useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondZbirka listin
< previousCharters1776 - 1781next >
Date: 17760704
AbstractAmeriško deklaracijo o neodvisnosti so podpisali predstavniki 13 britanskih kolonij v Severni Ameriki, s čemer so proglasili svojo neodvisnost in objasnili razloge za to. Potrdil jo je kongres 4. julija 1776 v Filadelfiji. Aussteller: Ameriški kongres Empfänger: angleški kralj

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17760807
AbstractFerdinand Marija, grof Attems (Ferdinand Maria… graf von Attems), gospod vurberške gospoščine (hersschaft Wurmberg) itd., podeli Andreju Kurmanu (Andreas Kurmann) in njegovi ženi Apoloniji ščitno pismo za vinograd pri Apencah (in Patschenberg). Posest meji zgoraj na cesto, desno na pešpot, levo na vinograd in spodaj na vodni jarek. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Ferdinand Marija, grof Attems, gospod vurberške gospoščine itd. Empfänger: Andrej Kurman in njegova žena Apolonija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17760807
AbstractFerdinand Marija, grof Attems (Ferdinand Maria… graf von Attems), gospod vurberške gospoščine (hersschaft Wurmberg) itd., podeli Andreju Kurmanu (Andreas Kurmann) in njegovi ženi Apoloniji ščitno pismo za vinograd pri Apencah (in Patschenberg). Posest meji zgoraj na kolovoz, desno na vurberški vinograd in teče nato ob vodnem jarku in ob gorskopravnem zemljišču Simona Schergije (Schergia). Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Ferdinand Marija, grof Attems, gospod vurberške gospoščine itd. Empfänger: Andrej Kurman in njegova žena Apolonija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17770108
AbstractFrančišek Ksaverij Gotlib, baron Hingenau (Franz Xavier Gottlieb) (freyherr von Hingenau), lastnik gospoščine Placar (herrschafft Platzern) itd., izstavi za Boštjana Lorberja (Sebastian Lorber) in za njegovo ženo Uršulo ščitno pismo za vinograd, njivo in hišico na Poličkem Vrhu (in Pölitschberg), kar je Boštjan podedoval po svojem očetu Matiji in po materi Heleni. Posest meji na gorsko cesto, na vinograd Jožefa Leopolda (Joseph Leopold) in na cesto. Aussteller: Frančišek Ksaverij Gotlib, baron Hingenau, lastnik gospoščine Placar itd. Empfänger: Boštjan Lorber, Matijev in Helenin sin, in njegova žena Uršula

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17770608
AbstractJožef knez Schwarzenberg (Joseph Fürst zu Schwarzenberg) gospod gospoščine Reifenstein (Reiffenstein) podeli na prošnjo Magdalene Žnidarič (Madalena Schnideritschka) ščitno pismo za vinograd v Sovjaku (Klein Sobiak) v vrednosti 83 denarjev, ki ga je podedovala po očetu Andreju Muhiču (Andre Muchitsch). Vinograd pod cesto meji na Jožefa Štuheca (Joseph Stohetz), drugič pri živi meji navzgor do mejnika meji na Matjaža Smolnikarja (Mathias Smolenker), tretjič na pol poti navzgor na župnijski vinograd, ter slednjič na pol poti navzdol na Jožefa Štuheca (Mathias Smolenker). Letno se daje gospoščini eno vedro mošta. Pečatil izstavitelj. Aussteller: Jožef knez Schwarzenberg (Joseph Fürst zu Schwarzenberg) gospod gospoščine Reifenstein (Reiffenstein) Empfänger: Magdalena Žnidarič (Madalena Schnideritschka)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17770818
AbstractAnton, grof Colloredo (Anton graf von und zu Colloredo), komtur meljske komende (commendator zu Melling) itd., izstavi Janezu Schrottu (Johan Schrott) in njegovi ženi Barbari ščitno pismo za mlin s pripadajočim zemljiščem, kar sta kupila od Karla Zablatnika (Carl Sablatnigg) in od njegove žene. Posest leži v Razvanju (zu Rosswein). Aussteller: Anton, grof Colloredo, komtur meljske komende itd. Empfänger: Janez Schrott in njegova žena Barbara

