useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondZbirka listin
< previousCharters1781 - 1785next >
Date: 17810530
AbstractStudeniška priorica Marija Neža (Maria Agnes priorin) izstavi za Jakoba Tancerja (Jacob Tanzer), usnjarskega mojstra v trgu Studenicah (markt Studeniz), kupno pismo za kos dominikalne zemlje v uradu Studenice (amt Studeniz). Priorica dovoljuje Tancerju postaviti si na tej zemlji stope. Posest meji zgoraj na zemljo Jerneja Murgla (Jerne Murgel), nato na Studeniški potok (Studenizer bach), spodaj pa na Dravinjo (Drannfluss). Za hasnovanje zemlje se daje samostanu letno po goldinar. Aussteller: Marija Neža, studeniška priorica Empfänger: Jakob Tancer, usnjarski mojster v trgu Studenicah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17810606
AbstractCesar Jožef II. podeli na prošnjo Bernardina von Andrian (Bernardin von Andrian) le-temu v fevd trdnjavo Wörburg z vsem pripadajočim. Aussteller: cesar Jožef II. Empfänger: Bernardin von Andrian

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17810712
AbstractVenancij Glavina (Venantius Glavina), prior pavlinskega samostana v Olimju (monasterium Ullimense), podeli Juriju Babuliču (Georgius Babulich) v zakup po kupnem pravu kmetijo v uradu Vrbovec (in suppanatu Verbensi). Za posest, ki jo je Jurij kupil, se daje v dokumentu predpisane dajatve samostanu v Olimju. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Venancij Glavina, prior pavlinskega samostana v Olimju Empfänger: Jurij Babulič

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17810821
AbstractMestni sodnik in svet izstavita kramarici Barbari Hörman, ki trguje z devocionalijami, potni list za Mariazell in za trgovanje po Avstriji. V Radgoni, koder Barbara prebiva, ne razsajajo kužne bolezni. Dokument sta pečatila mestni sodnik Jožef Steinberger in mestni sodnik Matevž Mai. Aussteller: mesto Radgona Empfänger: Barbara Hörman, bivajoča v Radgoni, kramarica, ki trguje z devocionalijami

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17811013
AbstractFranc in Leopold, barona pl. Curti (Franz und Leopold… freyherren v. Curti) itd., podelita Jakobu Krajnerju (Jacob Kreiner) ščitno pismo za vinograd »in Vertoglunberg«, ki ga je podedoval po svojem očetu Matiji. Posest meji na zemljo Štefana Bohteta (Stephann Pächte) in Luke Lesjaka (Lucas Lessiak), na gmajno in na Krajnerjev travnik. Dokument sta podpisala izstavitelja. Aussteller: Franc, baron pl. Curti itd. Leopold, baron pl. Curti itd. Empfänger: Jakob Krajner, Matijev sin

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17820102
AbstractKarel Leopold…, grof Herberstein (Karl Leopold… graf von Herberstein), gospod gospoščin Hrastovca (herrschaft Guttenhag) in Gornje Radgone (Oberradkerspurg) itd., izstavi Matiji Krajncu (Mathias Kreinez) in njegovi ženi Ani ščitno pismo za vinograd na Presbergu (am Presserberg) v uradu Črešnjevci (amt Kerschbach), ki sta ga omenjena kupila od ljutomerskega župnika Jožefa Krajnca (Joseph Kreinez, pfarrer zu Luettenberg). Posest meji zgoraj na mejnike, desno in spodaj na vinograd Vida Wurgerja (Veit Wurger), na levi pa na vinograd Ane Šenkl (Anna Schenklin). Aussteller: Karel Leopold…, grof Herberstein, gospod gospoščin Hrastovca in Gornje Radgone itd. Empfänger: Matija Krajnec in njegova žena Ana

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17820213
AbstractFerdinand Marija, grof Attems (Ferdinand Maria… graf von Attems), gospod gospoščine vurberške (Wurmberg) itd., podeli na prošnjo Andreja Žoherja (Andre Schocher) in njegove žene Uršule (Ursula) le-tema ščitno pismo za vinograd pri Zgornjem Dupleku (in Ober Teilblingberg). Vinograd, ki ga je dobila Uršula kot doto, meji zgoraj na sogornika Mateja Šloserja (Mathe Schlosser), spodaj na Dravo (an die Draa), desno na sogornika Andreja Kristla (Anndre Kristl), levo pa na gorskopravna zemljišča graščine Ravno polje (Ebensfeld). Podpis in pečat. Aussteller: Ferdinand Marija, grof Attems, gospod gospoščine vurberške itd. Empfänger: Andrej Žoher in njegova žena Uršula

