useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondZbirka listin
< previousCharters1578 - 1599next >
Date: 15781016
AbstractGenerale cesarja Rudolfa II., s katerim določa vsem imetnikom gorskopravnih zemljišč in vinogradov na območju Dunaja način in višino odvajanja vinske desetine od le-teh, ki si jo dvor deli z ostalimi imetniki zemljišč. Določa nadalje tudi višino kazni za zamudnike ter ukazuje vse zaostanke v redu poravnati. Aussteller: cesar Rudolf II.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15790120
AbstractSeznam dominikalne posesti Jerneja Zotzla, gradiščana na gradu Ormožu (Bärttlmee Zotzel) (burggraue zu Fridau) in tržana središkega trga (Polsteraw). Nepremičnine (hiše in zemlja) leže v Središču in njegovi okolici ter sodijo pod jurisdikcijo Mihaela Szekelyja (Michael Zägkhl von Kheient), ormoškega gospoda (herr zu Fridau). PREVOD LISTINE: Pag. 1 Libel Jerneja Coclja grajskega upravitelja v Ormožu, njegovih hiš ter posesti, ki ležijo v Središču ob Dravi. No: 21 Pag. 2 V imenu Boga očeta in sina in svetega duha. Jaz Jernej Cocelj trenutno grajski upravitelj v Ormožu in meščan v Središču ob Dravi izjavljam zase in za vse moje dediče ter naslednike, da pri premišljenem pogumu in zdravi pameti, tudi z vednostjo sodnika ter nekaterih mojih srediških sosedov xx da v prihodnosti, ko me bo gospod Bog, kateremu priporočam telo, dušo, iz te solzne doline poklical k sebi, med mojimi dediči, sosedi, sosesko in mejaši ne bi prišlo do sporov, vse moje hiše, vrtove, posesti, njive, senožeti tudi vinograde, odkupljenih in zamenjanih, mej in sosedov, kolikor jih imam ta čas, sem dal popisati in popisati v sledečem libelu. xx namreč Jurij Bedo\t\tkakor si sledijo Jakob Taškar, Jurij Segilovič Vid Ciglar, Matija Gondič Andrej Galerih Pag. 3 Prvič sem kupil od pokojnega Ožbalta Coclja žene Helene dvorno posest v Središču ob Dravi, skupaj z vrtom, med Mihaelom Vukličem in Ivanom Plepelecem ležečo, za osem dukatov in 80 krajcarjev vrednosti, na katero oštat sem postavil novo hišo. Sledijo posesti k tej hiši Prav tako njivo v Polju niže Središča ob Dravi veliko dan dela , ki meji na eni strani na Krištofa Grozija njivo, z drugo stranjo na Andreja Šalka njivo. Prav tako njiva v Polju, velika dan dela meji z eno stranjo na Mateja Horvata njivo, z drugo stranjo na Antala Šusterja njivo. Prav tako travnik Lipa imenovan. Pag. 4 Druga hiša Staro hišo v Središču ob Dravi sem od Krištofa Pučeka za osemnajst dukatov 80 krajcarjev odkupil, meji na eni strani na Petra Gaulčiča dediče hišo, z drugo stranjo na Ivana Plepeleca posestvo. Sledijo posesti k tej hiši Prvič pri omenjeni hiši je njiva velika dan dela meji z eno stranjo na Ivana Plepeleca njivo, z drugo stranjo na njivo, ki sem jo od Jerneja Koleriča za štiri dukate odkupil. Prav tako sem od Jerneja Koleriča, malo njivo pri hiši ležečo zamenjal in njemu za to drugo njivo dal, ki sem jo od sina pokojnega Miklavža Župateca kupil za štiri dukate. Prav tako leži poleg moje nazadnje omenjene njive, ki sem jo od Koleriča dobil, njiva, ki sem jo z Ivanom Plepelecem zamenjal in mu za to dal njivo, ki jo je prej Ožbalt Car imel. Prav tako sem z Ivanom Plepelecem zamenjal svoj vinograd v Jastrebcih za njegov vinograd Pag. 5 na Vuzmetinskem Vrhu, skupaj s prešo, kletjo in izbo. Ker pa je moj vinograd v Jastrebcih več vreden mi je omenjeni Ivan Plepelec dal še eno izmed njegovih njiv veliko petdeset pifangov . Ta njiva meji na eni strani z Vida Ciglerja njivo. Z drugo stranjo na mojo JernejaCoclja njivo, ki sem jo z Lovrencem Strašnikom zamenjal. Prav tako imam v Polju njivo izven trga, od očeta podedovan, zraven Ivana Lančarja in Miklavža Mrzlaka njivama ležečo. Prav tako njivo v Polju, veliko dan dela, meji na eni strani na Klemena Šmida njivo, na drugi strani (manjka tekst!). Prav tako imam njivo, ki k stari hiši spada, poleg Mateja Zorka