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17770923
AbstractAnzelm, opat samostana Št. Pavel v Labotski dolini na Koroškem (Anselmus… abbt zu St. Paul in Laventhal) podeli Matiji Cajzlu (Mathias Zeisel) in njegovi ženi Tereziji ščitno pismo za vinograd »in Werblach« v falski gospoščini (Fall), ki sta ga kupila od Mihaela Klampferja (Michael Klampfer). Vinograd meji na desni na vinograd Hrovata iz Ruš (Crobath zu Rast), na gorskopravna zemljišča grebinjske proštije (stift Gräffen) in seže od potoka, na levi pa meji na gorskopravno zemljišče cerkve sv. Martina (v Kamnici) (kirchen st. Martin), na vinograd opatije Št. Lambert (stift St. Lamprecht) in na vinograd Simona Kranerja (Simon Kraner). Aussteller: Anzelm, opat samostana Št. Pavel v Labotski dolini na Koroškem Empfänger: Matija Cajzel in njegova žena Terezija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17771028
AbstractFranc Anton Körrer (Franc Anton Khörrer), oskrbnik gornjeradgonske gospoščine (herrschafft Ober Radkerspurg), potrjuje cerkvi sv. Mihaela v Veržeju (St. Michael zu Wernsee) plačilo zaostalega laudemija v višini triindvajset goldinarjev za čas od 2. marca 1753 do 2. marca 1768. Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Franc Anton Körrer, oskrbnik gornjeradgonske gospoščine Empfänger: cerkev sv. Mihaela v Veržeju

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17771031
AbstractSigmund Karel, pl. Medern (Sigmund Carl von Medern), gospod Zamušanov (herr auf Samoscheegg), podeli Štefanu Pintariču (Stephan Pindartsch) v zakup po kupnem pravu njivo, ki je spadala h kajži Poliksene Zupanič (Pollixena Suppanitschin). Njiva meji na desni na njivo Matije Stagarja (an Mathiam Stagar), levo na Vida Veseliča (Vido Wessellitsch), zgoraj na kolovoz, spodaj pa na Pesnico (Pessenitz). Podpisal izstavitelj listine. Aussteller: Sigmund Karel, pl. Medern, gospod Zamušanov Empfänger: Štefan Pintarič

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17771201
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam… graf und herr von und zu Brandis), lastnik mariborskih gospoščin itd., podeli na prošnjo Karla Zablatnika (Carl Saplathnig) le-temu ščitno pismo za vinograd na Vurbergu (Wurmberg), ki meji zgoraj na gorsko cesto, desno na vinograd mariborske gospoščine, levo na Zablatnikov vinograd, spodaj pa na hubo Simona Plačerja (Simon Platscher). Podpisal in pečatil izstavitelj. Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis, lastnik mariborskih gospoščin itd. Empfänger: Karel Zablatnik

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17771218
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam… graf und herr von und zu Brandis), gospod gospoščin grad Maribor (herrschaften burgg) in Zgornji Maribor (Ober Marburg) itd., izstavi za Jožefa Leberja (Joseph Leeber) in za njegovo ženo Terezijo ščitno pismo za njivo na desnem bregu Drave (jenseits der Traa), ki sta jo kupila od Viktorije Leder (Victoria Leederin). Njiva meji na desni na zemljišče Karlsdorferice (Kallstorferin), spodaj na zemljišče Stadlerja, levo na zemljišče doktorja Kleinmandta ter na zemljišče Lešnika (leschnig). Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis, gospod gospoščin grad Maribor in Zgornji Maribor itd. Empfänger: Jožef Leber in njegova žena Terezija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17771230
AbstractFerdinand Marija, grof Attems (Ferdinand Maria… graf von Attems), gospod gospoščine Vurberka (herrschaft Wurmberg) itd., izstavi za Karla Zablatnika (Carl Sablattnig), mariborskega meščana in gostilničarja zunaj mesta, in za njegovo ženo Ano Marijo ščitno pismo za vinograd pri Vampahu (Wumbachberg), ki sta ga kupila od Henrika, grofa Brandisa (Heinreich… graf von Brandis). Vinograd meji zgoraj na vinograd Gotfrida Caccie (Godtfrid Caccia), spodaj in levo na vinograd obeh kupcev, desno pa na vinograd Jere Šobernik (Jerza Schobernikin). Gospoščini vurberški se daje letno po pet veder mošta ali po pet goldinarjev, krajcar in denar. Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Ferdinand Marija, grof Attems, gospod gospoščine Vurberka itd. Empfänger: Karel Zablatnik, mariborski meščan in gostilničar zunaj mesta, in njegova žena Ana Marija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17771230
AbstractFerdinand Marija, grof Attems (Ferdinand Maria… graf von Attems), gospod gospoščine Vurberka (herrschaft Wurmberg) itd., izstavi za Karla Zablatnika (Carl Sablatnig), gostilničarja zunaj mesta Maribora (Mahrburg), in za njegovo ženo Ano Marijo ščitno pismo za vinograd na Vumpahu (Wumbachberg), ki sta ga kupila od Henrika, grofa Brandisa (Heinrich graf von Brandies). Vinograd meji zgoraj na vinograd Ferdinanda Fuhrmacherja, levo na zemljišče Andreja Damiša (Andre Damisch), desno na vinograd Janeza Fidlerja (Jansche Fidler), spodaj pa na vinograd Ane Vizjak (Anna Wisiakin). Podpisal in pečatil izstavitelj dokumenta. Aussteller: Ferdinand Marija, grof Attems, gospod gospoščine Vurberka itd. Empfänger: Karel Zablatnik, gostilničar zunaj mesta Maribora, in njegova žena Ana Marija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17771230
AbstractJanez Franc, pl. Perizhoff (Johann Franz v. Perizhoff), oskrbnik vurberške gospoščine (Wurmberg), potrjuje kupno pismo za vinograd (devet parcel) pri Vumpahu (in Wumbach berg), ki ga je mariborski meščan in gostilničar Karel Zablatnik (Carl Sablatnig, gastgeb) s svojo ženo kupil od Henrika, gofa Brandisa in ki leži na gorskopravni zemlji vurberške gospoščine. Aussteller: Janez Franc, pl. Perizhoff, oskrbnik vurberške gospoščine Empfänger: Karel Zablatnik, mariborski meščan in gostilničar, s svojo ženo