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17820611
AbstractCesar Jožef II. podeli na prošnjo Janeza Jožefa Pacha (Johann Joseph von Pach zu Hansenheim und Pidenegg) le-temu osebno in kot nosilcu fevdne pravice za svoje zanje v fevd dve tretjini desetine »auf dem Höttinger feld« v grofiji Tirolski. Aussteller: cesar Jožef II. Empfänger: Janez Jožef Pach

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17820611
AbstractCesar Jožef II. podeli na prošnjo Janeza Jožefa Pacha (Johann Joseph von Pach zu Hansenheim und Pidenegg) le-temu osebno ter kot nosilcu fevdne pravice za njegove sorodnike v fevd nekatere posesti in pravice v grofiji Tirolski. Aussteller: cesar Jožef II. Empfänger: Janez Jožef Pach

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17820902
AbstractJožef, pl. Jacomini (Joseph edler von Jacomini), župnik pri Novi Cerkvi (Neukirchen) pri Celju, podeli na prošnjo Jurija Jekla (Georg Jekl) le-temu ščitno pismo za hišo, vrt in polje pri Novi Cerkvi, kar je kupil od Antona Trobiša (Anton Trobisch). Podpisal in pečatil izstavitelj listine. Aussteller: Jožef, pl. Jacomini, župnik pri Novi Cerkvi pri Celju Empfänger: Jurij Jekl

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17820909
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam… graf und herr von und zu Brandis), gospod mariborske gospoščine in gospoščine Zgornji Maribor (Ober Marburg) itd., podeli Matiji Pavalecu (Mathias Pavolez) in njegovi ženi Tereziji ščitno pismo za kmetijo v uradu Partinje (amt Partin), ki sta si jo pridobila po smrti Jakoba Divjaka (Diviag). Kmetija meji na kmetije Lovrenca Kurnika (Lorenz Kurnig), Matije Majceniča (Mathias Maizenitsch) in Antona Kurnika (Anton Kurnik), na Pivčev mlin (Pivez) ter na kmetije Gašperja Ferlinca (Caspar Ferlinz), Jerneja Miheliča (Arne Mühelitsch), Jurija Breznika (Georg Wressnig) in Marjete Kurnik (Margaretha Kurnigin) ter Jožefa Čerčiča (Joseph Tscherstschitsch). Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis, gospod mariborske gospoščine in gospoščine Zgornji Maribor itd. Empfänger: Matija Pavalec in njegova žena Terezija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17820920
AbstractCesar Jožef II. potrdi na prošnjo sodnika in sveta trga Lemberga (n. richter und rath des markts Lemberg) tržanom tedenski sejem ob ponedeljkih ter dva letna sejma: na god sv. Pankracija (12. maja) in na nedeljo po sv Urhu. Pravice je trgu Lembergu potrdila Jožefova mati z listino v letu 1747. PREVOD: Mi, Jožef drugi, po božji milosti izvoljeni rimski cesar, večni povečevalec cesarstva, kralj Germanije, Jeruzalema, Madžarske, Češke, Dalmacije, Hrvaške, Slavonije, Galicije in Lodomerije, nadvojvoda Avstrije, vojvoda Burgundije in Lotaringije, veliki vojvoda Toskane, veliki vojvoda Sedmograške, vojvoda Milana, Mantove, Parme, pokneženi grof Habsburški, Flandrski in Tirolski razglašamo s tem pismom javno in naznanjamo vsem, da je Naš ljubi zvesti N. sodnik in svétnik trga Lemberg v Naši vojvodini Štajerski najponižneje prosil, da obnovimo in potrdimo kot zdaj vladajoči cesar, kralj, gospod in deželni knez notranjeavstrijskih kneževin in dežel od Naše pokojne velecenjene gospe mame Marije Terezije, cesarsko-kraljeve visokosti, v letu 1747 trgu podeljene pravice do tedenskih sejmov in dveh proščenj: namreč na sv. Pankracija (12. maj) in v nedeljo po sv. Urhu (4. julij), vsakokrat po končani službi božji. Ker smo vedno pripravljeni pomagati svojim zvesto vdanim podložnikom, ščititi in vzdrževati njihove svoboščine, smo sodniku in svetniku zgoraj omenjenega trga Lemberga obnovili in potrdili svoboščino do tedenskih sejmov in proščenj, kar potrjujemo s tem pismom. Pravica se s tem na novo opiše in ostane v veljavi tudi za njihove naslednike, ki bodo lahko koristili to svoboščino in jih ne bomo pri tem ovirali ne Mi ne naši nasledniki deželnoknežje visokosti, oblasti in regalije Ukazujemo zato vsem in vsakemu Naših podrejenih duhovnih in posvetnih oblasti, prebivalcem in podložnikom Naše vojvodine Štajerske, ne glede na to, katerega stanu so, posebej pa Našemu notranjeavstrijskemu guberniju, da ščitijo N. sodnika in svétnika trga Lemberg, kot tudi njihove naslednike priteh njihovih svoboščinah, ki jim jih ne smejo kratiti ali omejevati, drugače jih bo doletela Naša nemilost in kazen. To izjavljamo resno in potrjujemo s tem pismom, pečatenim z Našim cesarsko-kraljevim in nadvojvodskim velikim visečim pečatom v Našem mestu Dunaj 20. septembra 1782 v 19. letu Našega vladanja rimskemu cesarstvu in v 2. letu vladanja dednim deželam. Jožef Aussteller: cesar Jožef II. Empfänger: trg Lemberg

