useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondZbirka listin
< previousCharters1742 - 1748next >
Date: 17420714
AbstractKraljica Marija Terezija podeli na prošnjo Janeza Andreja, pl. Pacha (Johann Andree von Pach) »zu Hannsenheim und Pidenegg«, njemu osebno in njegovim potomcem v moški in ženski liniji v fevd dve tretjini desetine »auf dem Höttinger veldt« na Tirolskem. Aussteller: kraljica Marija Terezija Empfänger: Janez Andrej, pl. Pach »zu Hannsenheim und Pidenegg«, in njegovi potomci v moški in ženski liniji

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17420714
AbstractKraljica Marija Terezija podeli na prošnjo Janeza Andreja, pl. Pacha (Johann Andree von Pach zu Hannsenheimb vnd Püdenegg), njemu osebno in vsem njegovim potomcem v moški liniji v fevd gospoščino Rattenberg (herrschafft Rattenberg) in še druge pravice v grofiji Tirolski. Aussteller: kraljica Marija Terezija Empfänger: Janez Andrej, pl. Pach, in vsi njegovi potomci v moški liniji

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17420714
AbstractKraljica Marija Terezija podeli na prošnjo Janeza Andreja, pl. Pacha (Johann Andree von Pach zu Hannsenheim und Pidenegg), le-temu in njegovim dedičem v fevd trdnjavo Pidenegg z vsemi posestmi in pravicami ter še druge razne pravice. Aussteller: kraljica Marija Terezija Empfänger: Janez Andrej, pl. Pach, in njegovi dediči

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17420815
AbstractPeter Ignacij Hayden (Peter Ignaty Hayden), upravnik sekvestra nad gospoščino Šahenturn (Schachenthurn), last gospoda Jožefa Janeza Wildensteina (Johann Joseph Wildenstein), podeli Matiji Nedelku (Mathias Nedelkho) ščitno pismo za močvirnat svet in krčevino, kar si je obdržal od dveh kmetij v Stanetincih (Stänetinzen), ki jih je prodal gospodu Göbleissu, pl. Eggenwaldtu. Zadnji je Matiji dolžan dati po šest šilingov na leto. Aussteller: Peter Ignacij Hayden, upravnik sekvestra nad gospoščino Šahenturn, last gospoda Jožefa Janeza Wildensteina Empfänger: Matija Nedelko

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17420901
AbstractJanez Chionni (Joannes Chionni), profesor dunajske univerze, izdaja Ignaciju Antoniju Gausterju (Ignatius Antonius Gauster) iz Waltersdorfa na Štajerskem spričevalo. Podpisal in pečatil izstavitelj listine. Aussteller: Janez Chionni, profesor dunajske univerze Empfänger: Ignacij Antonij Gauster iz Waltersdorfa na Štajerskem

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17420905
AbstractKraljica Marija Terezija potrdi na prošnjo ljutomerskega trškega sodnika, sveta in občine (n. richter, rath und bürgerliche gemeinde des marckts Luettenberg) trgu vse od njenih prednikov, deželnih knezov, potrjene pravice, privilegije in svoboščine. Nazadnje je trgu njegove pravice potrdil njen oče, cesar Karel VI., v listini dne 29. julija 1713. Aussteller: kraljica Marija Terezija Empfänger: trg Ljutomer

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17421212
AbstractBrat Emerik Rattkay (fr. Emericus Rattkay), prior pavlinov v Olimju, in konvent (conventus Ulimiensis) podelijo svojemu podložniku Valentinu Bojnšeku (Valentinus Boinssek) (prečrtano in zapisano: Babulich) ščitno pismo za vinograd v Spodnjem Virštanju (Inferiori Vierstain), ki ga je dobil po svoji ženi Katarini, hčeri pokojnega Jurija Bojnšeka (Georgii Boinssek). Vinograd meji na vzhodni strani na Tomaža Škorca (Thomas Skoriz), na južni strani na samosatnski pašnik pod Vrbovcem (sub Verba), na zahodni strani na Nikolaja Žagerja (Nicolaus Sager), na severni strani pa na Andreja Kuharja (Andreas Kuhar). Podpis in pečat. Aussteller: pavlinski samostan v Olimju Empfänger: Valentin Bojnšek, Katarinin mož, podložnik olimeljskih pavlincev

