy más erre felkért pap és más istentiszteleti cselekményeket is végezhet rajta, amelyeken ők ketten és a házához tartozó familiarisaik vehetnek részt. Eredeti, hártya. A pápai ólombulla hiányzik. A szöveg alatt jobbra: P. Candidus. MIKLÓS 5 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14564
Date: 1452-06-16
AbstractKázmér lengyel király, Lythuania nagyhercege és Oroszország örököse bizonyítja, hogy segíteni akarván a Szepességen élő, az Ófalu /:Antiqum villa:/ határában épült karthauzi monostor szerzetesein, akiket az utóbbi időben sok baj ért, elrendelte, hogy apjának a lelkiüdvéért és az ő meg a hozzátartozói jólétéért évenként adjanak a monostornak két tömény hering-halat: egyet az adventben és egyet a nagyböjti időszakban, azonkívül 2 vég Swrdnica-i fehér szövetet, továbbá 12 mázsa nagyalaku - bancati salis sót és nyolc mázsa - mensuras kisalakú sót a két kamara zsupánságából, még pedig a halat és a szövetet a nagyböjt idejének a változása miatt mindig a perjel kérésére és elismervénye mellett, a sót pedig a szokásos időben és módon. Azért meghagyja Seraphyn Miklós Krako-i kardhordozójának, mindkét sókamara zsupánjának, hogy a király számlájának a terhére lássa el a szerzeteseket a fent jelzett javakkal. Eredeti, hártya. Függő pecsétje hiányzik. A szöveg alatt jobbra: Relatio serenissime principis domine Zophie, Dei gratia regine Polonie. Kázmér lengyel királyKázmér litván nagyhercegKázmér orosz trónörökös

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14578
Date: 1452-09-16
AbstractHwnyad-i János kormányzó a budai káptalanhoz. Mivel ő egyrészt a Mindenható és annak a Szülője, továbbá Szent Mihály arkangyal iránti tiszteletből, másrészt Tamás testvér, a Szent Mihályról elnevezett nyulakszigeti monostor prépostjának a kérésére neki és egyházának adta a pilismegyei Pazandok faluban lévő malmot, a pilisi egyház malma mellett, amely malomhoz a monostort bizonyos jogok fűzik és örök tulajdonul neki adta az abbn lévő királyi jogot is és be akarja Tamás prépostot és egyházát abba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi curiából kiküldött ember szálljon ki a nevezett malomhoz és a benne lévő királyi joghoz és a szomszédok meghívása mellett vezesse be a nevezett Tamás prépostot annak a tulajdonába új adomány címén, az esetleges ellenmondókat az országbíró elé idézve. Kijelölt királyi emberek: Nicolaus de Kaloz, aut Blasius de Kezzy, sin Georgius sew Petrus de eadem, sive Michael de Thur. Meghagyja a budai káptalannak, hogy Tamást, a nyúlszigeti Szt. Mihály egyház prépostját a pilismegyei Paszandokon régi joggal bírt malmának tulajdonába „nove nostre donationis titulo” iktassa be, és erről az országbírónak tegyen jelentést. - (A budai kápt. 1452. okt. 10. átir.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Hajnal István): LK 1 (1923) 123-124/81. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14578
Date: 1452-10-10
AbstractBUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14589
Date: 1452-12-06
AbstractA borsmonostrai konvent /:Bertalan apát és a konvent:/ bizonyítja, hogy szükségtől kényszerítve, főleg pedig templomuk építkezésére Welche-i Gergelynek és testvérének: Istvánnak a sopronmegyei Janusfalwa birtokukban lévő teljes telkét vagy curiáját, amelyben maguk György és István laknak, a 32 holdnyi szántófölddel, amelyet György és István saját ekéjükkel szántottak, továbbá a napi hat kaszára elegendő kaszálókkal illetőleg rétekkel és a telekhez tartozó eresztvény és használati erdőkkel, amely szerint György és István a többi testvéreikkel együtt Jacobfalwa-i Márton fiának: Illésnek és Illés feleségének: Agathának meg anyjának: Dorottyának és általuk az ő egyházuknak zálogosítottak el, 20 arany forintért tovább zálogosították Pál Chorna-i prépostnak és konventjének. Az oklevelet az apáti és a konventi pecséttel látták el. Eredeti, papir. Hátán két pecsét nyoma. borsmonostori konventBertalan borsmonostori apát

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14644
Date: 1453-02-27