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17780211
AbstractAnton, grof Colloredo (Anton… graf von und zu Colloredo), komtur meljske komende (commendator zu Melling) itd., izstavi cerkvi sv. Mihaela v Razvanju (kirche st. Michaeli zu Roswein) ščitno pismo za vinograd na Citerbergu (in Zittersperg), kupljen od Boštjana Ruterja (Sebastian Rutter). Vinograd meji spodaj na vinograd Mihaelove cerkve, na levi na zemljo Matije Hrovata (Hrovath), Boštjana Ruterja in Matije Kožuha (Koschuch), zgoraj pa na vinograd Ane Mellaner in na cerkveno zemljo. Aussteller: Anton, grof Colloredo, komtur meljske komende itd. Empfänger: cerkev sv. Mihaela v Razvanju

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17780316
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam… graf und herr von und zu Brandis), gospod gospoščin gradu Maribora (burgg) in Zgornjega Maribora (Ober Marburg), izstavi za Janeza Hellerja (Johann Heller) in njegovo ženo Marijo ščitno pismo za gorskopravno zemljišče, ki sta ga kupila od Andreja Smonka (Andre Smonig). Zemljišče meji na desni na vinograd Mihaela Hutterja (Michel Hutter), na kupčevo gorskopravno zemljišče in na Gregorja Rottmanna (Gregor Rottmann), levo in spodaj na les Andreja Vreclja (Andre Wrezl), zgoraj pa na gorskopravno zemljišče Andreja Smonka (Andre Smonig). Podpisal izstavitelj dokumenta. Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis, gospod gospoščine gradu Maribora in Zgornjega Maribora Empfänger: Janez Heller in njegova žena Marija

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17780422
AbstractPapež Pij VI. podeli na prošnjo Jožefa Gruberja (Josephus Gruber) le-temu in njegovim sorodnikom v prvem kolenu (12 osebam) popolni odpustek pod navadnimi pogoji za smrtno uro. Potrdil in pečatil Franciscus Nicolaus Landini episcopus Porpyriensis. Aussteller: papež Pij VI. Empfänger: Jožef Gruber in njegovi sorodniki v prvem kolenu

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17780523
AbstractJožef Franc, grof Schönborn (Joseph Franz… graf von Schönborn), gospod gospoščine žlemberške (Schmirnberg) itd., podeli na prošnjo Andreja Heriča (Andre Hörritsch) in njegove žene le-tema ščitno pismo za 2/4 hube pri Gačniku (Gatschenthall), ki sta jo podedovala po Andrejevem očetu Juriju Heriču (Georg Hörritsch). Zemlja meji na podložnike žlemberške gospoščine: Jakoba Steinerja (Jacob Steinner), Mihaela Partljiča (Michl Barthlitsch) in Mihaela Babiča (Michl Wabitsch) ter na podložnika Pesniškega dvora, Jurija Tišlerja (Georg Tischler). Aussteller: Jožef Franc, grof Schönborn, gospod gospoščine žlemberške itd. Empfänger: Andrej Herič, Jurijev sin, in njegova žena