njive in z drugo stranjo meji na gozd, ki sem jo z Mihaelom Vuk: ličem zamenjal za dva dela njegove njive. Pag. 6 in meji del njive v središkem polju na Andreja Lukašiča njivo, z drugo stranjo na mojo njivo, ki sem jo od Ivana Plepeleca za 70 krajcarjev odkupil, drugi del njive meji na Hansa Durleba njivo, z drugo stranjo na Martina Plepeleca njivo. Prav tako en travnik poleg Drave imenovan Tella velik tri dni košnje, meji na eni strani na Hansa Drobnjaka travnik in z drugo stranjo na Andreja Lukašiča travnik. Prav tako njivo, ležečo zraven Ivana Plepeleca njive, ki sem jo kupil za 70 krajcarjev. Prav tako eno majhno njivo, polegmoje majhne njive ležečo, ki sem jo z Jurkom Kosmačem zamenjal in njemu dal za to njivo, ki sem jo od gmajne trga Središče kupil za sto krajcarjev. Pag. 7 Vinogradi Moj vinograd v Vuzmetincih, ki meji z eno stranjo na Stadlerjeve dediče vinograd, z drugo stranjo na deželno cesto, zgoraj tudi na cesto, spodaj pa na gospoščine Ormož posest, kar sem s kupnim pismom na datum 20 februar leta 1575 od bratov Plepelec odkupil. Prav tako drugi vinograd na velikem Vinskem Vrhu, ki meji na eni strani na Jakoba Baciča vinograd, z drugo stranjo na Jurija Galeka vinograd, zgoraj in spodaj na prosto cesto, spodaj na Hansa Koledo novi vinograd, kar dokazuje kupno pismom z datumom 20 februar 1575 leta od bratov Habjanič odkupil. Pag. 8 Sledijo moje senožeti, ki sem jih vse v enem kosu deloma kupil, deloma zamenjal in ležijo ki poleg velikega gozda niže Središča, kjer naj bi nekoč stal. Trg. Prvič sem zamenjal s Klemenom Šmidom meščanom v Središču in mu dal za 8 pifangov senožeti drugo posest, ki sem jo od trga kupil. Več sem zamenjal osem pifangov, od Mateja Gondiča. za to sem mu dal travnik imenovan Lipje, ki sem ga podedoval od očeta, skupaj s hišo. Kupil sem osem pifangov od Hansa Durleba, in mu za to dal, z vednostjo celotne soseske 1 goldinar 20 krajcarjev. Kupil sem za osem pifangov od Ferenca Jurgliniča in mu za to dal z vednostjo celotne soseske 1 goldinar 20 krajcarjev. Pag. 9 Kupil sem devet pifangov od Martina Paderja in mu za to dal z vednostjo celotne soseske 1 goldinar 20 krajcarjev. Zamenjal sem osem pifangov z Miklavžem Merzlakom in mu za to dal prav toliko posesti, ki je k moji hiši spadala. Zamenjal sem tudi deset pifangov z Jurijem Segilo: Vičem in mu za to dal, nekoč k moji hiši spadajočo, poleg velikega gozda njivo dva dni dela veliko. Poleg te leži sedem pifangov, k moji stari hiši spadajoči. Prav tako sem zamenjal z Urbanom Šafnicerjem sedem pifangov in mu za to dal travnik, zraven Trnave dva dni košnje velikega. Tako sem zamenjal z MihaelomHrvatičem, sedem pifangov, dal mu za to 9 pifangov, ki so k moji Pag. 10 hiši spadali, preko mostu med vrtovoma ležeč. Tako sem zamenjal z bratoma Petrom in Martinom Koleričem travnik in sem njima za to dal, poleg Drave prav toliko travnika ali posesti. Tako sem zamenjal od nazadnje omenjenih bratov Kolarič osem pifangov, in njima dal v zameno toliko posesti. Vse te tukaj omenjene hiše, njive, senožeti, vinogradi in vrtovi spadajo pod gospoda gospoda Mihaela Sekelyja pl. von Kevent,gospoda ormoškega njegove knežje visokosti presvetlega nadvojvode Karla Avstrijskega njegovega komornika, ecetera. Mojemu milostljivemu in visoko spoštovanemu gospodu jurisdikcijo in služnosti podvrženo. Pag. 11 Ker jaz Jernej Cocelj za te vse zgoraj omenjene posesti kupnih pisem, ki so v rabi v deželi nimam, vendar sem te menjalne in kupne pogodbe urejal v prisostvovanju sodišča ter nekaterih mojih sosedov tukaj iz Središča. Tako sem zaradi večje varnosti ter veljave listine tega libela dodal trgaSredišče uporabni viseči pečat, ki je bil izdan po prošnji na dan Fabijana Sebastjana, po Kristusovem našega gospoda in svetnika rojstvu v tisoč petsto devetinsedemdesetem. Aussteller: Jernej Zotzl, gradiščan na gradu Ormožu in tržan središkega trga