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17430114
AbstractJožef Bernard Gotlib, baron Hingenau (Joseph Bernhard Gottlieb freyherr von Hingenau), gospod gospoščine Placar (Plazern) itd., izstavi za cerkev v Jarenini (Jähring) ščitno pismo za vinograd pri Oseku (in Ossegberg), ki si ga je pridobila od Ivana Kolniča (Hanss Kollnitsch). Vinograd meji na cerkveni vinograd, na Boštjana Štandlogarja (Sebastian Ständlöger), na les Jurija Vajngerla (Georg Weingerl) ter na njivo Pavla Kravta (Paul Krauth), za njegovo hasnovanje pa se daje omenjeni gospoščini letno po štiri vedra mošta, dva kruha, triintrideset krajcarjev in štiri denarje, štiri korce ovsa, kopuna ter dve kokoši. Listino je podpisal in pečatil izstavitelj. Aussteller: Jožef Bernard Gotlib, baron Hingenau, gospod gospoščine Placar itd. Empfänger: cerkev v Jarenini

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17430314
AbstractDominikanec Jakob Marija Erizzo (episcopus Concordiensis) podeli duhovniku Frančišku Bonisoli beneficij pri oltarju Marijinega oznanjenja na Reki (sancti Viti). Priči: Cajetano Cattini in Mario Viana. Pečateno z večjim škofovim pečatom. Aussteller: Jakob Marija Erizzo, dominikanec, »episcopus Concordiensis« Empfänger: Frančišek Bonisola, duhovnik

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17430507
AbstractCeh mariborskih pekov (zöch–maister und das handtwerkh deren bürgerlichen bekhen in Mahrburg) je predložil patent, po katerem ne sme nihče na območju dveh milj na obeh straneh reke Drave peči kruha za prodajo. Pritožili so se namreč člani ceha, da šušmarji določila tega patenta kršijo, in to na ozemlju gospoščine Fale (herrschafft Fahl), Viltuša (Wilthaus), meljske komende (commenda Medling), mariborskega meščanskega špitala (spittal zu Mahrburg), mariborske gospoščine, na ozemlju slivniškega župnika (pfarrer zu Schleiniz), župnika iz Hoč (zu Kötsch), gospoščine Hrastovca (herrschafft Guettenhag) in na področju župnika iz Sv. Petra (zu St. Peter unter Mahrburg). Aussteller: ceh mariborskih pekov

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17430529
AbstractTadej Kajetan, grof Attems (Thadäus Cajetanus… graf von Attembs), podeli Katarini, ženi Štefana Rihteriča (Stephan Rechteritsch), v zakup po kupnem pravu vinograd na Kajžarju (in Kayssersperg), ki ga je podedovala po svoji materi Uršuli. Vinograd meji na desni na vinograd Ivana Jurija Eberla (Hanns Georg Eberl), na levi na Katarinin vinograd, spodaj na zemljišče ormoške gospoščine (Fridau), zgoraj pa na gorsko cesto. Za hasnovanje zemljišča se daje dornavski gospoščini letno po dva goldinarja, dvajset krajcarjev in en denar. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Tadej Kajetan, grof Attems Empfänger: Katarina, Uršulina hči, žena Štefana Rihteriča

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17430601
AbstractŽenitno pismo za Jurija Divjaka (Georg Diuiackh) iz urada Partinje (Partin) in za Marijo, hčer Ivana in Marjete Rošker (Roschger). Ženinove priče: Ivan Vračko (Hanns Wrätschgo), Ivan Sunez in Jakob Kurnik, podložniki gradu Maribora. Nevestine priče: nevestin brat Jožef Rošker (Joseph Roschger), podložnik graškega jezuitskega kolegija, Lovrenc Škof (Lorenz Sgoff), podložnik gradu Maribora, in Filip Toplak (Philipp Topläckh), podložnik gospoščine Špilja (Spilfelt). Aussteller: Mariborski grad Empfänger: Jurij Divjak iz urada Partinje Marija, hči Ivana in Marjete Rošker