Images1
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17821224
AbstractJožefa, grofica Herberstein, rojena pl. Trautmannsdorf (Josepha gräfin von Herberstein, gebohrne gräfin von Trauttmansdorf), gospa hrastovške gospoščine itd., podeli Marjeti, ženi Janeza Frasa (Margareth, Johann Fräss), ščitno pismo za njivo pri Ložanah (am Lassachberg) v hrastovškem uradu Ruperče (amt Ruperspach) in ki jo je Marjeta podedovala po svojem očetu Boštjanu Pavalecu (Sebastian Pauolletz). Podpisala in pečatila izstaviteljica dokumenta. Aussteller: Jožefa, grofica Herberstein, rojena pl. Trautmannsdorf, gospa hrastovške gospoščine itd. Empfänger: Marjeta, žena Janeza Frasa

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17830523
AbstractJanez Krištof, grof Wildenstein (Johann Christoph graf von und zu Wildenstein), gospod Šahenturna (Schachenthurn) itd., podeli Andreju Škrinerju (Andreas Skriner) ščitno pismo za vinograd na Lešniškem vrhu (am Löschnigberg), ki ga je za sto goldinarjev kupil od Blaža Preloga (Ballasch Prellogg). Za hasnovanje zemlje, ki meji zgoraj na gorsko pot, na desni na vinograd Jožefa Lopatnjaka (Joseph Lopatniag) in levo na vinograd mesta Ormoža (Friadu), se daje letno po goldinar in devetindvajset krajcarjev. Aussteller: Janez Krištof, grof Wildenstein, gospod Šahenturna itd. Empfänger: Andrej Škriner

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17830717
AbstractSodnik in svet trga Veržeja (n. richter und rath des markhts Wernsee) podelita Mihaelu Pušenjaku (Michael Puschejag) in njegovi ženi Mariji kupno in ščitno pismo za travnik v Krčeh (in Kertschech), ki sta ga kupila od Jožefa in Ane Pahernekov (Paherneg). Od posesti, ki leži pri zemlji Jurija Jerenčiča (Georg Jerentschitz) in Jurija Stajnka (Goerg Stainko), se daje letno po devet krajcarjev. Aussteller: trg Veržej Empfänger: Mihael Pušenjak in njegova žena Marija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17831016
AbstractCesar Jožef II. potrdi na prošnjo sodnika, sveta in občine trga Šoštanja (n. richter, rath und gesammte burgerschaft des markts Schönstein) trgu vse pravice in privilegije, ki so mu jih podelili njegovi predniki, nazadnje pa mu jih je potrdila cesarica Marija Terezija z listino z dne 1. avgusta 1742. Aussteller: cesar Jožef II. Empfänger: trg Šoštanj

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17840108
AbstractCesar Jožef II. podeli na prošnjo sodnika in sveta trga Veržeja (des markts Wernsee) trgu vse pravice in svoboščine, ki jih je ta prejel od cesarjevih prednikov. Poslednjič je trgu potrdila njegove pravice cesarica Marija Terezija z listino ddo. 1753, maj 19., s katero mu je potrdila tudi en tedenski in dva letna sejma. Letna sejma mu potrjuje tudi Jožef II., vendar s pristavkom, da se ju prenese z nedelje na prvi naslednji ponedeljek. Aussteller: cesar Jožef II. Empfänger: trg Veržej

