Fond: GYKOL, Centuriae (Q 334)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > GYKOLCQ334 >>
Charter: 30728
Date: 1383-05-05
Abstract: feria tertia prox. post f. inventionis S. Crucis. A kolosmonostori konvent jelenti Mária királynőnek, hogy megkapta oklevelét, és még ugyanaz nap Johannem dictum Tompa super possessione sua Enyd Minoris vocata a püspökkel és a testvéreivel szemben ad vigesimum quintum diem festi pentecostes a királynő elé idézték. Eredeti, papír, a pecsét nyomai alig vehetők észre. A konvent unacum magistro Stephano, filio Luce, kiküldte religiosum virum fratrem Nicolaum, priorem. A kiküldöttek sabbato prox. a. f. inventionis Sancte Crucis először Wyngárt birtokhoz szálltak ki és ott Johannem, filium Johannis de Gyznojow, és még ugyanaznap Johannem dictum Tompa super possessione sua Enyd Minoris vocata a püspökkel és testvéreivel szemben ad vigesium quintum diem festi pentecostes a királyn( elé idézték. papír, a pecsét nyomai alig vehet(k észre. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 30729
Date: 1383-08-15
Abstract: in castro Kykellew. in festo assumptionis beate Virginis. László erdélyi vajda és Zonuk-i comes az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Stephanus et Johannes, filii Nicolai, castellani nostri de Deva et de Leta, hogy be akarják magukat vezettetni in dominium possessionxxx portionis ipsorum in possessione Radnolth vocata habite, ha nem mondanak ellen. Azért arra kéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Nicolaus de Zochud, vel Blasius, filius Kyliani de Jacusd, aut Ladislaus, filius Blasii mint vajdai ember egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be Radnolth birtok tulajdonába a nevezett Istvánt és Jánost, ha nem mondanak ellent, az esetleges ellentmondókat pedig idézze meg velük szemben a vajda színe elé. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta LÁSZLÓ ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30404
Date: 1383-10-31
Abstract: Albe. sabbato proximo a. f. Omnium Sanctorum. Az erdélyi káptalan jelenti János erdélyi alvajdának, hogy megkapta oklevelét: A káptalan unacum Emerico nobili de Bogath kiküldte testimoniumként Ladislaum, in ordine diaconatus constitutum, akik feria quinta prox. p. f. Simonis et Jude apostolorum kiszálltak Zenthpalfalva és Füged birtokokhoz és ott Gerend-i Miklós fiát: Zsigmondot meg Füged-i László fiait: Mihályt, Miklóst és Benedeket Detrehfalva-i Urkun dictus Mihállyal szemben Mindenszentek nyolcadára az alvajda elé idézték. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomaival. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30731
Date: 1384-05-04
Abstract: feria quarta prox. p. f. inventionis S. Crucis. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy eléje járultak egyrészt Nicolaus, filius Bord de Bord, másrészt Nicolaus, filius Nicolai de Zolchva, famulus et legitimus procurator nobilis viri magistri Johannis, filii Nicolai, castellani de Dewa, eiusdem magistri Johannis, filii..., amikor Bord fia Miklós bejelentette, hogy nagy szükségében medietatem cuiusdam silve sue: Kessele vocate, a quadam vinea incipiens a parte ville Sauli vocate adiacentis 25 forintért, forintját 31 garassal számítva zálogba adta eidem Joanni, filio Nicolai, castellano de Dewa, még pedig úgy, hogy azt Bord fia Miklós vagy utódai ugyanazért az összegért bármikor visszaválthatják. Ha a nevezett János ehhez nem járulna hozzá, a per megkezdése előtt 25 forintot köteles letenni Bord fia Miklós vagy utódai részére. Viszont Bord fia Miklós vállalta, hogy meg fogja őt a zálogidő alatt mindenkivel szemben ama erdő tulajdonában védelmezni. Ha ezt nem tudná teljesíteni, akkor más erdejéből köteles ugyanolyan részt átadni. Eredeti, hártya, pecsét nem látszik rajta. ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30732
Date: 1384-05-18
Abstract: Erzsébet királyné a váradi káptalanhoz. Jelentették előtte in persona Simonis, filii Tome de Cegen, hogy a Darouch-on lakó királyi jobbágyok quasdam terram, silvam et fenetum ad possessiones suas Cegen predictam et Nagfalu spectantes pro usu eorum communi potentialiter occupassent az ő nagy rovásukra. Azért a királyné meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlététben Nicolaus de Gest, vel Gregorius de Mykola, sin Johannes de Woltechhaza mint királyi ember, megtudván előbb a tényállást, menjen el a nevezett Daroch-i jobbágyokhoz és hagyja meg nekik a királyné szavával, hogy a nevezett szántót, erdőt kaszálót kötelesek Symonnak visszaadni, mert ha nem teszik, idézze meg őket okmányaikkal együtt Symonnal szemben a királyné elé. Datum Bude, in vigilia festi ascensionis Domini, anno 1384. máj. 18. - Regeszta forrása: OL regeszta ERZSÉBET KIRÁLYNÉ
