useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondZbirka listin
< previousCharters1767 - 1776next >
Date: 17670706
AbstractVincenc Sauer, grof Borla (Vincentius Sauer… graf von und zu Ankenstein), gospod velenjske gospoščine (herrschaft Wöllann) itd., podeli Gregorju Lemplu (Gregor Lempl) ščitno pismo za posest (v več kosih) zunaj trga Velenja (ausser den markt Wöllänn) in na obeh bregovih Pake (Paak fluss). Lempl je kupil posest za petinštirideset goldinarjev. Aussteller: Vincenc Sauer, grof Borla, gospod velenjske gospoščine itd. Empfänger: Gregorj Lempl

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17670815
AbstractMestni svet Manderscheida pri Trieru (Manderscheidt) izda za Ernesta Salentina! Öhemsa (Ernestus Salentinus Oehembs), rojenega prav tam, ki pa se je preselil v Trier, kjer bi rad izvrševal obrt mizarja, spričevalo o tem, da je svobodnega stanu, da je zakonski sin in da je njegova družina neoporečna. Podpis in pečat. Aussteller: mesto Manderscheid Empfänger: Ernest Salentin! Öhems, rojen v Manderscheidu

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17671214
AbstractKarel, grof Colloredo (Carl graf zu Collaredo), komtur velikonedeljske komende in deželni komtur avstrijske balije, proda Maksu Ksaverju, pl. Stremitzbergu (Max Xaveri edler von Stremitzberg), podložnike v nekaterih vaseh na Ptujskem polju pri Cirkovcah (in dem ober Pettauer feldt ober Zirkhouiz). Gre pa za podložnike v naslednjih naseljih: Pongrce (Pongerzen), Lovrenc (St. Lorenzen), Gerečja vas (Geritschendorf), Dobrovce (Dobraufzen), Hajdina (Haydin), ter za podložnike na Pohorju (Pachern). Karel, grof Colloredo, je podložnike skupaj z ribolovom, žitno in snopovno desetino v uradu Pongerci prodal za štiri tisoč goldinarjev in za petdeset dukatov. Listino je podpisal in pečatil njen izstavitelj. Aussteller: Karel, grof Colloredo, komtur velikonedeljske komende in deželni komtur avstrijske balije Empfänger: Maks Ksaver, pl. Stremitzberg

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17680203
AbstractMarija Ana Mulec (Maria Anna Mulzin), lastnica vinogradov v Jareninskem dolu (in Windisch Jähring thall), prej last doktorja Pacherla, podeli Jožefu Vajngerlu (Joseph Weingerl) in njegovi ženi Neži ščitno pismo za tri kmetije pri Gačniku (zu Götschnig). Aussteller: Marija Ana Mulec, lastnica vinogradov v Jareninskem Dolu Empfänger: Jožef Vajngerl in njegova žena Neža

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17680502
AbstractGoriški nadškof Karel Mihael, grof Attems, dovoli na prošnjo Frančiška Ksaverija Gorjupa (Franciscus Xaverius Goriupp), komisarja in župnika pri cerkvi sv. Lenarta v Novi Cerkvi (commissarius et parochus in Neukirchen) postavitev križevega pota v župnijski cerkvi. Aussteller: Karel Mihael, grof Attems, goriški nadškof Empfänger: Frančišek Ksaverij Gorjup, komisar in župnik pri cerkvi sv. Lenarta v Novi Cerkvi

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17680523
AbstractMatija Jožef Posch (Mathias Joseph Posch), lastnik gorskopravnih zemljišč v Slovenskih goricah (bergrechtgilt in Windisch bichlen) (urad Rebenbusch), izstavi za cerkev sv. Jakoba v Slovenskih goricah (kirche sti. Jacobi in Windischbichlen) ščitno pismo za vinograd pri Plodršnici (am untern Bloderberg). Posest meji desno na zemljo Jožefa Perka (Joseph Perko), kar ima zdaj Tomaž Sirk (Thomas Syrkh), na levi meji na Jurija Liebmana (Georg Liebman), zgoraj na gorsko cesto in spodaj na Gašperja Hojnika (Caspar Hoinig). Aussteller: Matija Jožef Posch, lastnik gorskopravnih zemljišč v Slovenskih goricah Empfänger: cerkev sv. Jakoba v Slovenskih goricah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17690305
AbstractJurij Amand, pl. Hauslab (Georg Amand edler von Hausläb), podeli Jerneju Scheitlu (Arne Scheitl) ščitno pismo za gozd in krčevino, ki ju je podedoval po svoji materi Marinki. Parceli ležita pri Stanetincih (zu Stänetinzendorff), mejita pa zgoraj na gorskopravna zemljišča gospoščine Wildenstein, na desni na les Ivana Laha (Ivan Läch), na levi na les Jerneja Vokača (Arnne Wollkätsch), spodaj pa na kmetijo Boštjana Korošca (Sebastian Koroschez). Za hasnovanje zemlje se daje letno po goldinar in štiri šilinge. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Jurij Amand, pl. Hauslab Empfänger: Jernej Scheitl, Marinkin sin

