Fond: Justh család (Q 92)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLCSLP > JUSCSQ92 >>
Charter: 63469
Date: 1501-01-30
Abstract: (sab. a. purif. Marie) Buda. Ulászló király Magyarország koronájának és neki teljesített hűséges szolgálataira való tekintettel az utód nélkül elhalt Benycz-i Tamás Turóc megyei Benycz-i birtokát, valamint NaghRako-i birtokrészét és az AlsoMwthna-i prédiumot minden haszonvételével és tartozékaival Jwsth András-nak (egr.) és örököseinek adományozza. Erről privilégium kiadását ígéri - A szöveg alatt jobb oldalon: Relatio Sigismundi Thurzo secretarii regie maiestatis. - A jobb alsó sarokban apró betűkkel: relatio Thurzo. - Az oklevél hátlapján: Registrata folio CCLXXXI (javítva CCLXXII-ből) Anno 1500(!). - Két részbe hajtott papíron, alul papírral fedett vörös viaszpecséttel. (Fasc. II. n. 4.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 578. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 63478
Date: 1501-01-30
Abstract: (sab. a. purif. Marie) Buda. Ulászló király megparancsolja a garamszentbenedeki koventnek, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike iktassa be egy másik oklevéllel történt királyi adomány jogán Kwssaw-i Jwsth Andrást az utód nélkül elhalt Benycz-i Tamás Turóc megyei Benycz egész birtokába, NagRako-i birtokrészébe és AlsoMwthna-i prédiumának birtokába, azok minden haszonvételébe és tartozékába; az esetleges ellentmondókat idézzék a királyi személyes jelenlét elé. - Kijelölt királyi emberek: Kyschepchyn-i András és Albert, Folkwsfalwa-i Péter, Chepchyny-i Balázs, Zabor-i Tamás és Folkosfalwa-i János. - Átírta a garamszentbenedeki konvent 1501. április 11-én kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 579. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 63470
Date: 1501-02-07
Abstract: (dom. p. Dorothea) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádor, a kunok bírája kéri a garamszentbenedeki konventet, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike vizsgálja ki a Kussaw-i Jwsth András felesége: Borbála, valamint gyermekei: György, Menyhért, Boldizsár, Márta és Zsófia nevében előadott azon panaszt, amely szerint Baragyan-i György három évvel azelőtt elfoglalta a panaszosok kezén zálogjogon levő, Bars megyében fekvő Baragyan-i birtokrészt és Zwdezka nevű prédiumot, és azóta is elfoglalva tartja. - Kijelölt nádori emberek: Joka-i András, Wezele-i Lukács, Kyskalna-i Pál, Iklad-i András, Kysheresthyen-i Gyepes András. - Papíron, vörös zárópecsét töredékével. (Fasc. III. n. 10.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 580. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63471
Date: 1501-02-07
Abstract: (dom. p. Dorothee) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának az előzővel azonos felszólítása a sági egyház konventjéhez. - Papíron, papírral fedett vörös viaszpecsét részeivel. (Fasc. II. n. 3.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 581. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63474
Date: 1501-02-12
Abstract: (VI. a. Valentini) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, az idézésre vonatkozó rész kivételével a Borsa, Justh-regeszták 582. számúval azonos felszólítása a garamszentbenedeki konventhez. - Eltérő írásmód: Mosocz, AlsoZathwrcha, Sa (Saag helyett), Zthraka, Benedicto Habwd (Holwb helyett), Sthefanchowycz, Synkone, Zebeslaw, Gywlycz, Draskfalwa. - A nádori emberek névsorában utolsónak Zabor-i Tamás is felvéve. - Átírta a garamszentbenedeki konvent 1501. március 11-én kelt oklevelében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 583. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63473
Date: 1501-02-12
Abstract: (VI. a. Valentini) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, az idézésre vonatkozó rész kivételével a Borsa, Justh-regeszták 582. számúval azonos tartalmú meghagyása Turóc vármegye ispánjához, illetve alispánjához és szolgabíráihoz. - Eltérő írásmód: Blathnicza, Sthraka, Habwth (Holwb helyett), Smaho, Nomur, Sthephanczowycz, Simkone, Zebewzlaw. - Átírta Turóc vármegye 1501. március 10-én kelt oklevelében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 584. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63472
Date: 1501-02-12