Images3
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17431114
AbstractLeopold Joahim, baron Werdenburg (Leopold Joachim… freyherr und herr von Werdenburg), gospod Rač (Kränichsfeld) itd., podeli Janezu Ingoliču (Jänsche Ingolitsch) ščitno pismo za vinograd, ki ga je podedoval po svojem očetu Janezu (Jänsche). Posest meji zgoraj na gorsko cesto, spodaj in desno meji na vinograde gospoščine Frajštajn (herrschafft Freystein), levo pa na vinograd Blaža Marčiča (Wläsch Märtschitsch). Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Leopold Joahim, baron Werdenburg, gospod Rač itd. Empfänger: Janez Ingolič

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17440130
AbstractJanez Andrej Legrad (Johann Andree Legrädt), špitalski mojster sv. Duha v Mariboru (zum heilligen geist in Mahrburg spitlmeister), podeli Uršuli Likovič (Vrsula Likhobitschin) ščitno pismo za vinograd na Velikem Cvajniku (in Gross Zweinig), ki ga je podedovala po svoji materi Magdaleni. Za hasnovanje posesti se daje meščanskemu špitalu letno po šest vodnih veder mošta, enako število denarjev ter po en šiling. Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Janez Andrej Legrad, špitalski mojster sv. Duha v Mariboru Empfänger: Uršula Likovič

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17440203
AbstractKraljica Marija Terezija potrjuje cehu mariborskih zidarjev, kamnosekov in tesarjev (die mauer, stainmez und zimmerleüth unserer stadt Mahrburg) cehovska pravila, podeljena od njenega očeta in cesarja Karla VI. dne 28. septembra 1718. Aussteller: kraljica Marija Terezija Empfänger: ceh mariborskih zidarjev, kamnosekov in tesarjev

Images19
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17450112
AbstractFrančišek Ksaverij, stolni prošt in arhidiakon sekovske škofije (Franz Xaveri dombprosbst und erzpriester des dombstüffts Seccau) podeli Ivanu Marku (Hanns Marchko) ščitno pismo za del vinograda na Slatini (in der Sulz), ki spada k svečinski gospoščini (herrschafft Witschein). Vinograd meji zgoraj na vinograd Andreja Mulca (Andree Mulz), z desno in s spodnjo stranjo meji na prosilčevo kmetijo, z levo pa na vinograd Simona Lileka (Simann Liellach). Ivan Marko je vinograd podedoval po svojem očetu Gašperju in materi Uršuli. Aussteller: Frančišek Ksaverij, stolni prošt in arhidiakon sekovske škofije Empfänger: Ivan Marko, sin Gašperja in Uršule

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17450915
AbstractKraljica Marija Terezija potrdi na prošnjo sodnika, sveta in občine trga Rogatca (n. richter, rath und bürgerliche gemeinde unsers marckts Rochitsch) tržanom pravico do tedenskih in letnih sejmov, ki jih je podelil kralj Ferdinand I. z listino z dne 1. decembra 1550 in nato ponovno potrdil obenem s prestavitvijo tedenskega sejma avstrijski nadvojvoda Ferdinand II. dne 31. marca 1599, kar je potrdil tudi cesar Leopold I. dne 30. aprila 1701 in končno še cesar Karel VI. z listino z dne 25. septembra 1717. Aussteller: kraljica Marija Terezija Empfänger: trg Rogatec

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17460103
AbstractJanez Jožef Göbleis, pl. Eggenwaldt (Johann Joseph Göbleis von Eggenwaldt), upravnik meščanskega špitala v Radgoni, izstavi Julijani Altenburger ščitno pismo za trg na Grisu (an Greiss) (v Gornji Radgoni), ki ga je podedovala po svoji materi Rozaliji Hanger (Hangerin). Posest sodi k radgonskemu meščanskemu špitalu, ki prejema od hasnovalke zemlje letno po en goldinar in petnajst krajcarjev. Aussteller: Janez Jožef Göbleis, pl. Eggenwaldt, upravnik meščanskega špitala v Radgoni Empfänger: Julijana Altenburger, hči Rozalije Hanger