Images6
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15790311
AbstractAvstrijski nadvojvoda Karel II. podeli svojemu podložniku Florijanu Plešivčniku (Florian Pleschiutschnickh) in njegovim dedičem v zakup po kupnem pravu kmetijo ter kot dodatno zemljišče še t.i. Vernerjevo puščo (die Werner oden), kar leži v slovenjegraški gospoščini (herrschafft Windischgräz). Za hasnovanje kmetije se daje letno po goldinar, dva šilinga, sedemindvajset denarjev, dva škafa ječmena, devet in pol škafa ovsa, dve kokoši, štirideset jajc, štiri sire, od pušče pa dva šilinga, dvajset denarjev, dvajset jajc in dva denarja. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Karel II. Empfänger: Florijan Plešivčnik, nadvojvodov podložnik, in njegovi dediči

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15800202
AbstractJernej Sitar (Arnne Sitär), župan gospodov Lamberških iz Majšperka (herrn von Lamberg zu Monsberg suppan), proda krojaču Primožu Slepšaku (Primuesen Släpschach) vinograd "am Pleinnsskhi perg" pri Žetalah (bey Schildtern). Vinograd je Jernej prejel od Blaža Zajca (Blasy Seytz) in od njegove žene na račun dolga. Od vinograda, ki leži med Štefanom Vedlinom (Steffan Wedlin) in Lukom Kaspretom (Lucas Casproth), se daje ptujskim minoritom (zu dem vndtern gotshauss zu Pethau) letno po poldrugo vedro mošta in en denar. Aussteller: Jernej Sitar, župan gospodov Lamberških iz Majšperka Empfänger: Primož Slepšak, krojač

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15820319
AbstractSlovenjebistriški meščan in mlinar Ivan Weisspacher (Hanns Weisspacher, müllner vnd bürger zu Freistritz) proda s svojo ženo Nežo (Anngnes) priorici studeniškega dominikanskega samostana Magdaleni Reichtaller (Magdallena Reichtallerin, priorin... des gottshauss Studeniz), svoj vinograd na Malem Gabrniku (im Clain Gabernigkh perg). Posest meji zgoraj na vinograd "deren von Gollanitsch", nato meji na vinograd studeniškega samostana, spodaj pa na potok, za njeno hasnovanje pa se daje Krištofu, pl. Pragu (Cristofen von Prag), letno po vedro mošta in en denar. Dokument je pečatil gorski gospod Krištof, pl. Prag. Aussteller: Ivan Weisspacher, slovenjebistriški meščan in mlinar, s svojo ženo Nežo Empfänger: Magdalena Reichtaller, priorica studeniškega dominikanskega samostana

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15820917
AbstractDeželnoknežja komisarja Krištof Stürck, pl. Plankenwart (Cristoph Stürgkh zu Planngkhenwart), in Ivan Vetter (Hanns Vetter) poravnata že leta trajajoči spor med vordernberškimi železarji in deželnoknežjim tehtničarjem v Innerbergu, Simonom Weidingerjem (Simon Weidinger) zaradi gozda in zemljišča ter z njim povezanih pravic "in der Feyster oberhalb des Arztweegs". Podpisala in pečatila komisarja. Aussteller: Krištof Stürck, pl. Plankenwart, deželnoknežji komisar Ivan Vetter, deželnoknežji komisar Empfänger: Simon Weidinger, deželnoknežji tehtničar v Innerbergu

