Fond: Perényi család (Q 148)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLCSLP > PERCSQ148 >>
Charter: 70846
Date: 1428-06-02
Abstract: Buda. Paluch-i Mátyus, Zsigmond király (Romanorum regis semper augusti ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. regis) országbírája, a Peren-i Péter fia János által Fornos-i Miklós és Nagmichal-i László fia Miklós, felesége, továbbá ennek 9 jobbágya ellen a budai (Budensis) káptalan idézőlevelében foglaltak ügyében indított pert a hadfelkelés miatt, Szent Jakab nyolcadára (aug. 1.) halasztja. Az oklevelet, pecsétje távollévén, Gara-i Miklós nádor pecsétjével látta el. Datum Bude, tricesimo tertio die termini prenotati (in octavis festi beati Georgii martiris) anno Domini millesimo quadringentesimo vigesimo octavo. Eredeti, papíron, hátlapján zárópecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) PÁLÓCI MÁTÉ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 70847
Date: 1428-08-21
Abstract: Péter Jazow-i prépost és a konvent előtt Zeen-i István fia Imre, Elswafew-i János fia György, Zelona(!)-i László fia István, és János fiai: György és Péter nevében Baktha-i János tiltakozik az ellen, hogy amikor Zsigmond király a fenti Zeen-i Istvánt, Elswafew-i Nagy (magnus) Jakabot és Fülöpöt és Zalona-i Loránt fia Jánost - Imre rokonait - fogságban tartotta, a Thorna várra vonatkozó okleveleket tőlük elvette és őket a várról erőszakkal lemondatta és eltiltja ezeket a lemondástól, Zsigmond királyt pedig a vár elvételétől és eladományozásától, továbbá Ezdege-i Besenyő (Bissenus) Pál, volt Sclauonia-i bánt és Berencz-i Saphar (dictus) Istvánt a felkéréstől és használattól. Datum sabbato proximo post festum beati regis Stephani et confessoris, anno Domini millesimo quadringentesimo vicesimo octavo. Eredeti, papíron, hátlapján pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) JÁSZÓI KONVENT
Charter: 70848
Date: 1428-09-15
Abstract: Miklós Lelez-i prépost és konvent előtt Wpur-i Imre fia László és fia Balázs, a fia Gáspár nevében is a Beregh megyei Puzthachama pusztán lévő részüket, azaz a puszta harmadát Mochola-i Mihály fia Lászlónak és fiainak: Ferencnek és Dénesnek 300 forintért elzálogosítják oly feltétellel, hogy annak birtokában őket nem tudnák megtartani, a Mochala-i nemesek az ő Gylyenes-i birtokukat elfoglalhatják zálogba. Datum feria quarta proxima post festum Exaltationis sancte crucis, anno Domini millesimo quadringentesimo vigesimo octavo. Eredeti, papíron, hátlapján pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) LELESZI KONVENT
Charter: 70849
Date: 1428-11-08
Abstract: Buda. Zsigmond király (Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, etc. rex) a Peren-i Péter fia János által Chaan-i Péter fia Jakab, fia László és Tamás fia Bálint ellen, néhai Chaan-i István fia László, Chaan-i birtokrésze iktatásának ellentmondása miatt a speciális prézentia előtt indított pert, a főrendiek távolléte miatt vízkereszt nyolcadára (jan. 13.) halasztja. Az oklevelet pecsétje távol lévén, Gara-i Miklós nádor pecsétjével látta el. Datum Bude, tricesimo quarto die termini prenotati (in octavis festi beati Michaelis archangeli) anno Domini Mo quadringentesimo vigesimo octavo. Az oklevél alsó job sarkában és a pecsét alatt: Lecta per magistrum Iacobum. A hátlap bal szélén: Pro A Bacha (?) cum Lelez, pro I Petrus de Sadan, cum Jazo, ad G. Eredeti, papíron, hátlapján gyűrűs zárópecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70850
Date: 1429-03-03