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17700515
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam graf und herr von und zu Brandis) itd., podeli Francu Sirku (Franz Sürkho) in njegovi ženi Uršuli ščitno pismo za vinograd na Jareninskem vrhu (in Jahringberg), ki sta ga podedovala po Evi Neugauer (Eva Neügauerin), Uršulini materi. Vinograd meji na desni in spodaj na Andreja Peka (Andree Päkh) in na Mihaela Roškerja (Mihael Roschger), zgoraj pa meji na Jožefa Lorberja (Joseph Lorber), na Mihaela Korneta (Michäel Korneth) ter na Matijo Majheniča (Mathias Meichenitsch). Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis itd. Empfänger: Franc Sirko in njegova žena Uršula

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17700612
AbstractMarija Terezija potrdi na prošnjo slovenjegraškega mestnega sodnika, sveta in vse občine (richter und rath dann die gesamte bürgerschaft… stadt Windischgratz) mestu poleg že navedenih privilegiranih tržnih dni tudi tržni dan na praznik sv. Pankracija (12. maja) za privilegiran in odreja tarifo (standrecht) za živino, pripeljano na letni sejem. Aussteller: cesarica Marija Terezija Empfänger: mesto Slovenj Gradec

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17700731
AbstractJanez Maks, grof Wildenstein (Johann Max… graf von umd zu Wildenstein), gospod Šahenturna (herr zu Schackenthurn), podeli Jožefu Korošcu (Joseph Koroschez) na njegovo prošnjo ščitno pismo za vinograd, ki sodi pod gorsko palico omenjene gospoščine. Aussteller: Janez Maks, grof Wildenstein, gospod Šahenturna Empfänger: Jožef Korošec

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17710313
AbstractJanez Kajetan Vizjak (Johann Cajetan Wisiäckh), oskrbnik gospoščine Bistriški grad, izstavlja za cerkev sv. Venčeslava (kirche st. Wenzl) cenilno pismo za vinograd na Kacjeku (in Kazlbachberg). Dokument je pečatil in podpisal njegov izstavitelj. Aussteller: Janez Kajetan Vizjak, oskrbnik gospoščine Bistriški grad Empfänger: cerkev sv. Venčeslava

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17710406
AbstractFranc Jožef Trost (Franz Joseph Trost), župnik v Rogatcu (pfarrer) in beneficiat Marijinega, Mihaelovega in Katarininega beneficija v Rogatcu (beneficiat Unser lieben frauen, s. Michaelis und s. Catharinae zu Rochitsch), podeli Adamu Novaku (Adam Nouäck) ščitno pismo za vinograd z imenom Povšetov breg (Pousche–berg), ki si ga je pridobil za petdeset goldinarjev in na podlagi zamenjave posesti. Vinograd meji na posest Jakobčka (Jasoctschkä) iz Nove vasi (von Novi vesi), na levi meji na zemljo Antona Zabukošeka (Anton Sabukoschegg), zgoraj na les Cerinška (Zerinscheg), spodaj pa na vinograd Štefana Majcna (Stephan Maizen). Za hasovanje posesti se daje letno po en goldinar in dvanajst krajcarjev. Podpisal in pečatil je izstavitelj dokumenta. Aussteller: Franc Jožef Trost, župnik v Rogatcu in beneficiat Marijinega, Mihaelovega in Katarininega beneficija v Rogatcu Empfänger: Adam Novak