Images4
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15850327
AbstractLenart Welzer "zu Eberstain", svetnik nadvojvode Karla II., proda mariborskemu meščanu in peku Ambrožu Ileniču (Ambrosen Ilenitschen), njegovi ženi Marjeti in vsem dedičem dva vinograda v dveh kosih pri Mariboru v Vinarjih (im Wienner). En del vinograda meji z desno stranjo na vinograd pokojnega Jurija Wiserja (Georg Wiser) in na vinograd vetrinjske opatije (gotshaus Vittring), zgoraj pa meji na vinograd Wolfganga Hallerja (Wolfen Haller), drugi kos pa meji na levi na vinograd omenjenega samostana in na vinograd meščanskega špitala (burger spital zu Marchburg). Za hasnovanje posesti se daje v mariborski deželnoknežji urad in grad (ambt vnd purckh Marchburg) letno po tri vodna vedra mošta in enako število gorskih denarjev. Listino je pečatil Ivan Khisl, imetnik omenjene zastavne gospoščine. Aussteller: Lenart Welzer "zu Eberstain", svetnik nadvojvode Karla II. Empfänger: Ambrož Ilenič, mariborski meščan in pek, njegova žena Marjeta in vsi dediči

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15870424
AbstractAvstrijski nadvojvoda Karel potrdi, da so opat Janez, prior in admontski konvent (Johan abbte, n. prior vnd das conuent zu Admond) prodali njegovemu svetniku in komorniku Petru Zollnerju (Pettern Zollner) z njegovim dovoljenjem za 8984 goldinarjev in 6 šilingov denarjev, ker je samostan zadolžen in bodo s tem denarjem poravnali dolgove, urade, ki spadajo k admontski proštiji Mautern na Zgornjem Štajerskem (Mauttern), in sicer urade Trofaiach (Trofeyach), Kammern (Camer) in Sankt Michael (Sanct Michael). Podpis in pečat nadvojvode. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Karel Empfänger: samostan Admont Peter Zollner, svetnik in komornik

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15871206
AbstractMariborski meščan Pavel Böttleittrer (Paull Böttleittrer, burger zw Marchpurg) proda Juriju Mächtigu (Jury Mächtig), izdelovalcu košar (korbmacher), in njegovi ženi Agati kmetijo na Spodnjem Pobrežju (zw Vnter Pobersach). Posest meji na kmetijo Janeza Schrimpfla (Jännsche Schrimpfl), na zemljišče dedičev Žige Hürnasa (Sigmund Hurness) in spodaj na posest lučanskega župnika. Dokument je pečatil lučanski župnik Simon Škrget (Simon Scargett, pfarrer zw Leutschach). Aussteller: Pavel Böttleittrer, mariborski meščan Empfänger: Jurij Mächtig, izdelovalec košar, in njegova žena Agata

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15880309
AbstractAvstrijski nadvojvoda Karel podeli Nikolaju Ožegoviću (Oschegoutisch), vojvodi pri Sv. Petru (zu Sanct Petro), za njegovo hrabrost v dosmrtni užitek svoj dvorec (hof) v Veržeju (zu Wernse), ki so ga predtem imeli Margetiči (Margetitsch). Dvorec bodo Nikolajevi moški potomci uživali le po nadvojvodovi in njihovih potomcev posebni milosti. Pečateno z malim nadvojvodovim pečatom. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Karel Empfänger: Nikolaj Ožegović, vojvoda pri Sv. Petru

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15880518
AbstractMatevž Ertl (Matheus Erttl), dežele Štajerske zapriseženi "weispott", naznanja o pritožbi trga Ljutomer (n. richter, rath und ein gantze gemain des marckgts Luettenberg) o tožbi le-teh zoper barona Nikolaja Alapi zaradi nasilnih dejanj zoper trško premoženje. Tržani so se pritožili pri deželnem sodišču v Gradcu. Aussteller: Matevž Ertl, dežele Štajerske zapriseženi "weispott" Empfänger: trg Ljutomer

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15880525
AbstractMihael Knehtl (Michaell Knechtll), podložnik šentpetrskega župnika (vnter dem herrn pfarrer zu St. Petter sesshafft), zamenja s Simonom Koklom (Khokhell), bivajočim v Zrkovcih (zu Zwettendorff), in z njegovo ženo Radegundo posest. Mihael je prejel vinograd "im Weisenberg", za katerega se daje letno po vedro mošta in gorski denar, dal pa je svoj vinograd na Malem Metavskem vrhu (im Kleinen Methauer perg), za njegovo hasnovanje pa se daje letno po vedro mošta in gorski denar. Listino je pečatilo mesto Maribor. Aussteller: Mihael Knehtl, podložnik šentpetrskega župnika Empfänger: Simon Kokl, bivajoč v Zrkovcih, in njegova žena Radegunda