Abstract: Buda. Gara-i Miklós nádor (et iudex Comanorum) a Peryn-i Péter fia János által, akit a Lelez-i konvent oklevelével Baktha-i János képviselt, Nagymiahl-i László fia Miklós felesége és Farnos-i Miklós ellen, akiket Thegzeus Domokos képviselt szintén a leleszi konvent levelével, és az asszony 8 jobbágya ellen a Palocz-i Mátyus országbíró és a budai káptalan (Budesis) idéző levelében foglalt ügyben indított pert a felek ügyvédjének kérésére Szent György nyolcadára (május 1.) halasztja. Datum Bude, quinquagesimo die termini prenotati (in octavis festi Epiphaniarum Domini) anno Domini millesimo quadringem tesimo vigfesimo nono. Eredeti, papíron, hátlapján gyűrűs pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) GARAI MIKLÓS NÁDOR
Charter: 70851
Date: 1429-03-09
Abstract: Buda. Garai-i Miklós nádor (et iudex Comanorum) a Nagmihal-i László fia Miklós felesége Erzsébet, akit a Lelez-i konvent oklevelével Monyoros-i László képviselt, valamint a Peren-i Péter ispán fia János, tiszttartója Erasmus, akiket a Lelez-i konvent oklevelével Tegzes Domokos képviselt, továbbá ezek szavatosa: Pomaz-i Chiko (dictus) János, akit Baktha-i János képviselt, a Jazo-i konvent oklevelével, között a Paloch-i Mátyus országbíró és a budai (Budensis) káptalan oklevelében foglalt ügy miatt folyó pert a felek ügyvédjeinek kérésére Szent György nyolcadára (május 1.) halasztja. Datum Bude, quinquagesimo sexto die termini prenotati (in octavis festi Epiphaniarum Domini) anno Domini millesimo quadringentesimo vigesimo nono. Eredeti, papíron, hátlapján záró pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) GARAI MIKLÓS NÁDOR
Charter: 70852
Date: 1429-06-04
Abstract: Buda. Gara-i Miklós nádor ( et iudex Comanorum) a Perén-i Péter fia János által Olnod-i Zwdar (dictus) János ellen az Abauj megyei (Abawyuariensi) Zaka birtok iktatásának ellentmondása miatt indított pert általános királyi parancsra Szent Mihály nyolcadára (október 6.) halasztja. Datum Bude, tricesimo quinto die termini prenotati (in octavis festi beati Georgii martiris) anno Domini millesimo quadringentesimo vigesimo nono. Eredeti, papíron, hátlapján gyűrűs záró pecsét nyoma. FNA, Borsa GARAI MIKLÓS NÁDOR
Charter: 70853
Date: 1429-10-28
Abstract: Pozsony. Zsigmond király (Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex), miután néhai Peren-i Péter országbíró úgy határozott, hogy ha felesége Anna, Herczeg Péter lánya, előbb Zechen-i Frank vajda fia László özvegye és az ő első feleségétől született fia: János nem akarnának együtt lakni, akkor a felesége Wyuar, három Nempthy, Panyok, Swhtha és Vadaz birtokokat 20 évig bírja és ezen fia János és Annától született másik fia: Miklós ne osztozzanak meg 20 évig és Anna a fenti birtokokat, azonkívül fenti Lászlótól született fia László bizonyos birtokait eddig bírta is, de minthogy azokat pusztulni hagyta, úgy határoz, hogy Anna a birtokokat adja ki, László a birtokait maga igazgassa, a fenti 7 birtokot János vegye magához és öccsét: Miklóst ő nevelje, Anna pedig Zechen-ből menjen a Zala megyei (Zaladiensi) birtokaira lakni. Datum Posinii, in festo beatorum Symonis et Jude apostolorum, anno Domini Mo CCCCo XXo IXo, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. XLIIIo, Romanorum vigesimo et Bohemie decimo. Az oklevél jobb felső sarkában és a pecsét alatt: Commissio propria domini regis ex delibaratione baronum. Eredeti, hártyán, alján pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70854
Date: 1429-11-24