AbstractLászló király meghagyja Körmöcbánya előljáróságához és polgáraihoz. Jóllehet már egy előző oklevélben meghagyta nekik, hogy Münch Henrik budai polgárnak az özvegyét és fiát: Jánost, meg Henriknek a nővéreit mint örökösöket vezessék egy bizonyos búzaörlő malomnak = Kornmwl appellati, a birtokába mely a Körmöcbányán keresztül folyó Twroz vizén működik és amely őket Albert király adományozása folytán megilleti, de amelyet a háborús időkben jogtalanul elvettek tőlük, és védjék meg őket abban mindenkivel szemben, ők azonban hanyagságból mindezt elmulasztották, azért most újra meghagyja nekik, hogy a nevezetteket vezessék be a malom tulajdonába és védjék meg őket annak a birtokában. - A szöveg alatt töredezett pecsét. - A szöveg élén jobbra és a pecsét alatt: Commissio domini regis. A szöveg alatt jobbra: Commissio domini regis domino Ulrico comite Cilie referente. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14645
Date: 1453-03-02
AbstractPéter Ffelsedobsa-i plébános mint császári közjegyző bizonyítja, hogy megjelent előtte a Szent Antal hitvallóról elnevezett Lechnycz-i karthauzi monostor conversus testvére: Smokoda Miklós és tanuk előtt bejelentette, hogy amint még világi életében, úgy most is, a Zykso-i szőlőhegyen levő szőlejét, melyet délről Kozler ”dictus” Jakab pellifex, északról pedig Zothmar László szikszói polgárok szőlei vesznek körül, amelyet saját munkájával és pénzével szerzett, továbbá a Zykso városban lévő mészárszéket a Szent Antal tiszteletére épült karthauzi monostornak hagyta. Ennek fejében a monostor perjelei gondoskodni tartoznak rokonának: Smokoda Imre nevű fiúnak az élelmezéséről és ruházatáról, aki jelenleg Kassán van ”in domo pauperum leprosorum”. Ha Isten segítségével meggyógyul, élete végéig ő élvezheti a szőlőt és a mészárszék jövedelmét, halála után azonban teljesen a klastomra szállnak. - Meghívott tanuk: Nobili et honestis viris Johanne de Dobsa, Petro artium facultatis Baccalareo, cive de sepefata Zysko, Michaele scolastico, Petro Birow, Paulo Konth, Thoma Kerekes, Valentino Czentus, Johanne Ffekethe, Paulo Dionisii, Blasio Kuzwp, Georgio Stanislai, Stephano Magno. - Közjegyzői jegy. Péter közjegyzőPéter felsődobszai plébános

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14647
Date: 1453-03-05
AbstractSopronmegye hatósága (Dionisius de Wagh et Nicolaus de Dalka alispánok és a szolgabírák) bizonyítja, hogy személyesen megjelent előtte Bertalan Borsmonostra-i apát és tiltotta Kanisa-i János fiát: Imrét és mindenki mást a Galuzhaza birtokban lévő zálogos birtokrészének az elfoglalásától és használatától. - A papír egy helyen beszakadt. - Hátán 3 pecsét helye. Sopron megyeVági Dénes soproni alispánDálkai Miklós soproni alispánsoproni szolgabírák

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14654
Date: 1453-03-12
AbstractA budai káptalan bizonyítja, hogy eléje járult a nyulakszigeti, a Szent Mihály premontrei monostor prépostja: Tamás és a saját valamint az egész konvent nevében tiltotta László királyt a Bekasmegyerben levő, az ő egyházát illető malomnak a Felhéví-i, Szentlélekről elnevezett egyház számára, vagy bárki más számára való eladományozásától, míg a nevezett Felhévíz-i egyházat és mindenki mást annak a kieszközlésétől és használatától. - Hátán pecsét helye. BUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14660
Date: 1453-03-27
AbstractA győri káptalan bizonyítja, hogy megjelent előtte Wycza-i János fia: György és magára vállalva még kiskorú gyermekei: István és Mihály, továbbá Zsófia és Margit terhét, a saját és gyermekei nevében bejelentette, hogy mivel ő az Osl nemzetségből származik és a Szent Mihályról elnevezett Chorna-i monostor kegyuraságába épp úgy részes, mint a nemzetség többi tagjai, de szegénysége miatt eddig nem tudott az ott élő szerzetesek fenntartásához bármivel is hozzájárulni, azért most a Horpach birtokban őt megillető egy teljes jobbágytelket, amelynek eddig békés birtokában volt és amelyben eddig Kwarcz ”dictus” János és Kwarcz ”dictus” Péter laktak, a saját és őseinek a lelkiüdvéért a Chorna-i egyháznak, illetőleg a prépostnak és a konventnek hagyta, mint soha vissza nem vonjató végrendelkezést és örök alamizsnát. - Méltóságsor: Honorabilibus dominis Georgio preposito, Michaele lectore, Stephano cantore, altero Stephano custode, ceterisque dominis canonicis. - Függő pecsét. GYŐRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14692
Date: 1453-06-02
AbstractLászló király bizonyítja, hogy azt az elzálogosítást, melyben Gallushaza-i Gallus ”dictus” Péter a sopronmegyei Gallushaza-t Bertalan Borsmonostora-i apátnak zálogosította el, Bertalan apát érdemeire való tekintettel, jóváhagyja és ahhoz királyi hozzájárulását adja. - A szöveg alatt pecsét csekély töredéke. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14695