Charter: 36618
Date: 1384-05-28
Abstract: in vigilia f. pentecostes. A váradi káptalan bizonyítja, hogy eléje járult az erdélyi káptalan éneklő kanonokja: László,aki Gubelinus erdélyi püspök és az erdélyi káptalan megbízásából bemutatta előttük Lajos királynak a nevezett püspök és káptalan részére adott kiváltságos levelét super acceptione et probatione ac confirmatione possessionariarum donationum et legationum confectas, kérve, hogy azt privilegialis formában írják át szóról-szóra. A káptalan eleget téve László éneklő kanonok kérésének, Lajos királynak említett oklevelét szóról-szóra átírta és a püspök meg káptalan részére jogaik védelmére kiadta. - Viris discretis dominis Stephano Cyko preposito, Petro lectore, Brictio cantore et Jacobo custode canonicis. Másolat. - Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN
Charter: 30732
Date: 1384-07-01
Abstract: octavo die festi nativitatis b. Johannis Baptiste. A váradi káptalan jelenti Mária királynőnek, hogy megkapta Erzsébet királyné oklevelét ily tartalommal: A káptalan unacum predicto Johanne Woltech kiküldte Ladislaum clericum chori ecclesie eorum, akik Szatmár megyében egy szerdai napon, t. i. Péter és Pál napján mindenkinél érdeklődve megtudták, hogy a királyné Darouch-i jobbágyai Symonnal szemben úgy jártak el, amint az oklevélben olvasható; azért a királyi ember még ugyanazon a napon a királyné Darouch-i jobbágyait, nevezetesen a bírót és az esküdteket okmányaikkal együtt Szent Jakab nyolcadára a királyné elé idézte. Anno Domini supradicto. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta VÁRADI KÁPTALAN
Charter: 30734
Date: 1385-06-14
Abstract: János erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Ladisalus de Domborow, Petrus de Zomorduk et nobilis domina relicta Johannis, filii Mathei, Scolastica vocata de Korog, neptes Nicolai, filii Johannis de Radnolth, hogy be akarják magukat vezettetni a Radnolth birtokban őket illető birtokrészbe. Azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Nicolaus de Zochua, vel Johannes filius Nicolai de Bala a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében statuálja azt nekik, az esetleges ellenmondókat velük szemben az alvajda elé idézve. Datum in castro Kykellew, secundo die b. Anthonii conf. (jún. 14.) anno Domini 1385. Vö. Szolcsva, Torda m. - Regeszta forrása: OL regeszta JÁNOS ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 30733
Date: 1385-06-14
Abstract: in castro Kykellew secundo die f. b. Anthonii conf. János erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Ladislaus de Darkomar, Petrus de Zomurduk et nobilis domina, relicta Johannis, filii ...chen, Scolastica vocata de Korog, neptes Nicolai, filii Johannis de Radnolth, hogy be akarják magukat vezettetni az említett Radnolth birtokban lévő birtokrészükbe, ha nem mondanak ellen. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Nicolaus de Zachud, vel Johannes, filius Nicolai de Kala, mint vajdai ember egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, statuálja a fentnevezetteknek az említett birtokrészeket, ha nem mondanak ellen, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben az alvajda elé. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta JÁNOS ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 30734
Date: 1385-06-27
Abstract: feria tertia prox. ante f. bb. Petri et Pauli app. Az erdélyi káptalan jelenti János mester erdélyi alvajdának, hogy megkapta oklevelét. A káptalan unacum predicto Johanne filio Nicolai nobile de Bala kiküldte Ladislaum, chori ecclesie eorum clericum, akik kiszálltak az említett Radnolth birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében bevezették Ladislaum de Domborow, Petrum de Zomorduk et dominam Scolasticam, relictam Johannis de eadem Radnolth, a Radnolth birtokban lévő birtokrészbe. Senki sem mondott ellen. Eredeti, hártya, hátlapján pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30714
Date: 1386-07-22E
Abstract: feria sexta ante f. b. Marie Magdalene. (Az oklevél egész baloldala hiányik.) Az erdélyi káptalan jelenti Mária és Erzsébet királynőknek, hogy megkapta oklevelüket. A káptalan unacum magistro Stephano, filio Luce kiküldte testimoniumként honorabilem virum dominum Petrum archydiaconum de Clus, socium et concanonicum eorum, akik feria tertia ... virginis kiszálltak Dychewzenmartun birtokhoz és azt a hozzátartozó falvakkal együtt predicto magnifico viro domino Ladislao wayvode Transilvano statuissent, de a statutionak ... et Mathie de Tolmach ad deliberationem nobilium partis Transilvane ellenmondott a statutionak. Eredeti, hártya. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data