Abstract: A váci (Wacyensis) káptalan előtt Kwkenyes-i Simon fia György és Sen Georgy-i István fia Imre, Salona-i János fia György és Péter, Olswfew-i Jakab fia János nevében tiltakozik az ellen, hogy Zsigmond király (Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie stc rex) az őket teljes joggal megillető Thorna várát tartozékaival együtt Besenew (dictus) Pál volt Sclauonia-i bánnak, Ezdege-i Péternek és Saphar (dictus) Istvánnak új adományba adta, - s minthogy a várhoz jogaik vannak - a királyt az adományozástól, nevezetteket pedig az elfoglalástól és használattól tilt el. Datum feria quinta proxima ante festum beate Katherine virginis et martiris, anno Domini Mmo CCCCmo vigesimo nono. Eredeti, papíron, hátlapján pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta (FNA, Borsa) VÁCI KÁPTALAN
Charter: 70857
Date: 1430-02-02
Abstract: A Scepus-i káptalan előtt Peren-i Péter fia Imre királyi titkos kancellár fiai: János és István, valamint Peren-i Simon fia Péter székelyispán fiai: János és Miklós birtokaira vonatkozólag egyezséget kötnek olyképpen, hogy Imre fiai ”castrum Therebes nuncupatum necnon possessiones Weche, Rwzka, Valyon, Hradzicza, Paricz, Olazy, Saara, Velethe et Therebes in Zemliniensi, item castrum Wywar, necnon possessiones Wyfalu, Lythenie, Hennenk, Kystarcza, Begler, Khuczin, Hankfalua, Nemethfalu, Kozan, Porubka in Sarus, item castrum Fyzir, necnon possessiones Kapolno, Nyri, Comlos, Kaytha, Ffyziralia, Byste, Palhaza, Radwan, Wil, Mathiasaza, Alsoredmecz, Felsseredmecz, Mykohaza, in Abwywar, item castrum Chorbakew, necnon possessiones Zohod, Ormos, Nyraad, Tywisses, Keleczen, Thelekes, altera Thelekes, Kysfalud, Adolman, Polgar, Cesekhaza et unam desertam in Borsod, item oppidum Stropko, necnon possessionem Gyapolwagaza, Hathza, antiquam Brizam, Filcrop, novam Brizam, Woytwagaza, Staswagaza, Colbo, Proczak, Thokay, Mrazolcz, Pyskor, Kekmesew, Brawznicza, Minnewagaza, Kelcze, Gyglocz, Nagsitnicze, Kysdamasa, Cosarwagaza, Kyssitnicze, Gewcz, Holczik, Nagdamasa, Mernik, Makocz, Howag, Petrocz, Hrabolcz, Lyka, Lyskolcz, Miklo, Ypwagasa, Waryhaze, Polanka, Vladiczko, Zadlyk, in predicto Zemliniensi, item possessiones Zolwazenthmiclos, Budawereczke, alteram Vereczke, Palazalia, Holobinna, Nelepina, Stroyafalua, Zolwa, Repede, Swzko, Pothoran, Kelczen, Ewkermezew in Beregh, item possessiones Swinye, Keleczen, Kemencze, Bewth, Chakan, Nagbathk, Kysbath, Syr, Rank, Bordofalwa, Perem, Nempthy, Zyna, Wadas, Selep, Yanosdy, Deethk in Abwywar, item Nyreghaza in Sabolch, item Waydan in Pestiensi comitatibus existentes Péter székelyispán fiainak adják, akik”castrum Nagyida, necnon possessiones Nagyda, Kamarocz, Czestha, Checz, Macronicz, Bodolo, Lancz, Peren, Dethk, Panck (?), Zuchta, Wywar, Kezepnemythy, Checznicznemethi, Saandornemythy, Syxo, Alsowadas, Wyfalu, Syged, Horwathnemythy, necnon Sadan, Syne, Sobrakhaza, desertas in dicto Abwywar, item possessiones Velethe et Saandorhaza, in Zemliniensi, item Nagdobos, Papocz, in dicto Sabolcz, item Yand et Barlabas in dicto Beregh, item castrum Nyalab necnon possessiones Kyralhaza, Wereche, Tekehaza, Sazfalua alio nomine Bgotha, Ardo, Gywla, Batharsd, Komlos, Saarospatak, Thorna, Sepheg, Charnuthew, Kyrwa, Weresmarth, Sewles, Saarasczvngwa, Czvngwa, Sarayd, Tyrterebes, Geerche, Geeche, in Wgocha, item possessiones Seschw in dictis Pestiensi comitatibus habitas Imre fiainak adják köcsönös öröklési joggal. - Datum in festo Purificationis virginis gloriose, anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo. - Eredeti, hártyán, függőpecsétje hiányzik, - Eredeti, hártyán, függőpecséttel. DL 70857. Lásd még DL 70870.- Regeszta forrása: OL regeszta SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 70858
Date: 1430-02-02