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17710909
AbstractKrški škof Hieronim podeli cerkvi sv. Martina v Kamnici (zu Gambs) ščitno pismo za vinograd na Šobru (zu Schöberl), ki meji na vinograd meljske komende, na vinograd mariborskega beneficija in na vinograd kamniške župnije. Za hasnovanje posesti se daje letno po šest veder mošta. Krški škof Janez, pl. Göss, je 23. septembra 1686 vinograd dal v zakup po kupnem pravu Janezu Melhiorju Kreklu (Johann Melchior Krekl) in njegovi ženi Ani Tereziji, od njiju pa ga je prejela kamniška župnija dne 29. februarja 1748. Aussteller: Hieronim, krški škof Empfänger: cerkev sv. Martina v Kamnici

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17711101
AbstractMarija Bernard, opat vetrinjski (abbt zu Victring) in arhidiakon v Rožu (Rossenthal), ter prior Egidij (Egidius) in konvent podelijo na prošnjo Janeza Konrada Ulrika (Johänn Conrad Ulrich) in njegove žene Ane Marije (Anna Maria) ščitno pismo za vinograd na Počehovi (in Potschkau) pri Mariboru, ki sta ga kupila od špitala sv. Duha v Gradcu (h. Geist spittal in Gräz). Vinograd meji zgoraj na gorsko cesto in vinograd kmeta Rebernika (Rebernigg), na desni na prosilčev vinograd, ki je z gornino podložen šentpavelski falski graščini, na levi prav tako na prosilčev vinograd, ki pa je z gornino podložen mariborski župniji, spodaj pa tudi na prosilčev vinograd, ki je z gornino podložen šentpavelski falski graščini in mariborski fari. Letna dajatev se daje v vetrinjski dvorec v Mariboru. Pečateno s pečatoma opata in konventa. Podpis opata in priorja. Aussteller: vetrinjski samostan Empfänger: Janez Konrad Ulrik in njegova žena Ana Marija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17720101
AbstractKajetan Adolf, pl. Langenmantel (Kajetan Adolph von Langenmantl), gospod gospoščine Jakoba (herr der herrschafft St. Jacob) in fevdnega imenja Dobrenja (lehen gült Dobbreng), podeli cerkvi sv. Jakoba v Slovenskih goricah (gottes hauss St. Jacob) ščitno pismo za vinograd pri Flekušeku (in Flekuscheg), ki ga je cerkvi zapustila pokojna Jera Vohl (Gertraud Wochlin). Posest meji zgoraj na vinograda Urbana Urbaniča (Vrban Vrbanitsch) in Boštjana Pezdiška (Sebastian Pestischeg), na desni na vinograd Jurija Čeha (Georg Tscheh), na levi na vinograd Lovrenca Sirka (Lorenz Syerk) in spodaj na njivo Matije Pezdiška (Mathias Pestischeg). Aussteller: Kajetan Adolf, pl. Langenmantel, gospod gospoščine Jakoba in fevdnega imenja Dobrenja Empfänger: cerkev sv. Jakoba v Slovenskih goricah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17720401
AbstractEvgenij, grof Turn in Vallsassina (Eugeni… graf v. Thurn und Walesassina), gospod gospoščine Zbelovega (herrschaft Plankenstein) itd., podeli Gregorju Bregantu (Wregand) kupno pismo za četrtino kmetije v Senovici (Senouitza) (pri Šmarju pri Jelšah). Podpisal in pečatil je izstavitelj dokumenta. Aussteller: Evgenij, grof Turn in Vallsassina, gospod gospoščine Zbelovega itd. Empfänger: Gregor Bregant

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17720530
AbstractSigmund Karel, pl. Medern (Sigmund Carl von Medern), gospod Zamušanov (herr auf Samoschegg) itd., podeli mesarju Štefanu Pintariču (Stephan Pindaritsch, fleischhacker meister) v zakup po kupnem pravu hišo, parmo, hleve, polje in travnik za petdeset goldinarjev. Za hasnovanje posesti se daje omenjeni gospoščini letno po dva goldinarja, štirinajst krajcarjev in desetino ter dva dni tlake. Aussteller: Sigmund Karel, pl. Medern, gospod Zamošanov itd. Empfänger: Štefan Pintarič, mesar

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17720626
AbstractMarija Terezija potrjuje cehu mariborskih mesarjev (die bürgerlichen fleischhackere zu Mahrburg) od njenega prednika in cesarja Ferdinanda III. v letu 1638 podeljena in potrjena pravila. Aussteller: cesarica Marija Terezija Empfänger: ceh mariborskih mesarjev