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17840514
AbstractKarel Boromejski, grof Colloredo (Karel Barromä… graf von Kolloredo), deželni komtur avstrijske balije, podeli Uršuli, vdovi po Gregorju Horvatu (Gregor Horvath) in dedičem po smrti njenega moža za petintrideset goldinarjev v zakup po kupnem pravu njivo v Gajevcih (in Geyofzen). Zemlja meji na poljsko pot, na Mihaela Lavro (Michael Laure) in na Gašperja Šilaka (Kaspar Schillakh). Za hasnovanje zemlje se daje komendi v Muretincih letno po trideset krajcarjev. Aussteller: Karel Boromejski, grof Colloredo, deželni komtur avstrijske balije Empfänger: Uršula, vdova po Gregorju Horvatu, in dediči po smrti njenega moža

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17840805
AbstractJožef Frančišek Aichmayr (Josephus Franciscus Aichmayr), doktor sv. pisma in mestni župnik pri cerkvi Sv. krvi v Gradcu (stadt–pfarrer zu Graetz) itd., izdaja izpisek iz krstne matične knjige za 20. maja 1711. leta krščenega Vajkarda Celestina Jožefa, sina Maksimilijana Sigmunda, grofa Trautmannsdorfa, in Marije Barbare, rojene pl. Starenberg. Dečka je krstil mestni župnik in arhidiakon Anton Kronabethvogl. Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Jožef Frančišek Aichmayr, doktor sv. pisma in mestni župnik pri cerkvi Sv. krvi v Gradcu itd. Empfänger: Vajkard Celestin Jožef, sin Maksimilijana Sigmunda, grofa Trautmannsdorfa, in Marije Barbare, rojene pl. Starenberg

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841006
AbstractFrančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello (Franz Xaveri von Fraydenegg und Monzello), gospod gospoščine Nechelheima (herr der herrschaft Nechelheim) itd., izstavi za bratovščino mariborskih mesarjev (fleischhacker bruderschaft zu Mahrburg) ščitno pismo za vinograd na Cvajniku (in Zweinig) pri Mariboru. Posest meji zgoraj na vinograd marenberškega nunskega samostana (stift Mahrenberg), desno na posest Barbare Lebe (Lebin), na levi na Gracherjev vinograd in spodaj na mariborsko gmajno. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Frančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello, gospod gospoščine Nechelheima itd. Empfänger: bratovščina mariborskih mesarjev

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841206
AbstractFrančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello (Franz Xaveri von Fraydenegg und Monzello) itd., podeli bratovščini sv. rešnjega telesa v Kamnici (corporis Christi bruderschaft zu Gams) ščitno pismo za vinograd v Rošpohu (Rossbach), ki sodi pod gorsko palico gospoščine Frajdek. Posest meji zgoraj na podložnika slivniške gospoščine, Andreja Kumerja, in na gorskopravno zemljišče podložnika gospoščine Strassa, Gašperja Babiča (Kaspar Wabitsch), na desni na kmetijo Nikolaja Narata (Nikolaus Narrath), na levi na vinograd omenjene bratovščine, spodaj pa na kmetijo Matije Kogla (Mathias Koggl). Aussteller: Frančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello itd. Empfänger: bratovščina sv. rešnjega telesa v Kamnici

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli župnijski cerkvi v Kamnici (der pfarr kirchen zu Gambs) ščitno pismo za sadovnjak »učiteljski vrt« (schullmeister gartl) pri Kamnici in na kraju »unter dem Pirbl«. Posest meji zgoraj na kolovoz, desno pa na hišo in sadovnjak Rambergerja. Za hasnovanje posesti se daje falski gospoščini letno po pol vodnega vedra mošta, dva denarja in štiriintrideset krajcarjev. Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: župnijska cerkev v Kamnici

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli župnijski cerkvi v Kamnici (der pfarr kirchen zu Gambs) ščitno pismo za njivo »in Pauker« pri Kamnici. Posest meji na desni na Filipa Mačka (Philip Matschegg), na levi na Jerneja Stolzmana, zgoraj na Jakoba Nekrepa in spodaj na kamniško gmajno (Gambser gemein). Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: župnijska cerkev v Kamnici

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli župnijski cerkvi v Kamnici (der pfarrkirchen zu Gambs) ščitno pismo za vinograd »in Werlbach« pri Kamnici. Posest meji na desni na vinograd Andreja Kamelišerja (Andre Kämelischer), na levi meji na posest Regine Perko (Regina Berkin), zgoraj na vinograd Franca Jožefa Poppa (Franz Joseph Popp) in spodaj na vodni jarek. Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: župnijska cerkev v Kamnici