Abstract: Miklós Lelez-i konvent előtt Peren-i Péter fia Imre királyi titkos kancellár fiai: János és István, valamint Peren-i Simon fia Péter székelyispán fiai János és Miklós birtokaikra vonatkozólag egyezséget kötnek olyképpen, hogy Imre fiai ”castrum Therebes nincupatum, necnon possessiones Veche, Ruzka, Valyon, Hradischa, Olazy, Sara, Vellethe, et Therebes in Zempliniensi, item castrum Byuar, necnon possessiones Vyfalu, Lythenye, Hennyngh, Kystarcza, Begler, Khwchyn, Rankfalua, Nemethfalua, Kozan, Porubka in Sarus, item castrum Fyzer, necnon possessiones Kapolna, Nyri, Komlos, Kaytha, Fyziralia, Byste, Palhaza, Raduan, Wyl, Mathiashaza in Abavyuar, item castrum Chorbakw, necnon possessiones Zonhod, Ormos, Nyarad, Thyuisses, Kelechen, Thelekes, alteram Thelekes, Kysfalud, Adolman, Polgar, Cheuseghaza, et unam desertam in Borsod, item oppidum Stropko, necnon possessiones Cyapoluagaza, Hathcza, antiquam Brizam, Fylkrop, novem Brizam, Voythuagaza, Stasuagasa, Colbo, proczak, Thokay, Mrazolch, Pyskor, Kekmezew, Brawznicza, Minneuagaza, Kelcze, Gyglocz, Nagsitnicze, Kysdamasa, Cosaruagaza, Kyssitnicze, Gerocz, Holczik, Nagdamasa, Mernyk, Makocz, Howay, Petroch, Haraboch, Lyka, Lyskoch, Ifwagaza, Varyha, Polyanka, Wladichko, Zadlyk in predicto Zemleniensi, item possessiones ZoluaZenthmiclos, Budauerechke, alteram Vereczke, Palazalya, Holbina, Nelepina, Stroayafalua, Zolua, Repede, Susko, Podhoran, Kelchen, Ewkermezew, in Beregh, item possessiones Swynye, kelechen, Kemencze, Bewd, Chakan, Naghbathk, Kysbathk, Zyr, Rank, Bordafalua, Peren, Rempty, Syna, Vadas, Zelep, Janosdy, Deethk, in Abavyuar, item Nyreghas in Zabocz, item Vydam in Pestiensi ixtentes comitatibus Péter székelyispán fiainak adják, akik ”castrum Nagyda, necnon possessiones Nagyda, Kamarocz, Czestha, Checz, Macroncz, Bodolo, Lancz, Peren, Dethk, Pank, Zutha, Vyuar, Kezepnempty, Kethnycznempty, Saadornempty, Alsovadas, Vyfalu, Sygeth, Horuathnempty, necnon Sadan, Syne, Sobrakhaza desertas in dicto Abvyuar, item possessiones Vellethe, Saadohaza in Zempliniensi, item Nagdobos, Papocz, in dicto Zaboch, item Yand et Barlabas in dicto Beregh, item castrum Nyalab, necnon possessiones Kyralhaza, Vereche, Tekehaza, Sazfalua alio nomine Bgotha, Ardo, Gywla, Batharso, Komlos, Saaruspatak, Thorna, Sephegh, Charnathew, Kyrwa, Weresmarth, Sewles, Saarasczvngwa, Czvngwa, Sarayd, Turtherebes, Geetche, Geeche in Vgocza, item posessio Sechew in dictis Pestiensi comitatibus habitas” Imre fiainak adják kölcsönös öröklési joggal. Datum in festo Purificicationis virginis gloriose, anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo. Eredeti, hártyán, töredékes függőpecséttel. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) LELESZI KONVENT
Charter: 70855
Date: 1430-02-02
Abstract: A Scepus-i káptalan előtt Peren-i péter fia Imre királyi titkos kancellár fiai: János és István, valamint Peren-i Simon fia Péter székelyispán fia János és kiskorú testvére: Miklós megjelenve a székelyispán fia János vallotta, hogy az az egyezség, melyet ő kiskorú öccse nevében is Imre fiaival kötött összes birtokaikra nézve, csak akkor lesz érvényes, ha azt Miklós 12 év múlva jóváhagyja, amihez a többiek is hozzájárultak. Datum in festo Purificationis virginis gloriose anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo. Eredeti, hátlapján pecsét nyoma. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 70856
Date: 1430-02-02