Images24
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17721201
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam… graf und herr von und zu Brandis), podeli Mateju Visočniku (Mathe Visotschnig) in njegovi ženi Marinci (Marinca) v zakup po kupnem pravu hubo v uradu Pohorje (amt Pachern). Huba meji zgoraj na Primoža Potočnika (Primus Pototschnig), desno na gozd gospoščine Pohorski dvor, levo na Filipa Novaka (Phillip Novack) in spodaj na gozd vetrinjskega samostana. Podpis in žig izstavitelja listine. Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis Empfänger: Matej Visočnik in njegova žena Marinca

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17730421
AbstractJanez Jurij, pl. Rosenbichl (Johann Georg edler von Rossenbichl), gospod radvanjske gospoščine (herr der herrschaft Rottwein), podeli hočkemu nadžupniku Jožefu Gutsmandlu (Joseph Gutsmandl, haubtpfarrer zu Kötsch) ščitno pismo za njivo. Posest meji zgoraj na posest Ignacija Škofa (Ignati Schoff), desno na jarek in potok, levo na njivo hočkega vikarja Matije in spodaj na cesto. Aussteller: Janez Jurij, pl. Rosenbichl, gospod radvanjske gospoščine Empfänger: Jožef Gutsmandl, hočki nadžupnik

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17731025
AbstractJanez Nepomuk Kastelic (Johann Nepomuck Kasteliz), župnik iz Slovenj Gradca (St. Pongrazen in Windischgraz) izstavi na prošnjo Mihaela Strenaka (Michael Strenag) in njegove žene Marije kupno pismo za kmetijo (der oberen Hueben) v kraju Sele v župniji Kotlje. Aussteller: Janez Nepomuk Kastelic (Johann Nepomuck Kasteliz Empfänger: Mihael Strenak (Michael Strenag)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17731214
AbstractCesarica Marija Terezija potrjuje, da sta Franc Jurij Čerič (Franz Georg Czherich), “unser Banco Zettel Cassier” v Trstu (zu Triest) in njegov “controlirender Cassa Officiant” Nikolaj Schmid podala svoj obračun za obdobje od 1. novembra 1772 do 31. oktobra 1773. Aussteller: Cesarica Marija Terezija Empfänger: Franc Jurij Čerič (Franz Georg Czherich), “controlirender Cassa Officiant” Nikolaj Schmid

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17731218
AbstractMarija Ana, vdova in grofica Attems (Maria Anna… gräfin von Attems), rojena grofica Wurmbrand itd., podeli Matiji Grubbauerju (Mathias Grubbauer) ščitno pismo za kmetijo »in Klattenberg« v uradu Velka (Wölling), podedovano po očetu Matiji. Kmetija meji na Jurija Murka, na Lovrenca Gorjupa (Lorenz Gorriupp), na Mateja Gorjupa, Filipa Šenšica (Philipp Schenschitz), na Jožefa Poscha (Joseph Posch), na mlinarja Rosmanna (mullner Rosmann), na Mihaela Pleničnika (Michael Plenischegg), na Gregorja Šoberja (Schober) in na Lovrenca Gorjupa (Lorenz Guriupp). Aussteller: Marija Ana, vdova in grofica Attems, rojena grofica Wurmbrand itd. Empfänger: Matija Grubbauer, Matijev sin

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17740301
AbstractMaks Ksaver, pl. Stremnitzberg (Max Xav. edler v. Stremnitzberg), gospod Pohorskega dvora (herr der herrschaft Hausenbach), podeli Matiji Verdniku (Mathias Wördtnigg) ščitno pismo za vinograd na Vinšeku (in Vintschagberg), ki ga je kupil od svojega svaka Mihaela Benka (Michäel Wanckho). Od vinograda, ki meji na desni na vinograd Barbare Vrecelj (Warwara Wretzlin), zgoraj na gorskopravno zemljišče Bergerja (Berger), spodaj na vodni jarek, se daje omenjeni gospoščini letno po tri goldinarje, dvajset krajcarjev in en denar. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Maks Ksaver, pl. Stremnitzberg, gospod Pohorskega dvora Empfänger: Matija Verdnik