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15880801
AbstractAvstrijski nadvojvoda Karel je 9. marca 1588 po izumrtju moške linije Margetića (Margetitschen) podelil Nikolaju Ožegoviću (Nicolao Oschegouitschen), vojvodi pri Sv. Petru (wayuoda zu Sanct Peter), za njegovo zvesto službo dvor v Veržeju z vsem pripadajočim (hof zu Wernsee). Posest je dal nadvojvoda Ožegoviću dosmrtno, njegovi potomci pa lahko to pravico uživajo le po izrecni milosti Karlovih naslednikov. Toda na prošnjo Ožegovića podeli nadvojvoda to pravico tudi Ožegovićevemu najstarejšemu sinu. Pečateno z nadvojvodovim pečatom. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Karel Empfänger: Nikolaj Ožegović, vojvoda pri Sv. Petru

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15900612
AbstractWolf Sigmund, pl. Gaisruck (Wolf Sigmund von Gaisrugckh), gospod Gradišča (zum Grädisch) podeli Florijanu Plešivčniku (Florian Pleschibetschnigg) in njegovi ženi Elizabeti in dedičem v zakup po kupnem pravu pusto kmetijo v uradu Razbor (Rässwär), z imenom "die Schurczen öden", skupaj z mlinom. Posest leži pod Plešivčnikovo hubo. Ob vsaki prodaji dobi graščina tretji denar. Podpis in pečat izstavitelja listine. Aussteller: Wolf Sigmund, pl. Gaisruck, gospod Gradišča Empfänger: Florijan Plešivčnik, njegova žena Elizabeta in dediči

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15930301
AbstractCesar Rudolf II. podeli Gregoriju Zerpaku (Gregorius Zerpak) iz komitata Zala za njegovo zvesto službo ogrski in nato cesarski kroni plemstvo. Cesar je skupaj z Gregorijem povzdignil v plemiški stan tudi njegovo mater Elizabeto ter njegove brate Štefana, Gregorja, Jurija, Jakoba, Marka in Lovrenca ter sestrino hčer Dorotejo kakor tudi potomce obeh spolov. Aussteller: cesar Rudolf II. Empfänger: Gregorij Zerpak iz komitata Zale, njegova mater Elizabeta, njegovi bratje Štefan, Gregor, Jurij, Jakob, Marko in Lovrenc, Doroteja, hči njegove sestre, ter potomci obeh spolov

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15930408
AbstractMaksimilijan Schrattenbach (Maximilian Schrottenbach), gospod Marofa (Heggenberg) in Ojstrice (Ossterwiz), štajerski deželni glavar, določi komisarje, ki naj zaslišijo priče v sporni zadevi glede meje med posestmi Ane Stubenberške (Anna von Stubenberg), rojene Trautmannsdorf (geborne von Trautmanstorff) in Suzane Liechtenstein (Susanna von Liechtenstain). Aussteller: Maksimilijan Schrattenbach, gospod Marofa in Ojstrice, štajerski deželni glavar

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15940109
AbstractKrištof Piso mlajši (Christoph Piso der jünger), bivajoč v Mariboru (zu Marchbürg), se je poročil z Uršulo, vdovo po mariborskem meščanu Adamu Hallerju. Uršula je prinesla v zakon vse svoje nepremično in premično premoženje, ki ju ima in ki si ju bo v bodoče še pridobila. Zato Krištof tudi svoji ženi zapiše vse svoje premoženje. Listina podrobno določa pogoje hasnovanja in dedovanja premoženja. Listino so pečatili: izstavitelj, njegova žena, mariborski meščan in član mestnega sveta Krištof Piso starejši (Christoph Piso der elter, ratsburger zu Marchburg), Krištof, pl. Prag, z Gromperka (zu Grüenberg), Janez Homelij (Joannes Homelius), doktor zdravilstva in od deželnih stanov postavljeni fizik, mariborska meščana Adam Haidtfalckh in Filibert Mertz ter Jurij Krejač (Georg Creatsch), bivajoč v Mariboru (wonhafft daselbs). Aussteller: Krištof Piso mlajši, bivajoč v Mariboru Empfänger: Uršula, vdova po mariborskem meščanu Adamu Hallerju