Abstract: A Scepus-i káptalan előtt Peren-i Péter fia Imre királyi titkos kancellár fiai: János és István, valamint Peren-i Simon fia Péter székelyispán fia Miklós és kiskorú testvére Miklós a káptalan előtt kötött birtokaikra vonatkozó egyezséget jóváhagyva kikötik, hogy mindegyik fél zavartalanul maradjon abban a birtokban, melybe beiktatták és ha valamelyik fél a beiktatott birtokokon a másik féllel meg akar osztozni, az tartozik ahhoz hozzájárulni. Datum in festo Purificationis virginis gloriose, anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo. Eredeti, hártyán, két példányban, hátlapján pecsét nyoma. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 71048
Date: 1430-05-25
Abstract: Zsigmond király (Romanorum rex semper augusztus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatcie, Croatcie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Comanie, Bulgarieque rex et Lucemburgensis heres) Peren-i Péter országbíró fia János mármarosi (Maromorosiensis) ispán érdemei fejében átírja és megerősíti saját 1428. február 14-én kelt, a Zewles Wgocha megyei város és tartozékai kamarahasznának megállapításáról szóló oklevelét. Datum per manus reverendi in Christo patris domini Johannis episcopi Zagrabiensis sacri Romani imperii nostrepuq regie maiestatis summi cancellarii, fidelis nostri dilecti, anno Domini millesimo quadringentesimotricesimo, octavo Kalendas Junii, regnorum autem nostrorum Hungarie etc. quadragesimo quarto, Romanorum vigesimo et Bohemia decimo, venerabilibus in Christo patribus dominis Georgio Strigoniensi, Johanne Colocensi, Doymo Spalatensi et Andrea Ragusiensi archiepsiscopis, Jadrensi sede vancate, eodem Johanne zagrabiensis, Dionisio Waradiensis, Georgi Transsiluanensis Petro de Rozgon Agriensis, Henrico Quinquecclesiensis, Simone Wesprimiensis, Clemente Jauriensis, Ladislao Chanadiensis, Joseph Boznensis, Jacobo Sirimiansis, Johanne Thyniniensis, Georgio Nitriensis et Thoma Segniensis ecclesiarum episcopis ecclesias Dei feliciter gubernantibus, Waciensi, Traguriensi, Corbauiensi, Scardonensi, Sibinicensi, Nonensi, Makarensi et Pharensi sedibus vacantibus, item magnificis viris Nicolao, de Gara regni nostri Hungarie predicti Palatino, Hermanno Cilie, Zagorieque comite totius regni nostri Sclauonie bano, socero nostro carissimo, Ladislao de Chak waywoda nostro Transsiluanensi, comite Mathius de Palocz iudice curie nostre, Nicolao comite Wegle et Modrusse Dalmacie et Croacie, regnorum nostrorum predictorum et Petro Chen de Lewa Machouiensi banis, honore banatus Zewriniensi vacante, Petro filio Herrici de Berzeuicze thauernicorum, Ladislao filio coldam Johannis waywode de Thamasy ianitorum, Stephano de Bathor dapiferorum, Paulo Kompolth de Nana pincernarum, Laurentio de Hedrewara agazonum nostrorum magistris et Stephano de predicta Rozgon comite Posoniensi aliisque quampluribus regni nostri comitatus tenentibus et honores. Átírja Ulászló király 1493. július 1. Buda. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70859
Date: 1430-06-25
Abstract: Kökcse. Zsigmond király (Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie, etc rex) néhai Peren-i Péter országbíró fia János mármarosi (Maramarosiensis) ispán és Peren-i Imre fiai: János és István érdemei fejében a magtalanul elhalt Gwmer-i László Gwmer mezővárosát és Berzethe, Kewres és Rudna Gömör megyei (Gwmeriensi) birtokait és a magtalanul elhalt Zabar-i Deche Zabar, Randolthfalwa (falua) és Balasfalwa (falua) Gömör megyei birtokait nekik és Péter országbíró másik fiának: Miklósnak adományozza oly feltétellel, hogy azokat más egyenlő értékű birtokokért elcserélheti velük. Datum in Kwkche, secundo die festi Nativitatis beati Johannis baptiste, anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo, regnorum nostrorum anno Hungarie etc quadragesimo quarto, Romanorum vigesimo et Bohemie decimo. Az oklevél jobb felső sarkában és a pecsét alatt: Commissio propria domini regis. Eredeti, hártyán, alján pecsét nyoma, átírja Zsigmond király 1430. március 23. Eltérő írásmód: Rwdna, Radnolthfalua, Balasfalua, Kekche. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70867