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17740324
AbstractJanez Nepomuk Kastelic (Johann Nepomuck Kästellitz), apostolski protonotar, svetnik salzburškega konzistorija in komisar ter župnik v Starem trgu pri Slovenjem Gradcu (protonotarius apostolicus, des metropolitani consistorii zu Salzburg rath, commissarius in Altenmarkt pharer) (pharrer zu St. Pangraetzen in Windisch–Graetz), podeli s cerkvenimi ključarji sožupnijske cerkve sv. Radegunde (bey–pfarr kirch S. Radegund) Mariji Ani Žlebnik (Schlebnig), rojeni Ringsmaul, kupno pismo za domec z njivo z imenom Hardleben pri Starem trgu. Dokument je podpisal in pečatil izstavitelj. Aussteller: Janez Nepomuk Kastelic, apostolski protonotar, svetnik salzburškega konzistorija in komisar ter župnik v Starem trgu pri Slovenjem Gradcu Empfänger: Marija Ana Žlebnik, rojena Ringsmaul

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17740404
AbstractJanez Nepomuk, grof Khienburg (Johann Nepomuck graf von Künburg) itd., podeli bratovščini sv. Fabijana in Sebastijana v hočki župnijski cerkvi (der st. fabiani et Sebastiani bruederschafft altar zu Kötsch) ščitno pismo za vinograd pri Glivniku (in Gliunigberg). Posest meji zgoraj na cesto, levo na Mihaela Essicha, na desni na vinograd hočkega nadžupnika (haubt pfarrer), spodaj pa na jarek. Aussteller: Janez Nepomuk, grof Khienburg itd. Empfänger: bratovščina sv. Fabijana in Sebastijana v hočki župnijski cerkvi

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17741125
AbstractCesarica Marija Terezija podeli na prošnjo Janeza Jožefa, pl. Pacha (Johann Joseph von Pach zu Hannsenheimb und Pidenegg), njemu osebno in kot nosilcu fevdne pravice za njegove srodnike v fevd vrsto posesti in pravic v grofiji Tirolski. Aussteller: cesarica Marija Terezija Empfänger: Janez Jožef, pl. Pach

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17751229
AbstractKarel Leopold, grof Herberstein (Karl Leopold graf von Herberstein), gospod gospoščine Hrastovca (herrschaft Guttenhag) in Gornje Radgone (Oberradtkerspurg), podeli Štefanu Schwarzlu (Stephan Schwärzl) ščitno pismo za vrt na Spodnjem Grisu (am unteren Griess) (v Gornji Radgoni). Podedovana posest leži pri vrtu nekdanje jezuitske posesti, meji na desni na vrt Franca Pölserja, na levi pa na vrt in hišo Vida Würtischa. Aussteller: Karel Leopold, grof Herberstein, gospod gospoščine Hrastovca in Gornje Radgone Empfänger: Štefan Schwarzl

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17760210
AbstractMatija Tschänder (Matthias Tschänder), lastnik imenja v Radvanju (guett Rottwain) ter štajerskih deželnih stanov oskrbnik provianta na Ptuju (zu Pettau) in Varaždinu (Waräsdin), daje Simonu Ramšaku (Simon Rämbschegg) v zakup po kupnem pravu t.i. Kerhetovo kmetijo (Kerhe hueben), za katere hasnovanje se daje letno po deset goldinarjev. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Matija Tschänder, lastnik imenja v Radvanju ter štajerskih deželnih stanov oskrbnik provianta na Ptuju in Varaždinu Empfänger: Simon Ramšak

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17760323
AbstractKajetan Sauer, grof Borlski (graf von und zu Anckenstain) itd., izstavi za Andreja Schüberla, predstojnika Marijine bratovščine pri cerkvi sv. Miklavža na Dravskem polju (zöchmeister Unser L. F. bruderschafft in der kirchen h. Nicolai), za omenjeno bratovščino ščitno pismo za vinograd na Kamenščaku (am Steinberg). Posest meji na desni strani na vinograd Boštjana Schüberla (Sebastian Schüberl), levo meji na vinograd Blaža Karničnika (Blasi Karnitschnegg), spodaj in zgoraj pa na cesto. Aussteller: Kajetan Sauer, grof Borlski itd. Empfänger: Marijina bratovščina pri cerkvi sv. Miklavža na Dravskem polju

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17760704
AbstractAmeriško deklaracijo o neodvisnosti so podpisali predstavniki 13 britanskih kolonij v Severni Ameriki, s čemer so proglasili svojo neodvisnost in objasnili razloge za to. Potrdil jo je kongres 4. julija 1776 v Filadelfiji. Aussteller: Ameriški kongres Empfänger: angleški kralj

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1767 - 1776next >