Abstract: (VI.a. Valentini) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádor, a kunok bírája kéri a turóci egyház konventjét, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt nádori emberek egyike vizsgálja ki a Kwssaw-i Jwsth András (egr.) nevében előadott alábbi panaszt: Jwsth a saját nemes familiárisát: Kyschepchyn-i Albertet mindenszentek ünnepe (1500. nov. 1.) táján száz aranyforinttal a Mossowcz mezővárosban tartott heti vásárra küldte bizonyos dolgok megvásárlására, de ott csak egy forint értékben tudott vásárolni; amikor az egy aranyforint értékű vásárolt áruval és 99 aranyforinttal visszafelé jött, a Turóc megyei Blathnycza-i várhoz tartozó Blathnycza birtokon Koromhaza-i Korom Bálint (egr.) Blathnyczai várnagya: AlzoZathwrcza-i Wayda (distus) György, ura külön parancsára, ennek Blathnyczai és Zebezlaw-i jobbágyaival őt ok nélkül fegyveresen megtámadta, az árut és a pénzt tőle elvette, bántalmazta, megsebesíette és ha el nem fut, meg is ölte volna. Kéri egyszersmind a nádor, hogy Korom Bálintot és Wayda Györgyöt a Pest város mellett fekvő Rakos mezőn György napján tartott országgyűlés határozatának megfelelően az idézés napjától számított 32. napra insinuatio-val idézzék meg eléje, és a megnevezett jobbágyokat állítsák elő; a köztük esetleg függőben levő per ne legyen akadály. - A hatalmaskodásban részt vett jobbágyok: Benedicto Saag, Gabriele Kwharowecz, Martino similiter Kwharowecz, Paulo Kossa, Martino Straka, Georgio Holwb, Benedicto Holwb, Georgio Samaho, Andrea Petrowycz, Martino Nomwr, Andrea Stephanoczowycz, Thoma Hawran ac Sinkone Kossa in predicta Blathnycza et Andrea Syro dicto in Zebezlaw possessionibus --- commorantibus. - Kijelölt nádori emberek: Folkwsfalwa-i Boldizsár, Gywlwcz-i Lőrinc és Máté, Drasfalwa-i Illés, Kysyezen-i János, Zaborya-i Mihály és Sandrinus. - Átírta a turóci konvent 1501. március 8-án kelt oklevelében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 582. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63472
Date: 1501-03-08
Abstract: (3. die sab a. Reminiscere). A turóci Szűz Mária-monostor konventje jelenti Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, hogy az annak 1501. február 12-én kelt vizsgálati, idéző és insinuatio-s levelére (lásd Borsa, Justh-regeszták 582. sz.) a Gywlycz-i Máté nádori ember és Mátyás pap, konventi kiküldött által Reminiscere vasárnap előtti szombaton (márc. 6.) Turóc megyében megtartott vizsgálat igazolta a mandátumban foglalt panaszt; a 99 forintról azonban nem tudtak bizonyosat megállapítani, mert arra vonatkozólag csak Justh András és familiárisainak tiltakozása állt rendelkezésükre; egyébként a nádori ember Korom Bálintot Jahodnyk-i, Wayda Györgyöt pedig AlsoZathwrcza-i birtokán még aznap az új decretum szerint az idézéstől számított 32. napra (ápr. 6.) insinuatio-val megidézte a nádor elé azzal, hogy a megnevezett jobbágyokat állítsák elő. - Papíron, zárópecsét részeivel. (Fasc. VIII. n. 17.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés: Actor causam intrascriptam condescendi fecit, onus tamen non deposuit. Coram me magistro Gereczy. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 585. TURÓCI KONVENT
Charter: 63473
Date: 1501-03-10
Abstract: (IV. a. Gregorii) ad Sanctum Martinum. Naghgessen-i Miklós Turóc megye alispánja és a négy szolgabíró jelentik Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, hogy az annak 1501. február 12-én kelt vizsgálati levelére (lásd Borsa, Justh-regeszták 584. sz.) a Dwlicz-i Sánta (clawdus) Mátyás és Zabore-i Szaniszló szolgabírák által Reminiscere vasárnap előtti szombaton (márc. 6.) tartott vizsgálat igazolta a mandátumban foglalt panaszt. - Papíron, egy zöld és egy természetes színű zárópecsét darabjaival, háromnak pedig nyomával. (Fasc. VIII. n. 16.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 586. TURÓC MEGYE
Charter: 63474
Date: 1501-03-11
Abstract: (6 die sab. a. Reminiscere). A garamszentbenedeki konvent jelenti Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, hogy az annak 1501. február 12-én kelt vizsgálati levelére (lásd Borsa, Justh-regeszták 583. sz.) a Zabor-i Tamás nádori ember és István pap konventi kiküldött által Reminiscere vasárnap előtti szombaton (márc. 6.), Turóc megyében megtartott vizsgálat igazolta a mandátumban foglalt panaszt. - Az oklevél zárlatán alul: Lecta. - Papíron, zárópecsét kis darabjával. (Régi jelzet nélkül.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 587. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT
Charter: 63475
Date: 1501-03-13
Abstract: (6. die II. p. Reminiscere). A garamszentbenedeki konvent jelenti Ulászló királynak, hogy 1500. április 25-én kelt iktató levelére (lásd Borsa, Justh-regeszták 566. sz.) Chepchen-i Albert (a mandátumban nincs megnevezve) királyi ember és István fráter pap, konventi kiküldött Reminiscere vasárnapot követő hétfőn (már. 8.) be akarták iktatni Jwsth Andrást a mandátumban megnevezett birtokrészekbe, az iktatásnak azonban FelsewRwthek-i Myklen János és Cheh Lőrinc, továbbá AlsoRwthek-i Holy Jakab nevében Dawkowczky András ellentmondott; ezért Jánost, Lőrincet és Jakabot György-nap nyolcadára (máj. 1.) megidézték a királyi személyes jelenlét elé. - Az oklevél zárlatán alul: Lecta. - Papíron, zárópecsét kis töredékével. (Fasc. I. n. 5.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzések: Pro A Albertus Sarkewzy de Nadasd cum palatinalibus; solvit Jo (kézjegy). - Pro A Andreas Palasth cum Twrocz. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 588. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT