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17780901
AbstractŽički prior Antelm (Anthelmus prior) in konvent podelita Francu Kukoviču (Franz Kukhouitsch) na njegovo prošnjo ščitno pismo za svobodniško kmetijo, ki leži nedaleč od opekarne (ziegl hütten). Posest je Kukovič za tisoč goldinarjev kupil od Aleksandra Pečarja (Alexänder Petschar). Od posesti se daje letno po štiri goldinarje, za hasnovanje travnika po dva goldinarja in za pravico od paše po trideset krajcarjev. Dokument je podpisal in pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: žički samostan Empfänger: Franc Kukovič

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17781103
AbstractErnest Sigismund, baron pl. Stadl (Ernst Sigismund freyherr von und zu Stadl) itd., podeli soseski v Radencih (Radein) ščitno pismo za gmajno v uradu Radenci (amt Radein). Za hasnovanje zemlje, ki leži pri kmetijah omenjene soseske, se daje gospoščini Stadl letno po goldinar, ob menjavi gospoda omenjene gospoščine pa šest goldinarjev. Podpisal in pečatil je izstavitelj dokumenta. Aussteller: Ernest Sigismund, baron pl. Stadl itd. Empfänger: soseska v Radencih

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17790301
AbstractFranc Ksaverij Gotlib, baron Hingenau (Franz Xavier Gottlieb… freyherr von Hingenau), gospod Placarja (herrschafft Platzern) itd., podeli župnijski cerkvi v Jarenini (zu Jahring) ščitno pismo za vinograd pri Oseku (in Ossegberg), ki si ga je župnija pridobila od Ivana Kolniča (Hannss Kollnitsch). Vinograd meji zgoraj na gozd Jurija Weingerla (Georg Weingerl), na desni na župnijski vinograd, spodaj na kmetijo Marka Gošnika (Marco Gossnig) ter na gorskopravno zemljišče Boštjana Ständlogerja (Sebastian Ständlöger). Aussteller: Franc Ksaverij Gotlib, baron Hingenau, gospod Placarja itd. Empfänger: župnijska cerkev v Jarenini

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17791231
AbstractDvorni vrtnar Anton Mayer podeli Ignaciju Hoffmanu (Ignatz Hoffman) iz grofije Glatz, ki je bil pri njem dve leti in deset mesecev pomočnik, priporočilno popotno pismo. Dokument je pečatil njegov izstavitelj. Aussteller: Anton Mayer, dvorni vrtnar Empfänger: Ignacij Hoffman iz grofije Glatz

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17791231
AbstractMaks Ksaverij, pl. Stremnitzberg (Max Xav. edler v. Stremnitzberg), podeli Janezu Meratu (Johannes Merath) in njegovi ženi Mojci (Moiza) v zakup po kupnem pravu grunt na Pohorju (am Pacherberg). Grunt obsega gozd, njive, travnik in mlin. Podpisal in pečatil izstavitelj listine. Aussteller: Maks Ksaverij, pl. Stremnitzberg Empfänger: Janez Merat in njegova žena Mojca

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17800217
AbstractMarija Ana, vdova po grofu Herbersteinu (Maria Anna verwittibte reichsgräffin von Herberstein), rojena grofica Schrattenbach (gräfinn von Schrotenbach) itd., podeli Jožefu Weingerlu (Joseph Weingerl) in njegovi ženi ščitno pismo za vinograd v uradu Pesnici (amt Pessniz), ki sta ga podedovala po Mariji Likavec (Maria Likowizin). Aussteller: Marija Ana, vdova po grofu Herbersteinu, rojena grofica Schrattenbach itd. Empfänger: Jožef Weingerl in njegova žena