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17460417
AbstractFranc Jakob, grof Brandis (Frantz Jacob… graf und herr von und zu Brandis), gospod mariborskih gospoščin itd., podeli bratovščini Naše ljube gospe v Šmartnem na Pohorju (ad Sanctum Martinum am Bacher) kupno pismo za vinograd v Prebukovju (in Praittenbuch). Vinograd meji zgoraj in levo na kmetijo Martina Sekirnika (Martin Seckhürnigg), desno na vinograd Gregorja Verbeka (Gregor Werbegg), spodaj pa na vinograd Marka Letnika (Marco Lettnigg). Podpisal in pečatil je grajski oskrbnik Franc Anton Koberwein (Franz Antoni Koberwein). Aussteller: Franc Jakob, grof Brandis, gospod mariborskih gospoščin itd. Empfänger: bratovščina Naše ljube gospe v Šmartnem na Pohorju

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17460526
AbstractWolf Jakob, pl. Fraidenegg in Monzello (Wolf Jacob von Fraydenegg und Monzello) itd., izstavi za Jurija Divjaka (Georg Diuiäckh) ščitno pismo za vinograd »in Engorff«. Za hasnovanje zemlje, ki meji zgoraj na cesto, na desni na Jurijev vinograd, na levi na vinograd Janeza Škergeta (Johann Sqärgeth), spodaj pa na kmetijo Janeza Gosaka (Janse Gosach), se daje gospoščini letno po štiri goldinarje, tri krajcarje in enako število denarjev. Aussteller: Wolf Jakob, pl. Fraidenegg in Monzello itd. Empfänger: Jurij Divjak

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17460627
AbstractSalzburški nadškof Jakob Ernest podeli Francu Karlu, grofu Wurmbrandu (Franz Carl graf von Wurmbrandt) itd., tretjino desetine v prosu in predivu v nekaterih župnijah, kar je Wurmbrandu podelil že pokojni nadškof Leopold z listino z dne 9. januarja 1741. V dokumentu se navajajo naslednje župnije: Gleisdorf (Gleystorff), St. Ruprecht an der Raab (St. Rueprecht), Eggersdorf (Eggerstorff), St. Margarethen an der Raab (St. Margarethen), »zu Piechlpach« in »zu Ilniz«. Aussteller: Jakob Ernest, salzburški nadškof Empfänger: Franc Karel, grof Wurmbrand itd.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17461231
AbstractJanez Ernest, grof Herberstein (Johann Ernst graf von Herberstein) itd., podeli dedičem Jakoba Meška (Jacob Mäschäkh) ščitno pismo za vinograd »in Zabugger berg« v uradu Ruperče (Rueperspach). Vinograd sodi pod gorsko palico hrastovške gospoščine, ki prejema letno po deset veder mošta in deset denarjev (zdaj pa sedem goldinarjev in osemindvajset krajcarjev). Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Janez Ernest, grof Herberstein itd. Empfänger: dediči Jakoba Meška

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17470120
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam… graf und herr von und zu Brandis), gospod mariborskih gospoščin in gospoščine Gromberka (herrschafft Grienberg) itd., podeli Mariji Katarini, pl. Mauritsch (Maria Catharina von Mauritsch), priorici dominikanskega samostana v Studenicah (priorissae ordinis s. Dominici… stüfft Studeniz), ščitno pismo za travnik »Fleckherschegg«, za čigar hasnovanje se daje letno po dva goldinarja, štirideset krajcarjev in dva kopuna. Listino je podpisal in pečatil njen izstavitelj. Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis, gospod mariborskih gospoščin in gospoščine Gromberka itd. Empfänger: Marija Katarina, pl. Mauritsch, priorica dominikanskega samostana v Studenicah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17470314
AbstractCesarica Marija Terezija potrdi mojstrom in članom ceha mariborskih krojačev (die meister und ein gesamtes handwerckh deren schneidern unserer statt Mahrburg) cehovska pravila, ki jih je cehu nazadnje potrdil cesar Karel VI. dne 20. maja 1719. Aussteller: cesarica Marija Terezija Empfänger: ceh mariborskih krojačev