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15941120
AbstractMed Ivanom Bernardom Herzenkraftom (Hannss Bernharden Hertzenkhrafft), gospodom Burgstalla in Limbuša (zum Purkhstall vnd auf Lempach), deželnoknežjim svetovalcem in štajerskim deželnim vicedomom ter vicedomom salzburškega nadškofa v Lipnici, in med mariborskim mestom je že dolgo spor zaradi Ivanovega podložnika Ivana Prenerja (Preners), bivajočega na Dravskem obrežju pri Mariboru (am Rain) (na desnem bregu) in zaradi posesti mesta pri Metavi (zu Methau) in "Nussdorf" (pri Limbušu). Zato je prišlo do zamenjave posesti in letnih dohodkov med obema sprtima stranema. Herzenkraft izroči mestu podložnika Ivana Prenerja (Hanss Prener) ter činž, ki ga dajejo od hasnovanja posesti: beneficij sv. Marije Magdalene iz Maribora (s. Maria Magdalena stifft) ter mariborski meščani Miklavž Cepec (Niclas Zepez), Ringsmaul, Tomaž Senekovič (Thoman Sineckhoutisch) in Matevž Petek (Mathes Petteckh). Mesto pa izroča Herzenkraftu naslednje: posest pri Metavi (Methau), in to podložnike oz. hasnovalce posestiFilipa Čapljo (Philip Tschäpla), Blaža Januša (Blasy Janusch), Katarino, vdovo Jurija Janžeja (des Juri Jänsche wittib), ter posest pri "Nussdorf" (pri Limbušu): Tomaža Bogatca (Thomasch Wogadez), Ulrika Larenka (Velrich Larenkho), Jakoba Metlarja (Jacob Metlar) in Jurija Mateja (Jury Mathe). Listino sta pečatila Ivan Bernard Herzenkraft in mestni magistrat mariborski. Aussteller: Ivan Bernard Herzenkraft, gospod Burgstalla in Limbuša, deželnoknežji svetovalec in štajerski deželni vicedom ter vicedom salzburškega nadškofa v Lipnici mesto Maribor

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15950320
AbstractMihael Szekely (Michael Zeckel), gospod Ormoža in Krapine (herr zu Fridaw vnd Kräping), potrdi na prošnjo sodnika, sveta in občine trga Središča (richter, rath vnd gemaind des marckhts Polsteraw) trgu privilegij, ki ga je Mihaelov prednik Jakob Szekely (Jacob Zäggl) tržanom naklonil z listino z dne 9. marca 1494. Jakob Szekely je namreč tržanom v onih težkih časih spregledal nekatere služnosti, zahteval pa je kot kompenzacijo po petdeset goldinarjev na leto, kar je bilo treba plačati za Mihaelovo (29. septembra). Podpisal in perčatil je izstavitelj dokumenta. Aussteller: Mihael Szekely, gospod Ormoža in Krapine Empfänger: trg Središče ob Dravi

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15950424
AbstractAvstrijski nadvojvoda Maksimilijan, ki ima kot patron fare sv. Martina pri Slovenj Gradcu (parochia s. Martini prope Windischgräz) pravico predlagati kandidate za župnike te fare (ius praesentandi), predlaga oglejskemu patriarhu Frančišku Barbaru (Francisco Barbaro) oz. njegovemu vikarju "in spirtualibus" ter vsem, ki imajo na fari pravico "ius instituendi", po smrti magistra Lenarta Lukiča (Leonardus Luckhitsch) Gašperja Travnikarja (Casparum Traunikarum). Pečatil in podpisal nadvojvoda. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Maksimilijan, patron fare sv. Martina pri Slovenj Gradcu Empfänger: Frančišek Barbar, oglejski patriarh, njegov vikarju "in spirtualibus" in vsi, ki imajo na fari sv. Martina pri Slovenj Gradcu pravico "ius instituendi"

Images1
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15950905
AbstractSigmund Friderik baron Herberstein (Sigmund Fridrich freyherr zu Herberstain), gospod Neuberga (Neuperg) in Hrastovca (Guetenhaag) itd, deželni glavar na Štajerskem, sporoča Boštjanu Vokaliču (Sebastian Wocalitsch), župniku v Starem trgu (pfarrern zu Altenmarkht) pri Slovenj Gradcu, da je Ivan Jurij Hurnas (Hanns Georg Hurnas) vložil tožbo, ker je župnikov oskrbnik z dvema hlapcema 1. oktobra 1594 posegel v njegovo lastnino. Aussteller: Sigmund Friderik baron Herberstein (Sigmund Fridrich freyherr zu Herberstain), štajerski deželni glavar Empfänger: Boštjan Vokalič (Sebastian Wocalitsch), župnik v Starem trgu pri Slovenj Gradcu