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17800810
AbstractFranc Anton Wolfart, pl. Weissenegg (Franz Anton von Wolfart, edler zu Weissenegg), izstavi za Rajmunda Lipuša (Raimund Lippusch), učitelja pri Št. Ilju v Slovenskih goricah (schulmeister zu St. Egidi), in za njegovo ženo Ano ščitno pismo za vinograd v Spodnjih Kresnicah (in Unter Grässniz). Vinograd, ki sta ga omenjena kupila od Jožefa Pertholda (Joseph Perthold), tržana in usnjarskega mojstra v Ernovžu (zu Ehrenhausen), meji zgoraj na gorsko cesto, desno meji na vinograd Mihaela Häckla (Michael Häckl) in na njive bratovščine iz Lipnice (Leibnizer bruderschaft) in župnišča iz Spodnje Polskave (pfarrhof Unter Pulsgau), levo pa na vinograd zgoraj omenjene bratovščine. Aussteller: Franc Anton Wolfart, pl. Weissenegg Empfänger: Rajmund Lipuš, učitelj pri Št. Ilju v Slovenskih goricah, in njegova žena Ana

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17801213
AbstractČlani krojaškega ceha v trgu Radljah (in Marckt Mährnberg) izjavljajo, da je tamkajšnji krojaški mojster Blaž Mellonigg vpričo tržanov Jakoba Jörgla (Jacob Jörgl) in Martina Heriča (Martin Höritsch) vzel 14. junija 1778 v uk Filipa Weissa, ki se je obrti učil do 14. junija 1780. Aussteller: krojaški ceh v trgu Radljah Empfänger: Filip Weiss

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17801215
AbstractŽički prior Antelm (Antelmus prior und praelat des… stüfft zu Seiz) in konvent izstavita priorici studeniškega samostana Mariji Neži (Maria Agnes… Stüffts Studeniz priorin) ščitno pismo za travnik »am Zuegl«. Studenice so zemljo kupile od grofa Tattenbacha (graffen von Tatenpach). Dokument je podpisal prior Antelm. Aussteller: žički samostan Empfänger: Marija Neža, priorica studeniškega samostana

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17810210
AbstractMariborska gospoščina (hersschafft burg Mahrburg) izstavi ženitno pismo za Andreja Tervisa (Andre Terwis), podložnika betnavske gospoščine (hersschafft Windenau), in za Marijo, vdovo po Gregorju Kolarju (Gregor Kollar). Ženinova priča je Janez Vedenik (Jansche Wedenigg), podložnik gospoščine grad Maribor (burg Mahrburg) na Pohorju (in Pachern), nevestina priča pa mlinar Janez Kajzer (Johann Kayser), podložnik vetrinjskega samostana (stüfft Vittring) v Rogozi (in der Rögga). Dokument je podpisal Anton Murmayer, oskrbnik gospoščine grad Maribor. Aussteller: mariborska gospoščina Empfänger: Andrej Tervis, podložnik betnavske gospoščine Marija, vdova po Gregorju Kolarju

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17810222
AbstractHenrik Adam, grof Brandis (Heinrich Adam… graf), gospod gospoščine grad Maribor (burgg) in gospoščine Zgornji Maribor (Ober Marburg), izstavi za priorico Nežo in konvent v Studenicah (Convent zu Studeniz) kupno pismo za travnik in njivo »in Fillerschegg«, kar je samostan kupil skupaj z imenjem »Müllhofen«. Dokument je podpisal njegov izstavitelj. Aussteller: Henrik Adam, grof Brandis, gospod gospoščine grad Maribor in gospoščine Zgornji Maribor Empfänger: studeniški samostan

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17810310
AbstractPapež Pij VI. podeli vsem obiskovalcem farne cerkve sv. Ruperta na Vidmu ob Savi (ecclesia s. Roberti) pod navadnimi pogoji popolni odpustek. Podpis kardinala J. de Comitibus(?). Aussteller: papež Pij VI.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Date: 17810530
AbstractStudeniška priorica Marija Neža (Maria Agnes priorin) izstavi za Jakoba Tancerja (Jacob Tanzer), usnjarskega mojstra v trgu Studenicah (markt Studeniz), kupno pismo za kos dominikalne zemlje v uradu Studenice (amt Studeniz). Priorica dovoljuje Tancerju postaviti si na tej zemlji stope. Posest meji zgoraj na zemljo Jerneja Murgla (Jerne Murgel), nato na Studeniški potok (Studenizer bach), spodaj pa na Dravinjo (Drannfluss). Za hasnovanje zemlje se daje samostanu letno po goldinar. Aussteller: Marija Neža, studeniška priorica Empfänger: Jakob Tancer, usnjarski mojster v trgu Studenicah

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1776 - 1781next >