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17470509
AbstractFranc Vencelj, grof Trautmannsdorf (Franz Wenzl… graff zu Trauttmanstorff) itd., in Franc Norbert, grof Trautmannsdorf (Franz Norberth…), podelita na prošnjo občine Cezanjevec (Zessendorff) le-tej ščitno pismo za vinograd na Mekotnjaku (Waichberg), ki ga je pred petnajstimi leti zamenjala z Andrejem Novakom (Andreäss Nouäckh). Vinograd meji na desni na vinograd Nikolaja Makoterja (Niclauss Makhotter), na levi na vinograd Valentina Ivaniča (Vällentin Yuänitsch), zgoraj na gorsko cesto, spodaj pa na gmajno prosilcev. Letna gornina znaša za vse v denarju 1 gld. 39 kr in pol denarja. Pečatila izstavitelja listine. Aussteller: Franc Vencelj, grof Trautmannsdorf itd. Franc Norbert, grof Trautmannsdorf Empfänger: občina Cezanjevci

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17470822
AbstractCesarica Marija Terezija podeli na prošnjo Janeza Jožefa, pl. Pacha (Johann Joseph von Pach zu Hannsenheimb und Pidenegg), njemu osebno, kot nosilcu fevdalne pravice pa njegovima bratoma Janezu Dominiku (Johann Baptista Dominicus) in Janezu Joahimu (Johann Joachim) po smrti njihovega očeta Janeza Andreja (Johann Andree) fevde v Rattenbergu. Aussteller: cesarica Marija Terezija Empfänger: Janez Jožef, pl. Pach, sin Janeza Andreja

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17470925
AbstractCesarica Marija Terezija potrdi na prošnjo sodnika, sveta in občine trga Lemberga (n. richter, rath und die gemainde des markts Lemberg) tržanom pravico do tedenskega sejma ob ponedeljkih, kar je trgu podelil že cesar Ferdinand II., tedaj še nadvojvoda, z listino z dne 31. januarja 1599. Ferdinand II. je trgu podelil tudi letni sejem na praznik sv. Pankracija in na nedeljo po prazniku sv. Ulrika. PREVOD: Mi Marija Terezija po milosti božji rimska cesarica Germanije, Madžarske in Češke, Dalmacije, Hrvaške, Slavonije, kraljica, nadvojvodinja Avstrije, vojvodinja Burgundije, Štajerske, Koroške, Kranjske in Würtemberga, grofica Habsburške, Flandrije, Tirolske, Goriške in Gradiške, vojvodinja Lotringije in Bara, velika vojvodinja Toskane izrekamo javno s tem pismom in ravnanjem, da je Naš zvesti N. sodnik, svetnik in občina trga Lemberg v Celjski četrti v naši vojvodini Štajerski z verodostojnim prepisom ponižno dala na znanje, da jim je preminuli Ferdinand,nadvojvoda Avstrijski slavevredno z dnem 31. 1. 1599 v Gradcu podelil svobodo, ne le vsak ponedeljek čez celo leto prirejati tedenske sejme, ampak tudi 10. julija istega leta prav tam še dvakrat letno proščenje, in sicer na dan sv. Pankracija (12. maj) in v nedeljo po dnevu sv. Urha (4. julij), vedno po končani katoliški maši, katere nadaljnja potrditev pozvanih prosilcev je bila onemogočena zaradi ponovnih požarov in zaradi pomanjkanja reda, zato so Nas ponižno zaprosili, da kot zdaj vladajoča kraljica in deželnoknežja dedinja prav tako odobrimo pravico do teh tedenskih sejmov in proščenj. Kot so nam 2. 7. 1746 svetovali, lahko imajo prebivalci omenjenega trga svoboščino za tedenski sejem in proščenje, „v kolikor se to dogaja mirno in brez zahtev“ jim je ta svoboščina s tem milostno obnovljena in potrjena. Potrjujemo in zagotavljamo toliko svoboščin „kot jih po pravici odobravati in potrditi moremo“ s kraljevo in deželnoknežjo popolno oblastjo z močjo tega pisma, naročamo, postavljamo in hočemo, da to vstopi in ostane v veljavi in večkrat omenjeni tržani Lemberga ohranijo svojo svoboščino do tedenskih sejmov in proščenj, kot jo imajo tudi druga bližnja mesta in trgi, ob tem teh in iz drugih krajev prihajajočih trgovcev in drugih oseb ne bomo ovirali Mi ali naši dediči in potomci deželnoknežje visokosti, oblasti in regalije. Ukazujemo zato vsem in vsakemu Naših podrejenih duhovnih in posvetnih oblasti, prelatom, grofom, svobodnjakom, gospodom, vitezom, namestnikom, deželnim maršalom, deželnim glavarjem, deželnim sodnikom, vicedomom, gradiščanom, odvetnikom, oskrbnikom, županom, sodnikom, svetnikom, meščanom, občinam in ostalim Našim uradnikom, podložnikom in privržencem kateregakoli stanu in hočemo, da zgoraj imenovani tržani in prebivalci večkrat omenjenega kraja Lemberg in njihovi potomci uživajo svoboščino, ki jim je bila tukaj podeljena, kdor pa tega ne bo upošteval, ga bo doletela naša nemilost in kazen. To izjavljamo resno in potrjujemo veljavnost tega pismaz našim cesarsko-kraljevim in nadvojvodskim pečatom v našem mestu Dunaj 25. septembra 1747 v sedmem letu Našega vladanja. Marija Terezija Aussteller: cesarica Marija Terezija Empfänger: trg Lemberg