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli kamniški župniji (Gambs) ščitno pismo za vinograd, zemljišče in gozd z imenom »Bettauer grund«. Posest meji na desni strani na vinograd Jožefa Dobaja (Joseph Dobay), zgoraj meji na gorskopravna zemljišča Petra Čerčeja (Peter Tschersche) in Janeza Jurija Purgauerja, spodaj pa na posest opatije Št. Lambert (stifft St. Lambrecht). Za hasnovanje zemlje se daje falski gospoščini letno po dvanjast in pol vodnega vedra mošta in štiriindvajset denarjev. Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: kamniška župnija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli kamniškemu župniku (zu dem pfarrhoff Gambs) ščitno pismo za njivo pri Kamnici. Posest z imenom »Pauker« meji na desni na vinograd Janeza Kokla (Jochann Kakl), na levi na kmetijo Jakoba Nekrepa (Jakob Nekrep) in na vinograd Grebinjskega kloštra (stiftt Griffen), zgoraj meji prav tako na posest Grebinja, spodaj pa na kmetijo Jakoba Nekrepa. Za hasnovanje posesti se daje falski gospoščini letno po vedro mošta in dva denarja. Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: kamniška župnija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli župnijski cerkvi v Kamnici (der pfarrkirchen zu Gambs) vinograd »in der Olsach« pri Kamnici. Posest meji desno in zgoraj na vinograd Avguština Verdnika iz Kamnice (Augustin Werdnik zu Gambs), nato na gozd opatije Št. Lambert (stifft St. Lambrecht), levo na vinograd iste opatije, nato na vinograd mariborskega zidarja Zeiserla (Zeiserl, maurer zu Mahrburg) ter seže do križa na Lucijinem bregu (st. Lucia kreitz) in spodaj na gozd Franca Felberja. Za hasnovanje se daje falski gospoščini letno po deset vodnih veder mošta in dvajset krajcarjev. Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: župnijska cerkev v Kamnici

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli župnijski cerkvi v Kamnici (der pfarrkirchen zu Gambs) ščitno pismo za vinograd »in Repatizenberg«. Posest meji na jarek, levo na vinograd Altmana iz Maribora (Altman zu Mahrburg), spodaj pa na vodni jarek, za hasnovanje pa se daje letno po šest vodnih veder mošta in dvanajst denarjev. Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: župnijska cerkev v Kamnici

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17841220
AbstractGospoščina Fala (herrschaft Faal) podeli kamniškemu župniku (zu dem pfarrhoff Gambs) ščitno pismo za njivo in gozd »in Bernards Bach« pri Kamnici. Posest meji spodaj in desno na kamniško gmajno (Gambser gemein), na posest samostana Št. Lamberta (St. Lambrecht), na gorskopravno zemljišče mariborskega krojača Antauerja (Antauer, schneider zu Mahrburg) in levo na posest šentpavelske opatije (stifft St. Paull). Za hasnovanje zemlje se daje letno po pol vodnega vedra mošta in dva denarja. Aussteller: gospoščina Fala Empfänger: kamniška župnija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17850110
AbstractFrančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello (Franz Xaveri von Fraydenegg), gospod gospoščine Nechelheima (herr der herrschaft Nechelheim) itd., podeli cerkvi sv. Jurija v Hočah (Kötsch) ščitno pismo za vinograd »in Karlberg« pri Slivnici. Posest meji zgoraj na kolovoz, desno meji na vinograd Jakoba Megliča (Jakob Meglitsch), levo na vinograd Antona Žoherja (Anton Schocher), spodaj pa na vinograd Andreja Felberja. Aussteller: Frančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello, gospod gospoščine Nechelheima itd. Empfänger: cerkev sv. Jurija v Hočah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17850110
AbstractFrančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello (Franz Xaveri von Fraydenegg), gospod gospoščine Nechelheima (herr der herrschaft Nechelheim) itd., podeli bratovščini rešnjega telesa v Hočah (Kötsch) ščitno pismo za vinograd v Čreti (in der Tschrötten). Posest meji zgoraj na kolovoz, desno na gorskopravno zemljišče Blaža Esicha (Blass Essig), levo na vinograd Franca Hofrichterja (Franz Hofrichter), spodaj pa na potok. Aussteller: Frančišek Ksaverij, pl. Fraidenegg in Monzello, gospod gospoščine Nechelheima itd. Empfänger: bratovščina rešnjega telesa v Hočah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1781 - 1785next >