Date: 1430-06-25
Abstract: Zsigmond király (Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc. rex) néhai Peren-i Péter országbíró fia, János, mármarosi (Maramarosiensis) ispán és Peren-i Imre fiai: János és István érdemei fejében a magtalanul elhalt Gwmer-i László Gwmer mezővárosát és Berzethe, Kewres és Rudna, Gömör megyei (Gwmeriensi) birtokait és a magtalanul elhalt Zabar-i Deche Zabar, Radnolthfalwa (falua) és Balasfalwa (falua) Gömör megyei birtokait nekik és Péter országbíró másik fiának: Miklósnak adományozza oly feltétellel, hogy azokat más egyenlő értékű birtokokért elcserélheti velük, köteles őket a b.... Datum in Kwkche, secundo die festi Nativitatis beati Johannis baptiste, anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. quadragesimo quarto, Romanorum vigesimo et Bohemie decimo. Az oklevél jobb felső sarkában és a pecsét alatt: Commissio propria domini regis. Eredeti, hártyán, alján pecsét nyoma (250). Átírja Zsigmond király 1431. március 23. (261) Eltérő írásmód: Radnolthfalua, Balasfalua, Kekche. - Regeszta forrása: OL regeszta (FEKETE NAGY, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70860
Date: 1430-06-25
Abstract: Köcske. Zsigmond király (Romanorum rex semper augusztus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc rex etc) meghagyja a jászai konventnek, hogy Peren-i Péter országbíró fiait: János mármarosi (Maramarusiensis) ispánt és Miklóst és Peren-i Imre fiait: Jánost és Istvánt a magtalanul elhalt Gwmer-i László Gömör megyei (Gwmeriensis) Gwmer mezővárosába, Berzethee, Kewres, és Rudna birtokaiba és a magtalanul elhalt Zabar-i Deche Zabar, Radnoltfalwa és Balasfalw Gömör megyei birtokaiba Aran-i István udvari familiáris a királyi kúriából kiküldött királyi ember, Janosy-i Janko, Gergely, István és Bertok királyi emberek valamelyike adomány címén vezesse be. Datum in Kwkche, secundo die festi Nativitatis beati Johannis baptiste, anno Domini millesimo quadringentesimo XXXo, regnorum nostrorum anno Hungarie XLIIIIo, Romanorum XXo et bohemie decimo. Átírja jászai konvent 1430. július 30. Átírja a jászai konvent 1430- augusztus 12. Eltérő írásmód: Maramarosiensis, Berzethe, Berthok. Ezt át is írja Zsigmond király 1430. március 23. Eltérő írásmód: Maramarosiensis, Berzethe, Radnothfalua, Balasfalua, Berthok. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70861
Date: 1430-06-25
Abstract: Köcske. Zsigmond király (Romanorum rex semper augusztus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc rex etc) meghagyja a jászai konventnek, hogy Peren-i Péter országbíró fiait: János mármarosi (Maramarusiensis) ispánt és Miklóst és Peren-i Imre fiait: Jánost és Istvánt a magtalanul elhalt Gwmer-i László Gömör megyei (Gwmeriensis) Gwmer mezővárosába, Berzethee, Kewres, és Rudna birtokaiba és a magtalanul elhalt Zabar-i Deche Zabar, Radnoltfalwa és Balasfalw Gömör megyei birtokaiba Aran-i István udvari familiáris a királyi kúriából kiküldött királyi ember, Janosy-i Janko, Gergely, István és Bertok királyi emberek valamelyike adomány címén vezesse be. Datum in Kwkche, secundo die festi Nativitatis beati Johannis baptiste, anno Domini millesimo quadringentesimo XXXo, regnorum nostrorum anno Hungarie XLIIIIo, Romanorum XXo et bohemie decimo. Átírja jászai konvent 1430. július 30. Átírja a jászai konvent 1430- augusztus 12. Eltérő írásmód: Maramarosiensis, Berzethe, Berthok. Ezt át is írja Zsigmond király 1430. március 23. Eltérő írásmód: Maramarosiensis, Berzethe, Radnothfalua, Balasfalua, Berthok. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70867