Images1
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17480628
AbstractAnton Porzia, pokneženi grof (Anton fürst von Portia… gefürsteter graff) itd., izstavi Vidu Muleju (Veith Mulle), rojenemu v kraju Glantschach na Koroškem (Glantschach), atest o njegovem zakonskem rojstvu, ki ga je Anton Porzia izstavil na osnovi privilegija, od cesarja Leopolda I. dne 14. februarja 1662 podeljenega knezu Ferdinandu Porziji. Aussteller: Anton Porzia, pokneženi grof itd. Empfänger: Vid Mulej, rojen v kraju Glantschach na Koroškem

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17480904
AbstractMihael Stane (Michael Stänne), župnik pri cerkvi sv. Štefana na Polskavi (pfarrer der pfarr kürchen sti. Stephani an der Pusskhau), podeli na prošnjo cerkvenih ključarjev podružnične cerkve sv. Venčeslava (kürchen st. Wenceslaj) pri Prihovi (zu Prihova) (na Zgornji Ložnici) ščitno pismo za travnik v Grušovju (zu Gruschouie), ki si ga je cerkev pridobila že pred mnogimi leti. Travnik meji zgoraj na Jerneja Ajdiča (Arne Aititz), spodaj meji na Urbana Ravša (Vrban Rausch), na desni na travnik beneficija sv. Jakoba v konjiški župnijski cerkvi (in Gonobiz), na levi pa na posest Roka Flisa (Rochus Fliss) in Gregorja Mlakarja (Gregor Mläkhär). Za hasnovanje posesti se daje letno po goldinar in štirideset krajcarjev. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Mihael Stane, župnik pri cerkvi sv. Štefana na Polskavi Empfänger: podružnična cerkev sv. Venčeslava pri Prihovi

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17480918
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam graff und herr von und zu Brandis), gospod gospoščine grad Maribor (herrschaften burg Mahrburg) in zgornjemariborske gospoščine (Ober Mahrburg) ter Betnave (Windenau) itd., proda Andreju Felberju in njegovi ženi Ani Mariji današnji Mariborski otok (pri Kamnici) (un weith Gambs in der Traa flusz gelegenes füsch arch und waldung). Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis, gospod gospoščine grad Maribor in zgornjemariborske gospoščine ter Betnave itd. Empfänger: Andrej Felber in njegova žena Ana Marija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17500305
AbstractKarel, grof Lengheim (Carl graff von Lengheimb), podeli Jožefu Tiplu (Joseph Tippl) kupno in ščitno pismo za gozd v uradu Schöggl, kar je podedoval po svojem očetu Valentinu. Gozdič meji na Mihaela Hasenhitla (Michael Hasenchietl), na Andreja Koglerja (Andree Kogler), na Matijo Tipla (Mathias Tippl) in na Jurija Pamerja (Georg Pammer). Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Karel, grof Lengheim Empfänger: Jožef Tipl, Valentinov sin

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1742 - 1748next >