Date: 1453-06-09
AbstractPalocz-i László comes országbíró bizonyítja, hogy annak a pernek a tárgyalását, amelyet a nyulakszigeti, a Szt. Mihályról elnevezett egyház prépostja: Tamás testvér indított a Felhévizi Szentlélek egyház szegényei ellenében a pilismegyei Pazanduk helységben a pilisi apátság malma melletti malom statutiójánál történt ellenmondás miatt, a jelen hadbaszállás következtében Szt. György nyolcadáról Szt. Jakab nyolcadára halasztotta. - Záró pecsét helyével. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14699
Date: 1453-06-15
AbstractA pécsváradi konvent bizonyítja, hogy megjelentek előttül Kyssyra-i Zalay ”dictus” Jánosnak a fiai: István és Ulrik, a konvent pécsváradi várának a várnagyai és bejelentették, hogy a Dorozlo birtok szőlőhegyén, az u.n. Pogan hegyen lévő teljes szőlőjük egyharmadát, amely szőlőnek a 2/3-a Lwdad-i Jánost és Istvánt illeti, lelkiüdvükért és a Bold.Szűz iránti tiszteletből a Borsmonostra-i egyháznak adományozták. - Hátán pecsét töredékei. PÉCSVÁRADI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14703
Date: 1453-06-29
AbstractAndrás pécsi püspök bizonyítja, hogy Maroth-i László bán özvegye és két fia: Lajos és Mathius azt a kérést terjesztették eléje, hogy mivel Walpo vár majdnem az ő állandó tartózkodási helyük, ahol sok ember lakik együtt, viszont távol esik Walpo városban lévő, a Mária Magdolna tiszteletére épült parochiális egyháztól, másrészt pedig éjszakának az idején és néha nappal is, különösen a mostani zavaros időkben, nem tanácsos a vár kapuját kinyitni, így megesik, hogy lakói közül többen gyónás és más szentségek nélkül távoznak el e világról, azért tisztelettel kérték, hogy amily mértékben az ő nyugalmuk, éppoly mértékben a lelkek üdve érdekében való volna, hogy káplánjuk, illetőleg a Szt. László tiszteletére a várban emelt kápolna rectora, amely kápolnát Maroth-i László bán építette fel és szerelte fel díszesen és amelyet ők is teljes odaadással gondoznak, kapjon teljes joghatóságot a vár lakói felett a gyónás, és a többi szentségek kiszolgáltatását illetőleg és ebből a célból az oltáriszentséget éa a betegek olaját állandóan a vár-kápolnában őriztethesse. - A püspök atyai gondoskodással kívánván előmozdítani a várban lakók lelkiüdvét, miután kikérte székesegyháza idősebb testvéreinek a tanácsát is, megengedte, hogy a várban lévő Szt. László-kápolna rectora állandóan a kápolnában őriztethesse az oltári szentséget és a betegek olaját és azokat a Walpo-i parochiális egyház sérelme nélkül az arra vágyakozóknak és méltóknak kiszolgáltathassa éppúgy, mint a többi szentségeket is, kivévén csupán a kisdedek ünnepélyes megkeresztelését. Az engedélyhez hozzáfűzi, hogy a szentségek kiszolgáltatásával kapcsolatban a parochiális egyház plébánosának járó különböző járandóságokért vagy élelmiszerekért a vár lakói nevében a kérelmezők és azok utódjai nyújtsanak a plébánosnak teljes kárpótlást; ha ezt bármikor elmulasztanák, az esetben az engedély is érvényét veszti. Az engedélyről a püspök pecsétje alatt privilegialis oklevelet adott a kérelmezőnek. ANDRÁS PÉCSI PÜSPÖK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14730
Date: 1453-09-27
AbstractLászló király az országnagyokhoz, comesekhez, várnagyokhoz, nemesekhez és ezek tiszttartóihoz, továbbá a városok és falvak bíráihoz és az összes vámszedőkhöz. Mivel az ország régi törvénye és jogszokása szerint az egyházi személyek és más birtokos emberek részére szóló élelmiszerek után nem szabad semmiféle vámot szedni és ezeknek joguk van saját népeik felett ítélkezni, azért meghagyja a címzetteknek, hogy a margitszigeti apácák részére szállítandó élelmiszerek után az azokat szállító emberektől semmiféle vámot nem szabad szedniök és az apácák embereit a lopás, rablás és más nyilvános bűnügyeken kívül senki ne merje ítélőszéke elé vonni, vagy azok vagyonát zár alá venni, főleg nem adósságok miatt, hanem keressék igazukat az apácák tiszttartóinál; egyebekben meghagyta az illető megyék comeseinek, hogy rendelkezésének szerezzenek érvényt a saját megyéjükben. - A szöveg alatt pecsét töredékei. - A szöveg élén jobbra és a pecsét alatt Commissio domini regis. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1450 - 1453next >