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15961105
AbstractRudolf baron Teuffenbach (Rudolph freyherr zu Teuffenbach), deželni upravitelj na Štajerskem, sporoča Baltazarju Tavčerju (Balthasarn Tautscher), župniku v Starem trgu (pfarrern zu Altenmarkt) pri Slovenj Gradcu, da je Ivan Jurij Hurnus iz Altenburga (Hanns Georg Hurnus zu Altenburg) tožil pred ograjnim sodiščem Tavčerjevega predhodnika, Boštjana Vokaliča (Sebastian Bocalitsch), starotrškega župnika, zaradi poseganja v njegove pravice v letu 1593. Tavčer naj se kot Vokaličev naslednik zglasi pred ograjnim sodiščem. Aussteller: Rudolf baron Teuffenbach (Rudolph freyherr zu Teuffenbach), deželni upravitelj na Štajerskem Empfänger: Baltazar Tavčer (Balthasarn Tautscher), župnik v Staren trgu

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15970929
AbstractMelhior Herbstperger (Melchior Herbstperger), član mariborskega mestnega sveta (ratsburger zu Marchburg), proda z ženo Marjeto mariborskemu meščanu in peku Rupertu Zupaniču (Ruepen Suppanitschen) in njegovi ženi Marjeti ter vsem dedičem dva domca, ki si ju je Melhiorjeva žena pridobila z ženitvijo z zdaj že pokojnim Adamom Präxlom. Posest z dodatnim zemljiščem meji na Koroško cesto (Kharnerstrassen), s spodnjo stranjo meji v smeri proti Dravi na "Wasserluckhen gässl" in na vrt usnjarja Mihaela Persona. Za hasnovanje posesti se daje mestu kot predstavniku meščanskega špitala (heiligen Geistes burger spital) letno po dva šilinga, dvanajst denarjev in štiri kokoši. Listina je bila pečatena z mariborskim pečatom. Aussteller: Melhior Herbstperger, član mariborskega mestnega sveta, z ženo Marjeto Empfänger: Rupert Zupanič, mariborski meščan in pek, in njegova žena Marjeta ter vsi dediči

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15971003
AbstractAvstrijski nadvojvoda Ferdinand II. potrdi na prošnjo Lovrenca, barona Egkha (Lorencz freyherr zu Egkh), varuha sinov umrlega Krištofa, pl. Praga (Cristoff von Prag), Ivana in Jurija Krištofa, le-tema v fevd štiri kmetije na Pohorju (am Pacher). Pokojni Krištof Prag je to posest imel v fevdu že od Ferdinandovega očeta. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Ferdinand II. Empfänger: Ivan, sin pokojnega Krištofa, pl. Praga Jurij Krištof, sin pokojnega Krištofa, pl. Praga

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15971006
AbstractAvstrijski nadvojvoda Ferdinand II. izda trgu Veržeju (marckht zw Wernsee) na njegovo prošnjo vidimus listine cesarja Ferdinanda I. in nadvojvode Karla II., s katero je prvi izdal vidimus listine cesarja Maksimilijana I., ki je tržanom potrdil vse pravice, ki so mu jih potrdili njegovi predniki. Maksimilijan je trgu potrdil letne sejme, ki jih je kraju dal Friderik III., namreč sejma na nedeljo po prazniku najdenja sv. Križa in na Mihelovo (29. September). Tržani so nadvojvodo Ferdinanda prosili, naj bi jim Mihaelov sejem prestavil na nedeljo po Marijinem vnebovzetju (listina z dne 3. Decembra 1521, Gradec). Aussteller: avstrijski nadvojvoda Ferdinand II. Empfänger: trg Veržej

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15971224
AbstractŠempetrski župnik Ernest Latomus (Ernestus Latomus pfarherr bey sand Peter vndter Marchburg) podeli Jakobu Rudolfu (Jacoben Rodolffen) in njegovi ženi Marini v zakup po kupnem pravu kos zemljišča, poraslega z grmovjem, »in der Slatina«. Zemljišče meji na desni na župnijske njive, na levi na sadovnjak in vinograd kupca, na spodnjem koncu na kmetijo Boštjana Lesičnika (Sebastian Lessitschnigkh), na zgornji strani pa na travnik kmetije Tomaža Pinterja (Thomasch Pindter). Od zemljišča se daje župnišču letno po vedro mošta in en denar (vedro = 12 četrtov in 1 maseljc). Pečateno z gorskim župnijskim pečatom. Aussteller: Ernest Latomus, šempetrski župnik Empfänger: Jakob Rudolf in njegova žena Marina