Date: 1430-06-25
Abstract: Köcske. Zsigmond király (Romanorum rex semper augusztus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Croatie etc rex etc) meghagyja a jászai konventnek, hogy Peren-i Péter országbíró fiait: János mármarosi (Maramarusiensis) ispánt és Miklóst és Peren-i Imre fiait: Jánost és Istvánt a magtalanul elhalt Gwmer-i László Gömör megyei (Gwmeriensis) Gwmer mezővárosába, Berzethee, Kewres, és Rudna birtokaiba és a magtalanul elhalt Zabar-i Deche Zabar, Radnoltfalwa és Balasfalw Gömör megyei birtokaiba Aran-i István udvari familiáris a királyi kúriából kiküldött királyi ember, Janosy-i Janko, Gergely, István és Bertok királyi emberek valamelyike adomány címén vezesse be. Datum in Kwkche, secundo die festi Nativitatis beati Johannis baptiste, anno Domini millesimo quadringentesimo XXXo, regnorum nostrorum anno Hungarie XLIIIIo, Romanorum XXo et bohemie decimo. Átírja jászai konvent 1430. július 30. Átírja a jászai konvent 1430- augusztus 12. Eltérő írásmód: Maramarosiensis, Berzethe, Berthok. Ezt át is írja Zsigmond király 1430. március 23. Eltérő írásmód: Maramarosiensis, Berzethe, Radnothfalua, Balasfalua, Berthok. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70860
Date: 1430-07-30
Abstract: János Jazow-i prépost és a konvent jelentik Zsigmond királynak, hogy amikor 1430. június 25-én Köcskén kelt parancsára Peren-i Péter országbíró fiait: János marmarosi (Maramorusiensis) ispánt és Miklóst és Peren-i Imre fiait: Jánost és Istvánt Janosy-i Gergely királyi ember János pap konventi kiküldött jelenlétében Zabar, Radnoltfalwa és Balasfalwa Gömör megyei (Gwmeriensi) birtokokba be akarta vezetni, az iktatásnak Zabar-on Pelsewch-i Nagy (magnus) János fiai: Miklós és István nevében Zabar-i tisztjük: Kezy-i Gergely, Radnolthfalwa birtokon ugyancsak ő az urai nevében és Radnolthfalwa-i Polhos (dictus) János a saját és testvérei: Pál, Miklós, és Tamás nevében, Balasfalwa-n Hench Gergely ottani lakos a felesége Anna, előbb Balasfalwai- Péter özvegye és annak fia Miklós nevében és Tamás a Hangon-i szent Anna kolostor remetéinek jobbágya urai nevében ellentmondtak, akiket Mihály nyolcadára (okt.6.) megidézett. Datum quarto die diei evocationis prenotate (feria quinta proxima post iestum beati Jacobi apostoli (anno Domini supradicto) millesimo quadringentesimo XXXo. Eredeti, papíron, hátlapján zárópecsét töredékes nyoma. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) JÁSZÓI KONVENT
Charter: 70861
Date: 1430-08-12
Abstract: János Jazow-i prépost és a konvent bizonyítják, hogy Zsigmond király 1430. június 25-én Kökcsén kelt parancsára Peren-i Péter országbíró fiait: János mármarosi ispánt és Peren-i Imre fiait: Jánost és Istvánt Jánosy-i Gergely királyi ember János pap, konventi kiküldött jelenlétében, Gwmer mezőváros, Berzethe, Kewres és Rudna Gömör megyei (Gwmeriensi) birtokokba adomány címén bevezette. Datum decimo nono die diei introductionis et statutionis prenotatarum (in festo beati Jacobi apostoli) anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo supradicto. Eredeti, hártyán, két példányban, alul ABC betűkkel cirografált oklevél, töredékes függőpecséttel, átírja Zsigmond király 1431. március 23. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) JÁSZÓI KONVENT