Charter: 63477
Date: 1501-03-19
Abstract: (VI. a. Letare) Buda. Ulászló király megparancsolja a garamszentbenedeki konventnek, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike iktassa be Chepchyn-i Chepchewczky Mihályt, Jánost és Andrást, továbbá Körmöcbánya királyi város (Crempniciensis) bíráját; Herresser Györgyöt, és valamennyi polgárát a Turóc megyei Mwthna nevű egész birtokba, az esetleges ellentmondókat pedig idézze a királyi személyes jelenlét elé. - Kijelölt királyi emberek: Laczlofalwa-i Cherth János, Rakssa-i Rakssanczky András, Jezernyczai Jezernyczky János. - Átírta a garamszentbenedeki konvent 1501. április 11-én kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 589. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 63476
Date: 1501-03-25
Abstract: (V. a. Judica) ad Sanctum Martinum. Naghgesen-i Miklós Turóc megye alispánja és a szolgabírák jelentik Ulászló királynak az alábbiakat: ZenthMarthon mezővárosba, törvényszékük helyére összehíván a nemeseket, felállott Koromhaza-i Korom Bálint (egr.) ügyvédje: Zathurcza-i Wayuoda György megyei ügyvédvalló levéllel, és elpanaszolta, hogy Kwssaw-i Jwsth András (egr.) Zabokrek birtokáról és tartozékairól Nemyl Mátyás (circumsp.) engedéllyel Korom Bálint Gehodnyk nevű birtokára költözött (transivisset), és az ország régi szokása szerint minden járandóságot (omnia, que iusta debita ac agrum aliorumque cultorum tangentia) meg akart fizetni Jwsth Andrásnak. Erre Jwsth András ügyvédje: Jakab (ugyancsak megyei ügyvédvalló levéllel) azt válaszolta, hogy csak öt forintot fizetett borért, amit nem akartak elfogadni; a Zabokrek-i lakosok ugyanis 10 forintot fizetnek, mert uruk minden jobbágyra ennyit vetett ki (singulum iobagionem taxavit), továbbá 12 forintot kihágásért a helyi ítélkezés alapján (iuxta iura adiudicatoria dicte possessionis), valamint a rendes censust (census iustos) és a termény kilencedét (kellett volna megfizetnie). - A törvényszék bizonyítást rendelt el. Zabore-i Szaniszló szolgabíró szerint, amikor megkapta az engedélyt, a birtok bírája minden vétkét ráolvasta (omnem culpam eidem inposuit), és vonakodott megadni az engedélyt, amíg nem jelenti urának. A törvényszék által alispáni pecséttel Zabokrek birtokra vizsgálati célból kiküldött Kisjeszeni (de parva Gessen) János és Draskaffalw-i Krasnecz Illés nemesek jelentették,hogy a birtok bírája és lakosai eskü alatt azt mondották: Nemyl Mátyás a szántóföldön összeveszett egyik szomszédjával; a ZenthMarthon mezővárosi polgárok, a Nezpal-iak és a Kosczan-iak vállalták, hogy döntőbírák lesznek, de nem találták Mátyást bűnösnek; Mátyást és a szomszédot arra kötelezték, hogy 12 forintot fizet az, aki tovább akar perlekedni (idem Mathias cum alio vicino in agro ad iram pervenerunt, sed illam rem cives de oppido ZenthMarthon, de possessione Neczpal et psosessione Kosczan deinde ad arbitrium receperunt et nullam culpam inposuerunt Paulo,* nisi ipsum cum vicino suo obligaverunt, si aliquis lites pro ulteriori habere vellet, sub dictis florenis duodecim). - A törvényszék az ügyet más nemesekkel is megtanácskozván úgy határozott, hogy Jwsth András engedje szabadon Mátyást, akit a kihágásért kirótt 12 forint fizetése alól a tanúvallomások alapján felmentenek, de kötelezik, hogy a rá kirótt (dicatis et inpositis) 15 forintért, a kilencedért és a censusért állítson kezest (fide iubetur). Korom Bálint a következőket állította kezesnek: felsőruttkai (de superiori Wrutok) Nedeczky János, Chech Lőrinc és Miklenowycz János, Zathwrcza-i Balázs, Rakow-i Rowos Pál, alsóruttkai (de inferiori Wrutok) Zwgacz László, Dwlicz-i Mátyás és Zabore-i Sandrinus. Jwsth András azonban azt kívánta, hogy a kezesek az említett birtokról legyenek, mire Korom Bálint azt mondta: A jobbágyaidat e célra birtokolhatom? Megparancsoltad azoknak, hogy ne vállaljanak kezességet érte. - Minthogy Jwsth András az ítélettel nem volt megelégedve, a pert a királyi curia-ba, a személyes jelenlét elé terjesztették Jakab-nap rövid nyolcadára. - Az ítélethozatal után Jwsth András odavezette Kisjeszeni (de parva Gessen) Jánost, Dolyna-i Benedek és Dolinzky (másik) Benedek nemeseket, akiket alispáni pecséttel küldtek Zabokre-re, és akik az egész falu előtt (coram tota possessione) megkérdezték Mátyást, hogy a 15 forintra állít-e kezest. Erre azt válaszolta: Nem állítok, mert uram: Korom Bálint állított a törvényszéken. A borról azt mondták a lakosok, hogy ők hozták, és azután Jwsth András minden jobbágyra öt forintot rótt ki. Megkérdezték, hogy Mátyásnak Jwsth András által lepecsételt javairól ki törte le a pecsétet, mire Mátyás azt mondta: Amikor a jog úgy ítélt, hogy szabadon elmehetek, én törtem le. - Papíron, egy zöld és négy természete színű viasz zárópecsét darabjaival. (Fasc. VIII. n. 15.) - *Az oklevélben Nemyl Mátyás nevét először Pálnak írták, de áthúzták, és a Mátyás nevet írták föléje, itt azonban a javítás elmaradt. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 590. TURÓC MEGYE