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15980119
AbstractAvstrijski nadvojvoda Ferdinand II. potrdi na prošnjo trškega sodnika, sveta in občine trga Radlje ob Dravi (Richter, Rath vnnd ganze gemaine Burgerschafft des Marckhts Marnberg) tedenski sejem ob nedeljah, ki je bil prvič potrjen že 25. januarja 1437 in nato s strani cesarja Friderika leta 1456. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Ferdinand II. Empfänger: trg Radlje ob Dravi

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15980214
AbstractAvstrijski nadvojvoda Ferdinand II. potrdi na prošnjo sodnika, sveta in občine trga Šoštanj (n. richter, rath vnd gemain des marchts Schönstain) tržanom vse pravice in privilegije, ki so jih potrdili njegovi predniki. V dokument so vključeni inserti listin: celjskega grofa Friderika II. z dne 3. oktobra 1436, Celje; Friderika III. z dne 2. aprila 1492, Linz; z dne 17. aprila 1492, Linz; in z dne 2. aprila 1492, Linz; nadalje cesarja Maksimilijana I. z dne 7. julija 1514, Celje; in nadvojvode Karla II. z dne 28. februarja 1570, Gradec. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Ferdinand II. Empfänger: trg Šoštanj

Images6
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15980801
AbstractMariborski meščan Ivan Bočko (Hannss Wotschkho) proda Krištofu Kočeverju (Christoffen Gottscheber), podložniku meljske komende (mellingerischer vnndtethan), in vsem njegovim dedičem vinograd s prešo in sadovnjakom v Sojči (in Sulzperger). Posest meji z desno stranjo na vinograd dedičev pokojnega Ivana Schmeltzla, z levo meji na vinograd Mateja Rodija (Mathesen Rodi), s spodnjo stranjo pa na mariborsko gmajno. Za hasnovanje zemlje se daje v klet meljske komende v Mariboru (hofkeller zu Marchburg) letno po tri računska vedra mošta in enako število gorskih denarjev. Listino sta pečatila Henrik, baron Logaw (Hainrich freyherr von Logaw), komtur meljske komende, in Felicita Moscon (von Moschn) iz Šoštanja (auf Schönstain). Aussteller: Ivan Bočko, mariborski meščan Empfänger: Krištof Kočever, podložnik meljske komende, in vsi njegovi dediči

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15990106
AbstractMatija Amman, pl. Ammanschek (Mathias Amman von Ammansegkh), »zu Grotenhoff« iz Vuzenice (Säldenhoffen), lastnik slovenjegraške gospoščine (herrschafft Windischgräz), podeli Antonu Plešivčniku (Anthonien Pleschibelischnigg) v zakup po kupnem pravu kmetijo skupaj z opuščeno hubo, t.i. Vernerjevo puščo (Werner öden) z mlinom in z žago v Razborju (Rasswald), kar je pri tem hasnoval Florijan Plešivčnik (Florian Pleschibelischnigg). Za hasnovanje poseljene kmetije se daje letno po goldinar, dva šilinga, sedemindvajset denarjev, dva škafa ječmena, devet in pol škafa ovsa, dve piščeti, štirinajst jajc in štiri sire, za hasnovanje Vernerjeve pušče pa dva šilinga. Predpisana je tudi tlaka. Aussteller: Matija Amman, pl. Ammanschek, »zu Grotenhoff« iz Vuzenice, lastnik slovenjegraške gospoščine Empfänger: Anton Plešivčnik

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 15990204
AbstractAvstrijski nadvojvoda Ferdinand II. potrdi na prošnjo sodnika, sveta in občine trga Šoštanja (n. richter, rath vnd gemain des markhts Schönstain) tržanom tri letne sejme: na god sv. Ahacija (22. junija), na nedeljo po Martinovem in na svečnico (2. februarja). Trg je ustrezne listine izgubil v dveh zaporednih požarih. Aussteller: avstrijski nadvojvoda Ferdinand II. Empfänger: trg Šoštanj

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1578 - 1599next >