useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondGYKOL, Centuriae (Q 334)
< previousCharters1508 - 1509next >
Charter: 30934
Date: 1508-01-22
AbstractSzentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek comese a fehérvári káptalanhoz. Midőn vízkereszt nyolcadán Erdély néhány nemesével és esküdt ülnökeivel törvénynapot tartott, Emericus litteratus de Kiswylak pro reverendissimo in Christo patre Thoma, tituli Sancti Martini in Montibus sacrosancte Romane ecclesie presbitero cardinali, archiepiscopo Strigoniensi summoque et secretario cancellario regio, ac egregiis Valentino, Petro, Paulo et Johanne Erdeudy, eiusdem domini cardinalis fratribus törvényszéke előtt megjelenvén, bemutatta litteras nostras adiudicatorias /1507. nov. 15./, item alias quasdam litteras domini nostri regis /1507. dec. 12./. Beatrix úrnő és a leánya Erzsébet a jelzett nyolcadon nem jelentek meg a bíróság előtt, nem is küldtek megbízottat, azért az actorok procuratora végleges ítéletet kért. Mivel tehát a vajda által már előbb hozott ítéletet a királyi curiában jóváhagyták és annak végrehajtására az ítéletlevelet Vízkereszt nyolcadára a vajdához visszajuttatták, ennek alapján ő Hunyad várát összes tartozékaival antefatis domino Thome cardinali, ac Valentino, Petro, Paulo et Johanni Erdeudy, eiusdem domini archiepiscopi fratribus ítélte oda a tízezer arany ellenében, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében magistri Georgius de Bochard, vel Franciscus Komlosy de Oroszháza, aut Stephanus de Gulacz sive Lazarus de Kisfalud szálljon ki először a nevezett Hunyad várához majd annak a tartozékaihoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében statuálja azokat prefatis domino Thome cardinali et Valentino, Petro, Paulo et Johanni Erdeudy, fratribus eius a tízezer arany erejéig, amíg azokat vissza nem térítik nekik. Erről jelentést kér Szent Jakab apostol nyolcadára. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30358
Date: 1508-01-22
AbstractSzentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja bizonyítja, hogy midőn a perben, mely folyt Ilona nemes úrnő, Chawas-i Erdew Miklós felesége mint actrix és az erdélyi fehérvári káptalan mint alperes között vízkereszt jelen nyolcada alatt, ott az actrix nevében annak a procuratora: Hodos-i Miklós bemutatta az erdélyi káptalan bizonyos elzálogosító oklevelét, mire Mohora-i Gergely, a káptalan megbízottja másolatot kért róla a káptalan jogainak védelmére. Ő a bemutatott oklevelet minden változtatás nélkül szóról-szóra átírta és a káptalannak jogai védelmére kiadta. - A szöveg alatt pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30514
Date: 1508-01-29
AbstractSzentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte MalomWyz-i néhai Kendeffy Mihály fiának: Lászlónak, és Malomwyz-i néhai Kenderes Péter fiának, Jánosnak és Naghbaar-i Negonak meg Laczkonak a nevében, hogy az említett Naghbaar nevű birtokuk Hunyad megyében, mely őket teljes joggal megilleti, új határjárásra szorul. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Johannes Thewrek de Naghbayesd, aut Andreas de Pwy, vel Ladislaus de eadem Bayesd, sin Johannes Zerechen de Felsewzallaspathaka, sew Stephanus de Feyerwyz, sin Johannes de Wad, sive Kende de Wanchokffalwa mint vajdai ember szálljon ki a nevezett Naghbaar birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében járja meg azt annak a régi határai mellett, a szükséges helyeken újakat is emelve és elválasztva azt mások birtokjogától hagyja meg az említett exponensek kezén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben a vajda elé. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30976
Date: 1508-02-02
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30516
Date: 1508-02-08
AbstractSzentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in personis nobilium dominarum Barbare, relicte condam Georgii de Rapolth, et Elene, consortis egregii Barnabe Belay, bani Zauriniensis, filie videlicet dicti Georgii de Rapolth, hogy be akarják magukat vezettetni a teljes Hunyad vára tulajdonába, továbbá az ottani oláh falvak és vasbánya tulajdonába, amelyek őket zálog címén illetik meg. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Johannes Zayk de Zaykfalwa, vel Jacobus Bathyz de Bathyzfalwa, aut Andreas de Bodogfalwa, sin Johannes de Kemend, sew Benedictus de Derch, neve Andreas de Barcza mint vajdai ember szálljon ki a nevezett Hunyad várához, az ottani oláh falvakhoz és az ottani vasbányához és egybehíván ezek szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba a nevezett Borbála és Ilona úrnőket, az őket megillető jogon, az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30517