Charter: 63478
Date: 1501-04-11
Abstract: (4. die in cena Domini). A (garam)szentbenedeki konvent jelenti Ulászló királynak, hogy 1501. január 30-án kelt királyi iktató levelére (lásd Borsa, Justh-regeszták 579. sz.) Chepchyn-i Albert királyi ember és István frater pap, konventi kiküldött Reminiscere vasárnapot követő hétfőn (márc. 8.) királyi adomány jogán beiktatták Kwssaw-i Jwsth Andrást Benycz egész birtokba, a NagRako-i birtokrészbe és az AlsoMwthna-i prédium birtokába meg azok haszonvételeibe; az iktatásnak azonban nagycsütörtökön (ápr. 8.) a konvent előtt Benycz-i János és Benycz-i Tamás fiai: Miklós és György nevében Kysfalwd-i Máté ellentmondott, ezért őket György-nap nyolcadára (máj. 1.) a királyi személyes jelenlét elé idézték. - A jobb alsó sarokban: Correcta per notarium. - Az oklevél zárlatán alul: Lecta. - Papíron, zárópecsét nyomával. (Fasc. II. n. 6.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzések: Pro (A tollban maradt) Albertus Sarkewzy de Nadasd cum palatinalibus; solvit Jo (kézjegy). - Pro A, scilicet Andrea filio Andree Jwsth, in quem mortuo patre suo presens causa est condescensa, Michael de Pelyn cum nostris; ex I Johannes mortuus est, alii I signentur. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 591. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT
Charter: 63477
Date: 1501-04-11
Abstract: (4. die in cena Domini). A garamszentbenedeki konvent jelenti Ulászló királynak, hogy 1501. március 19-én kelt királyi iktató levelére (lásd Borsa, Justh-regeszták 589. sz.) Jezernyk-i Jezernyczky János királyi ember és János frater pap, konventi kiküldött Judica vasárnapot megelőző pénteken (márc. 26.) beiktatták a mandátumban megnevezetteket Mwthna birtokába, az iktatásnak azonban virágvasárnapot követő hétfőn (árp. 5.) Kwssaw-i Jwsth András (egr.) nevében az említett András fia: Albert, majd nagycsütörtökön (ápr. 8.) Benyez-i János meg Benycz-i Tamás fiai: Miklós és György nevében Kysfalwd-i Máté a konvent előtt ellentmondott; ezért Andrást, Jánost, Miklóst és Györgyöt György-nap nyolcadára (máj. 1.) megidézték a királyi személyes jelenlét elé. - Az oklevél zárlatán alul: Lecta. - Papíron, zárópecsét töredékével. (Fasc. II. n. 5.) - A Jwsth András részére kiállított par. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 592. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT
Charter: 63481
Date: 1501-05-21
Abstract: (VI. p. asc. Domini) Buda. Ulászló király megparancsolja Turóc megye ispánjának, illetve alispánjának és a szolgabíráknak, hogy vizsgálják ki Kwssaw-i Jwsth András (egr.) panaszát, amely szerint FelsewZathorchee-i Balázs nemes Zathorchee-i birtokára szöktette (transduxisset) az ő Zabogkrek-i birtokáról minden ingóságukkal két jobbágyát: Kelement és Pált, akik az ország szokásai ellenére, a terragium-ot és tartozásaikat nem fizették meg. Megparancsolja egyúttal a király, hogy az igazság megállapítása és a szokott büntetés kirovása mellett a király nevében (auctoritate nostra regia) vezessék vissza a jobbágyokat előző lakóhelyükre. - Átírta Turóc megye 1501. július 29-én kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 593. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 63480
Date: 1501-05-21
Abstract: (VI. p. asc. Domini) Buda. Péter, szentgyörgyi (de Sancto Georgio) és Bozyn-i comes, országbíró, erdélyi vajda és székely ispán kéri a garamszentbenedeki konventet, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike vizsgálja ki a Kwsaw-i Justh (dictus) András (egr.) nevében előadott alábbi panaszt: Húsvét (ápr. 11.) táján Koromhaza-i Korom Bálint elfogta Jwsth-nak Woythko nevű familiárisát, amikor az őt mint szomszéd birtokost képviselte Falkwsfalwa-i Péternek Zebezlauch Turóc megyei birtokba a királyi ember és a turóci konvent kiküldöttje által történő beiktatásánál. Meghagyja egyszersmind az országbíró, hogy a királyi ember Korom Bálintot Jakab-nap 20. napjára (aug. 13.) insinuatio-val idézze meg ő eléje(!), az esetleges köztük függőben levő per ne legyen akadály. - Kijelölt királyi emberek: Kisjeszeni (de parva Jezen) János, NaghJezen-i György, Dwlycz-i Mátyás és Lőrinc, Kyschepchyn-i Albert. - Hátlapon a jobb alsó sarokban: Lecta. - Papíron, papírral fedett vörös zárópecséttel. (Régi jelzet nélkül.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 594. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 63479
Date: 1501-05-21