Charter: 70867
Date: 1430-08-12
Abstract: János Jazow-i prépost és a konvent bizonyítják, hogy Zsigmond király 1430. június 25-én Kökcsén kelt parancsára Peren-i Péter országbíró fiait: János mármarosi ispánt és Peren-i Imre fiait: Jánost és Istvánt Jánosy-i Gergely királyi ember János pap, konventi kiküldött jelenlétében, Gwmer mezőváros, Berzethe, Kewres és Rudna Gömör megyei (Gwmeriensi) birtokokba adomány címén bevezette. Datum decimo nono die diei introductionis et statutionis prenotatarum (in festo beati Jacobi apostoli) anno Domini millesimo quadringentesimo tricesimo supradicto. Átírja Zsigmond király 1431. március 23. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) JÁSZÓI KONVENT
Charter: 70862
Date: 1430-11-11
Abstract: Buda. Zsigmond király (Romanorum rex semper augusztus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Craoatie etc rex) meghagyja a leleszi konventnek, hogy Peren-i Péter fiait: Jánost és Miklóst a Zemplén megyei (Zempleniensi) Terebes várba és tartozékaiba: Wecze, Rwzka, Valyon, Radicza, Paris, Velethe, Terebes, Gyapolwagasa, Hothcza, Antiquabriza, Novabriza, Ffylkrop, Woythwagasa, Staswagasa, Colbo, Pwczak, Thokay, Mrazolcz, Pyzkor, Kekmezew, Brawzuicza, Mymewagasa, Kelcze, Gylogh, Naghsythnicze, Kysdamasa, Kosarwagas, Kyssthnicze, Gerocz, Balczyk, Nagdamasa, Mernyk, Makocz, Howay, Petros, Hrabolcz, Lyka, Lyzkoth, Michlo, Ipwagasa, Warihhaza, Polyanka, Waddisko birtokokba, Strupko városba és a Beregh megyei Bwdawereske, másik Wereske, Palazalya, Holobinna, Nelepina, Ztroyfalwa, Zolwa, Stuzkow, Repede, Pothhoran, Relchen, Ewkermezew és Zolwazenthmyclos birtokokba Gwth-i György Zen-i Imre, Chazar-i Balázs, Kasswh-i Miklós és János, Lezthemer-i Mátyás deák, Wpor István, Possahaza-i István, Ewr-i Dacho (dictus) György, királyi ember valamelyike teljes jogon vezesse be. Datum Bude, in festo beati Martini episcopi et confessoris, anno Domiji millesimo quadrigentesimo tricesimo. Átírja a leleszi kovnent 1431. január 20-án. Ezt át is írja Zsigmond király 1430. július 12. Eltérő írásmód: Ffilkrop. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 70870
Date: 1430-11-11
Abstract: Buda. Zsigmond király (Romanorum rex semper augusztus ac Hungarie, Bohemie, Dalmatie, Craoatie etc rex) meghagyja a leleszi konventnek, hogy Peren-i Péter fiait: Jánost és Miklóst a Zemplén megyei (Zempleniensi) Terebes várba és tartozékaiba: Wecze, Rwzka, Valyon, Radicza, Paris, Velethe, Terebes, Gyapolwagasa, Hothcza, Antiquabriza, Novabriza, Ffylkrop, Woythwagasa, Staswagasa, Colbo, Pwczak, Thokay, Mrazolcz, Pyzkor, Kekmezew, Brawzuicza, Mymewagasa, Kelcze, Gylogh, Naghsythnicze, Kysdamasa, Kosarwagas, Kyssthnicze, Gerocz, Balczyk, Nagdamasa, Mernyk, Makocz, Howay, Petros, Hrabolcz, Lyka, Lyzkoth, Michlo, Ipwagasa, Warihhaza, Polyanka, Waddisko birtokokba, Strupko városba és a Beregh megyei Bwdawereske, másik Wereske, Palazalya, Holobinna, Nelepina, Ztroyfalwa, Zolwa, Stuzkow, Repede, Pothhoran, Relchen, Ewkermezew és Zolwazenthmyclos birtokokba Gwth-i György Zen-i Imre, Chazar-i Balázs, Kasswh-i Miklós és János, Lezthemer-i Mátyás deák, Wpor István, Possahaza-i István, Ewr-i Dacho (dictus) György, királyi ember valamelyike teljes jgon vezesse be. Datum Bude, in festo beati Martini episcopi et confessoris, anno Domiji millesimo quadrigentesimo tricesimo. Átírja a leleszi kovnent 1431. január 20-án. Ezt át is írja Zsigmond király 1430. július 12. Eltérő írásmód: Ffilkrop. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy, Borsa) ZSIGMOND KIRÁLY
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data