Date: 1508-02-08
AbstractSZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30515
Date: 1508-02-08
AbstractAz erdélyi káptalan jelneti Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbírónak, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy midőn megkapta ítéletlevelét bizonyos statutio végrehajtásához pro parte reverendissimi in Christo patris, domini Thome presbiteri cardinalis archiepiscopi Strigoniensis summique et secretarii cancellarii regie Erdewdy eiusdem domini cardinalis et archiepiscopi fratrum, contra illustrem dominam Beatricem viduam ac generosam puellam Elyzabeth, filiam illustris quondam Johannis Corvini, Lypthoviensis ducis ac regnorum Dalmatie, Croatie et Sclavonie bani, mely ítéletlevél Coloswar-t kelt vízkereszt ünnepének a nyolcadik napján, Oroshaza-i Komlosy Ferenc mesterrel mint vajdai emberrel kiküldte testimoniumként discretum magistrum Johannem rectorem altaris beati Martini episcopi et confessoris, in hac ecclesia nostra fundati, akik Dorottya szűz és vértanú napján kiszálltak a Hunyad megyében lévő Hunyad várához, majd annak a tartozékaihoz és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat és azok közül megjelenvén nobilibus Andrea de Barcha, Georgio de Bachy, Petro, Benedicto ac Osvaldo de eadem Bachy, Jacobo et Georgio de Bathyzfalwa, Demetrio, Blasio de Zenthgyergh, altero .... de Losad et Valentino de Pesthes, ezeknek és másoknak a jelenlétében oppidum similiter Hunyad vocatum, suburbium videlicet ipsius castri Hunyad ingredi habuissent, de amikor a várat összes tartozékaival együtt a nevezett Tamás bíboros érseknek és testvéreinek: Bálintnak, Péternek, Pálnak és Jánosnak az érte adott tíz ezer arany forint ellenében a visszaváltás idejéig statuálni akarták, nem véve figyelembe az említett Beatrix özvegy úrnőnek és leányának, Erzsébetnek és bárki másnak az ellenmondását, akkor nobilis Gerogius Matheus de Alpesthes több cinkostársával a nevezett váraljából velük szembe jövén és Beatrix özvegyének és leányának: Erzsébetnek a nevében kivont karddal rontottak a kiküldöttekre, elűzték onnan őket és hosszú úton át a nyomukban voltak. Erről Szent Jakab apostol nyolcadára tettek jelentést a vajdának. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36640
Date: 1508-02-14
AbstractA váradhegyfoki káptalan bizonyítja, hogy megjelent előtte nobilis domina Elizabeth, relicta quondam Thome de Arthand és magára válalva fiának: Istvánnak, meg leányának: Katalinnak a terhét bejelentete, hogy mivel nobiles Paulus, Blasius et Ladislaus, filii quondam Blasii de dicta Arthand ingó és ingatlan értékben eleget tettek neki a boldogult urának bárhol fekvő javaiból neki járó jegy- és nászajándék felett, azért a nevezett Erzsébet úrnő a káptalan előtt nyugtatja a nevezett Arthandy Pált és testvéreit: Balázst és Lászlót meg utódaikat az említett jegy- és nászajándék felett. - Regeszta forrása: OL regeszta. VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30974
Date: 1508-02-19
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30517
Date: 1508-03-10
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30514
Date: 1508-03-24
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30518
Date: 1508-06-07
AbstractUlászló király az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a Szeben-székben fekvő Heltha nevű birtoknak a bírája és közössége, hogy az a királyi birtok új határjárásra szorul. Azért a király meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Johannes Lwlay aut Jacobus Zabo, vel Johannes Rapolth, sin Simon Wazzerpauch, sew Johannes Olaz de Cibinio, sive Anthonius Polner de Segeswar, neve Johannes Gereb de Zazsebes, aut Anthonius Olah de Zazwaros, vel Johannes de Morgendo, sin Martinus Kakas de Kewhalom mint királyi ember szálljon ki a Heltha nevű birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett járja meg azt annak a régi határai mellett, a szükséghez képest újakat is emelve és elválasztva azt mások birtokjogától hagyja meg a nevezett bírónak és közösségnek, az esetleges ellenmondókat velük szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30977