Abstract: (VI. p. asc. Domini) Buda. Péter szentgyörgyi (de Sancto Georgio) és Bozyn-i comesnek, országbírónak, erdélyi vajdának és székely ispánnak az idézési rész kivételével az előzővel azonos levele a turóci konventhez. - Eltérő írásmód: Jwsth, Zebezlawcz, de parva Jezeen, NaghJezeen. - Hátlapon a jobb alsó sarokban: Lecta. - Papíron, papírral fedett vörös zárópecséttel. (Fasc. VIII. n. 18.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 595. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 63481
Date: 1501-07-29
Abstract: (V. p. Anne) ad Sanctum Martinum. Naghgessen-i Miklós Turóc megye alispánja és a négy szolgabíró jelentik Ulászló királynak: az 1501. május 21-én kelt királyi parancsra (lásd Borsa, Justh-regeszták 593. sz.) ZenthMarthon mezővároshoz törvényszékük székhelyére összehívták a megye valamennyi nemesét. A törvényszéken Kwssaw-i Jusht András (egr.) officiálisa: Jakab (megyei ügyvédvalló levéllel) ura nevében előadta, hogy FelsewZathworchee-i Balázs befogadta az éjszaka csendjében megszökött Zabogkrek-i jobbágyait: Pált és Kelement. Arra a tíz forintra vannak kezesek, amelyet uruk rótt ki rájuk; tartoznak továbbá azzal az öt forinttal, amelyet uruk minden egyes jobbágyra kivetett, továbbá 48 forinttal a perlekedés és a béke megbontása miatt (pro litigationibus suis et treugas pacis non persistendo). - FelsewZathworche-i Balázs nemes azt válaszolta, hogy ő az ország szokásai szerint engedéllyel fogadta be őket. Erre tanúk állítását rendelték el. - Szaniszló szolgabíró előadta, hogy amikor nevezettek számára az engedélyt Zabogkrek birtok bírájától átvette, akkor a bíró kihágásokkal és tartozásokkal vádolta őket (culpam iudex eis inposuit) mint Jwsth András ügyvédje. Azon kívül Dolyna-i Benedek és Draskaffalw-i Yuanka Balázs, az alispán pecsétjével vizsgálatra kiküldött nemesek Zabogkrek és Kosczan birtokok bíráitól és közösségüktől eskü alatt megtudták, hogy a két jobbágy egy kenyéren (in uno pane) élt, és nem voltak megosztozva. Kisjeszeni (de Parvagessen) Mátyás eskü alatt elismerte, hogy a jobbágy nem éjszaka, hanem nappal távozott. Szaniszló szolgabíró elismerte, hogy a jobbágy távozási engedélyét napfelkeltekor vette át, amikor a pásztorok már kihajtották az állatokat (peccora) a mezőre. Szentpéteri (de Sancto Petro) Chmel Mátyás, Trebostow-i Silla Mihály, Gehodnyk-i Nemyl Mátyás pedig a kihágásokat (excessibus) és a békebontást illetően eskü alatt azt vallották, hogy Pál testvére: Kelemen Jwsth András kocsmájában (in thaberna) volt, ahol egyes Zabogkrek-iek megfenyegették, és tiltották a békebontást. Kelemen, kifizetve borát hazaindult, a veszekedők azonban elállták útját, őt és a vele voltakat megszúrták és megverték (percusserunt et verberaverunt). - A megye tisztikara, a törvényszék nemes esküdtjei úgy ítéltek, hogy a jobbágy a 48 forintot nem köteles megfizetni, mert őt verték meg, de köteles visszatérni és a jobbágyokra kivetett 15 forint tartozását Jwsth Andrásnak leróni. Ebben az ítéletben azonban FelsewZathurcze-i Balázs nem nyugodott meg, és kérte az ügynek 32. napra a királyi személyes jelenlét elé való terjesztését, amit megtettek. - Papíron, egy zöld és négy természetes színű viaszpecsét töredékével. (Fasc. VIII. n. 19.) - Felsewzathorchee-i Balázs részére kiállított példány. - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzések: Pro A Mathias de Symony cum procuratoriis litteris de Thwrocz. - A másik oldalon: Pro A Petrus de Folkossolcz cum procuratoriis conventus de Thwrocz. - Pro A Nicolaus de Pezele cum conventus de Thwrocz; solvit (kézjegy). - Pro A Albertus Sarkewzy de Nadasd cum palatinalibus, solvit Jo (kézjegy). (Más írással:) I non venit, ideo convictus est in iudicio consueto. Et quia vicecomites et iudices nobilium comperti sunt rectum fecisse iudicium, ideo iudicium eorundem, approbatum est et remissa est causa ad fidem comitatus pro eiusdem executione. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 596. TURÓC MEGYE
Charter: 63482
Date: 1501-12-31
Abstract: Ulászló király (Hungarie et Bohemie etc.) tudatja Nyitra megye (Nittriensis) ispánjával, illetve alispánjával és a szolgabírákkal, hogy Kwssal-i Jwsth András nevében panaszt terjesztettek eléje, amely szerint e panaszos és Thekeswyffalw-i János nemes között a megyei törvényszéken folyó pert Jwsth Anrás elvesztette azért, mert ügyvédjének ”propter loci distanciam” nem tudott megfelelő utasításokat adni, különben meg tudta volna magát védeni, éppen ezért perújrafelvételt kért. Meghagyja tehát a király a megyének, hogy az ügyet újra vegyék tárgyalás alá, hozzanak új ítéletet és ha azzal a felek valamelyike nem lenne megelégedve, terjesszék az ügyet végleges döntésre a királyi kúriába a perszonális prézencia elé. - Szöveg alatt jobbról: Relatio Johanni Podmanyczyky cubicularii regie maiestatis. - Szöveg alatt piros viaszú rányomott papírfelzetes pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila).
1500-12-31.(in prof. circumcis. Domini)* Esztergom (Strigonii). Ulászló király tudatja Nyitra megye ispánjával, illetve alispánjával és a szolgabírákkal, hogy Kwssal-i Jwsth András (egr.) nevében az alábbi panaszt terjesztették eléje: A panaszos és Thekeswyffalw-i János nemes között a megyei törvényszéken folyt pert Jwsth András azért vesztette el, mert ügyvédjének a nagy távolság miatt nem tudott megfelelő utasításokat adni; különben meg tudta volna védeni magát, így viszont reá nézve hátrányos ítélet született, ezért perújrafelvételt kér. Meghagyja tehát a király, hogy mindkét felet rövidre szabott határidőre idézzék törvényszékük elé, és az ügyet újra vegyék tárgyalás alá; hozzanak új ítéletet, és ha azzal a felek valamelyike nem elégednék meg, terjesszék az ügyet az új ítélet teljes szövegével végleges döntésre a királyi személyes jelenlét elé. - Jobb oldalon a szöveg alatt: Relatio Johannis Podmanyczky cubicularii regie maiestatis. - Papíron, a szöveg alatt papírfelzetes gyűrűspecsét. (Fasc. I. n. 2.) - *Bár az oklevélben az évszám 1501, a kivonatot 1500-ra kellett tenni, mert tartalma rokon az előzővel. Az eltérés azzal magyarázható, hogy a budai kancellária január elsejei, az esztergomi a karácsonyi évkezdet szerint dolgozott. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 577. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 63485
Date: 1502-02-02
Abstract: (in purif. Marie) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának az idézésre vonatkozó rész kivételével az előzőével azonos tartalmú vizsgálati levele a garamszentbenedeki konventhez. - Eltérő írásmód: Jwsth, Kosthyan, Lyska, Nezpal, Wayda, Folkossawcz, Dolycz, KysJezen. - A nádori emberek között még felsorolva: Folkossawcz-i Boldizsár, Zabor-i Tamás, Kyschepchen-i Albert. - Átírta a garamszentbenedeki konvent 1502. február 15-én kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 598. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63486
Date: 1502-02-02
Abstract: (in purif. Marie) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának az idézésre vonatkozó rész kivételével a Borsa, Justh-regeszták 597. számúval azonos tartalmú vizsgálati levele Turóc megye ispánjához, illetve alispánjához és a szolgabírákhoz. - Eltérő írásmód: Jwsth, Kosthyan, Lyska, Nezpal, Wayda. - Átírta Turóc vármegye 1502. március 3-án kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 599. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63484
Date: 1502-02-02
Abstract: (in purif. Marie) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádor és a kunok bírája a turóci egyház konventjéhez. Kwssaw-i Justh András (egr.) és Kosczan-i Jakab nemes nevében előadott panasz szerint Justh András Pál első remete napja (jan. 10.) táján Tamás, az esztergomi egyház bíborosa kérésére saját familiárisait: Kosczan-i Jakabot, Baran Jánost és Lyzka Bálintot más emberekkel és familiárisokkal vadászkutyákkal vadászás céljából a Turóc megyei Neczpal-i birtokán lévő erdőkbe küldte, ahol ezek a vadat (certas feras) űzvén Koromhaza-i Korom Bálint (egr.) Blathnycza-i várához tartozó erdőbe értek, ahol egy vadat elfogtak. Ekkor azonban Koromhaza-i Korom Ferenc (egr.) osztályos testvérének: Korom Bálintnak parancsára és Zathwrcza-i Waywoda György nemes, Blathnycza-i várnagy biztatására, Bálint több emberével és familiárisával fegyveresen megrohanta őket. Kosczan-i Jakab elmenekült a másik kettőt azonban elfogták, Blathnycza várába vitték, ahol bebörtönözték őket, és a fogságban a hidegtől lábukon sokat szenvedtek; ugyanekkor két kutyát és az elfogott vadat is elvitték. Minthogy a király Csehországba távozása előtt a körülötte volt főpapok és bírák tanácsából közös egyetértéssel az ország nyugodtabb, alkalmasabb és biztonságosabb állapota érdekében elrendelte, hogy a távozása és visszatérése közti időben elkövetett hatalmaskodások, károkozások és egyéb gonosztettek ügyében az új decretum értelmében rövid idézéssel 32. napra kell a nádornak, az ítélőmesternek és az esküdt ülnököknek a pert megkezdeni és minden halasztás nélkül befejezni, ezért kéri a nádor, hogy küldjék ki megbízottjukat, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike Korom Bálintot és a többieket az idézés napjától számított 32. napra insinuatio-val idézzék eléje. - Kijelölt nádori emberek: Folkwsfalwa-i Péter, Dulycz-i Mátyás, Dulycz-i Lőrinc, Kysiazen-i János. - Átírta a turóci konvent 1502. február 14-én kelt jelentésében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 597. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63483
Date: 1502-02-03
Abstract: (in Blasii) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádor, a kunok bírája meghagyja a turóci egyház konventjének, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike vizsgálja ki a Kwssaw-i Jwsth András (egr.) nevében előadott panaszt, amely szerint Wyfalw-i János nemes elfoglalta Wyfalw-i Péter nemesnek a Nyitra megyei Wyfalw birtokon levő, zálogban bírt nemesi kúriáját, és azt ma is elfoglalva tartja. - Kijelölt nádori emberek: Zerdahel-i Benedek, Thwrchan-i Orbán, Basczyn-i Kerek János, Basczyn-i Ádám, Kysapon-i György, Kosstolen-i Ambrus és András. - Papíron, papírral fedett vörös zárópecsét részeivel. (Fasc. I. n. 3.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 600. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63484
Date: 1502-02-14
Abstract: (3. die sab. a. Valentini). A turóci Szűz Mária-monostor konventje jelenti Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, hogy az annak 1502. február 2-án kelt vizsgálati, idéző és insinuatio-s levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 597. sz.) a Dulycz-i Lőrinc nádori ember és Gál frater pap, konventi kiküldött által Bálint-nap előtti szombaton (febr. 12.) Turóc megyében megtartott vizsgálat igazolta a nádori levélben foglalt panaszt, ezért a nádori ember Koromhaza-i Korom Bálintot és Ferencet Bela nevű birtokuk bírája: Mihály útján, Zathwrcza-i Waywoda Györgyöt pedig Zathwrcza-i lakóházában insinuatio-val megidézte az idézés 32. napjára (márc. 15.) a nádor elé. - Papíron, zárópecsét töredékével. (Fasc. VIII. n. 21.) - Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés: Pro A Nicolaus de Wezle cum nostris; pro I, scilicet Valentino Korom Stephanus de Borza cum nostris. Item quia Fanciscus non est legitime evocatus, ideo causa contra ipsum condescensa. Item pro Georgio Wayuoda Valentinus Korom cum Thwrocz. A probat tribus, una presenti, alia Sancti Benedicti de iuxta Gron et tertia vicecomitis et iudicum nobilium comitatus de Thwrocz et insuper ad communem. I similiter fiet. Octavo die pasce (ápr. 3.) in loco sedis iudiciarie coram conventu de iuxta Gron; regii Georgius Lachny de Falkossoucz, alii ut intra excepto Petro. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 601. TURÓCI KONVENT
Charter: 63485
Date: 1502-02-15
Abstract: (4. die sab. a. Valentini). A garamszentbenedeki konvent jelenti Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, hogy az annak 1502. február 2-án kelt vizsgálati levele alapján (lásd Borsa, Justh-regeszták 598. sz.) a Zabor-i Tamás nádori ember és Gergely frater pap, konventi kiküldött által Bálint-nap előtti szombaton (febr. 12.), Turóc megyében megtartott vizsgálat igazolta a mandátumban foglalt panaszt. - Papíron, zárópecsét darabjaival. (Régi jelzet nélkül.) Az oklevél szövege a hátlapon folytatódik. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 602. GARAMSZENTBENEDEKI KONVENT
Charter: 63486
Date: 1502-03-03
Abstract: (V. a. Latera) ad Sanctum Martinum. Naghgessen-i Miklós Turóc vármegye alispánja és a szolgabírák jelentik Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának, hogy az annak 1502. február 2-án kelt vizsgálati levele értelmében (lásd Borsa, Justh-regeszták 599. sz.) a Draskaffalw-i Krasnecz Illés és Draskaffalw-i Wankowycz Péter szolgabírák által megtartott vizsgálat igazolta a mandátumban foglalt panaszt. - Papíron, egy zöld és két természetes színű pecsét darabjával, kettőnek pedig a nyomával. (Fasc. VIII. n. 20.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 603. TURÓC MEGYE
Charter: 63487
Date: 1502-03-31
Abstract: (V. p. pasce) ad Sanctum Martinum. NaghJessen-i Miklós Turóc vármegye alispánja és a szolgabírák bizonyítják, hogy Tamás esztergomi bíboros, Labathany András (magn.), Dorokhaza-i László (egr.) mester és más derék emberek (probi homines) közbejöttével Kwssaw-i Jwsth András és Koromhaza-i Korom Bálint (mindkettő: egr.) között az alábbi megegyezés jött létre: Jwsth András Barran János és Lyska Bálint nevű familiárisainak Pál első remete napja táján volt vadászata és elfogása ügyében úgy döntöttek (arbitaverunt!), hogy Korom Bálint köteles a megyei törvényszéken 10 forintot letenni Jwsth András fáradozásáért és költségeiért, továbbá visszaadni neki Péter és Tamás nevű embereit és egy vadászkutyát; ennek megtörténtéről Jwsth András nyugtatta Korom Bálintot. - Papíron, hátlapjára nyomott egy zöld és három természetes színű pecsét részeivel, egynek pedig nyomával. (Fasc. VIII. n. 22.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 604. TURÓC MEGYE
Charter: 63494
Date: 1502-05-06
Abstract: (VI. p. asc. Domini) Buda. Wyngarth-i Gereeb Péter nádor, a kunok bírája kéri a nyitrai káptalant, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében a kijelölt nádori emberek egyike vizsgálja ki a Kwssaw-i Jwsth András (egr.) és fia: Menyhért nevében előadott panaszokat. Jwsth András panasza szerint három évvel azelőtt Reminiscere vasárnap (1499. febr. 24.) táján kiküldte embereit és familiárisait: Naghyazeen-i György, Kyscheepchen-i György és Chery-i Péter nemeseket, valamint Dworzky Jakabot (prov.) a Bars megyei Fakowezeken birtokon levő zálogos halastavához, hogy halásszák azt le; ezt azonban Marothfalwa-i Fycza Demeter utasítására a Kysbarachka-i Ersewk János barsi alispán több emberével fegyveresen megakadályozta; bár a panaszos emberei a gátat helyreállították (aggerem distractum rursus recluserint), másnap az esőzés és az áradás a halastó gátját elszakítván, a halak elúsztak, és ezzel néhai Fycza Demeter és Ersewk János neki több mint ezer aranyforint kárt okozott, Jwsth András fia: Menyhért panasza szerint atyját Bars megye törvényszékén elmarasztalták Baragyan-i Györggyel szemben, s ennek következtében atyja egyes birtokjogait György a maga részére iktatta; három évvel azelőtt Judica vasárnap (1499. márc. 17.) táján pedig ismeretlen ok miatt nemcsak atyja, hanem az ő Zwtheska-i és Baragyan-i zálogjogon bírt birtokrészeit (Bars m.) - kilenc jobbágytelek nyolcadrészét - is elfoglalta. - Kijelölt nádori emberek: Yklaad-i András, Yklaad-i Péter, János és Pál, Kywrth-i László, Wezele-i Lukács, Marosfalwa-i Orbán, Fakowezeken-i Barnabás, NaghBarachka-i Jakab. - Átírta a nyitrai káptalan 1502. június 17-én kelt oklevelében. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 605. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63500
Date: 1502-05-06
Abstract: (VI. p. asc. Domini) Buda. Wyngarth-i Gereb Péter nádornak, a kunok bírájának az előzőével azonos tartalmú vizsgálati levele a garamszentbenedeki konventhez azzal, hogy az időközben elhunyt Marothfalwa-i Fycza Demeter helyett özvegyét: Annát, továbbá KysBarachka-i Ersek Jánost és Baragyan-i Györgyöt az általános decretum szerint az idézés 32. napjára insinuatio-val idézzék meg bírósága elé, a köztük esetleg folyó per ne legyen akadály. - Eltérő írásmód: NagJezen, Kyschepchyn, Cheny (Chery helyett), Dworczky, Zwthezka, Iklad, Nagbarachka. - Átírta a garamszentbenedeki konvent 1502. június 12-én kelt oklevelében, amelyet a konvent 1503. január 25-én kelt átirata tartott fenn. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 606. GERÉB PÉTER NÁDOR
Charter: 63488
Date: 1502-05-09
Abstract: (II. p. asc. Domini) Buda. Ulászló király parancsa Koromhaza-i Korom Bálinthoz (egr.) és AlsoZathorcha-i Wayda György nemeshez. Kwssaw-i Justh András (egr.) familiárisának: Kyschepchyn-i Albert nemesnek panasza szerint, amikor ő az elmúlt évben a 11 ezer szűz napja (okt. 21.) táján ura megbízásából a Turóc megyei Mossowcz mezővárosban tartott vásárról a vásárolt holmikkal lakóhelyére Nezpal felé mentében Korom Bálint Blathnycza-i birtokához ért, Korom Bálint parancsára Wayda György urának Blathnycza-i és Zebezlaw-i jobbágyaival fegyveresen megtámadta és minden ok nélkül annyira megverette őt, hogy súlyosan vérzett (ad habundantissimam sanguinis sui effusionem), vásárolt holmiját elvetette, ha pedig el nem menekül, megölték volna. Minthogy az új királyi decretum szerint házak megrohanása, nemesek megölése, fogva tartása és megverése miatt mindenki fölött nyolcados törvényszéken kívül, rövid határidőn kell dönteni, ezért megparancsolja, hogy jelen levelének kézbesítésétől számított 32. napon jelenjenek meg előtte, adjanak számot a panasz ügyében, és a megnevezett jobbágyokat állítsák elő. - A hatalmaskodásban részt vett jobbágyok: Benedicto Saagh, Gabriele Kwharowecz, Kwharowecz(!), Martino similiter Kwharowecz, Paulo Kossa, Martino Straka, Georgio Holwb, Benedicto similiter Holwb, Georgio Samaho, Andrea Pethrowycz, Martino Nomwr, Andrea Stephanczowycz, Thoma Hawran ac Sinkone Kossa in predicta Blathnycza et Andrea Syro in Zebezlaw - Az oklevél felső sarkában: Commissio propria domini regis. - Papíron, alul papírral fedett vörös viaszpecséttel. (Régi jelzet nélkül) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): Justh 607. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data