Date: 1508-08-16
AbstractUlászló király az erdélyi káptalanhoz. Minthogy ő többeknek a kérésére, másrészt figyelembe véve a hűséget és hűséges szolgálatait nobilium Andreae de Bachy, Petri ....... Laurentii, filii eiusdem Petri, Oswaldi, Emerici, Blasii, Georgii, Benedicti, Valentini, Blasii, Michaelis, Sigismundi, Ladislai, Benedicti Beke dicti de eadem Bachy, et Blasii Blasko dicti de Thompa, amelyekkel a szent koronát és őt szolgálták, totales possessiones ipsorum, Bachy et Thompa preditas, omnino in comitatu Hunyadiensi habitas, amelyek békés birtokában voltak elődjeik is, azok minden tartozékával és az azokban lévő királyi joggal együtt új királyi adomány címén nekik adományozta és be akarják őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Jacobus de Bahyzfalwa, aut Gaspar de Kerezthwr, sive Petrus Bereczk de Losaad, neve Gregorius Chomad de Pesthes szálljon ki a Bachy és Thompa nevezetű birtokokhoz és egybehíván azokba új királyi adomány és királyi jog címén a nevezett Andrást és a többi felsoroltat az esetleges ellenmondókat velük szemben adott terminusra az erdélyi vajda elé idézve. - /Csonka oklevél, a két első sor a bevezető két szó kivételével hiányzik./ - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30977
Date: 1508-11-26
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30978
Date: 1509-01-26
AbstractIn castro Gywla, feria sexta, in crastino festi conversionis S. Pauli ap. Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja bizonyítja, hogy illustrissima domina Beatrix de Frangepanibus, alias illustris condam domini Johannis Corvini, Lypthoviensis ducis, ac regnorum Dalmatiae, Croatiae et Sclavoniae bani relicta, nunc vero illustrissimi domini Georgii marchionis Brandenburgensis consors atque conthoralis, előtte személyesen megjelenvén bejelentette, hogy ő Bethlen Miklósnak és Somkerek-i Erdélyi Mártonnak a Wyngarth castellum feletti megegyezés alapján két ezer forint készpénzzel tartozik, amely összeget két részletben, ti. ezer forintot Szent Mihálykor, a másik ezer forintot Szent Györgykor, mindegyiket egy év elmúltával tartozik megfizetni oly feltétel mellett, hogy ha az első részletet a jelzett terminuskor nem fizetné meg, akkor a terminus lejárta után a nevezett Bethlen Miklósnak és Erdély Mártonnak jogában áll belépni az Erdélyben bírt javaiba ezer forint erejéig. Ha pedig a másik részlet kifizetését is megtagadná, javaiból újabb ezer forint értékűt foglalhatnak le és kezükben tarthatják mindaddig, míg a 2000 forintot meg nem fizetik nekik. Ha a birtokok lefoglalásánál ellenállást tanúsítana, az ügy a rendes bíróság elé kerül, ahol azt az összes octavalis terminusokon kívül azonnal le kell tárgyalni. Datum in castro Gywla, feria sexta, in crastino scilicet festi conversionis Sancti Pauli apostoli. Anno Domini 1509. A szöveg alatt papírfelzetes pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30519
Date: 1509-02-01
AbstractA kolosmonostori konvent jelenti Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comesnek, országbírónak, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy midőn kézhez vette ítéletlevelét pro parte egregiorum Johannis et Leonardi Barlabassy de Chezthwe contra nobilem Michaelem Baladfy de Kyskend, et dominam Annam consortem et Leonardum, filium eiusdem Michaelis, a levél alapján unacum nobili Thoma Beldy de Ispanlaka, mint vajdai emberrel kiküldte testimóniumként religiosum virum fratrem Demetrium sacerdotem, socium nostrum conventualem, akik in festo b. Vincentii martyris (január 22.) és más ahhoz szükséges napokon kiszálltak a nevezett Fehér megyei Petherfalwa birtokhoz és egybehívván annak a szomszédait és határbirtokosait és azok közül megjelenvén Georgio Moldway de Myhalfalwa et Nicolao Walkay de Kewesd, item Martino Kolhard iudice, Jacobo et Georgio Ownor ac Gerardo Thrug in dicta Myhalfalwa - Thome Walkay, necnon Andrea Drugyth in eadem Myhalfalva - Pauli Nywythody de Rewgenfalwa, et Petro Gereb - Nicolai Wyzaknay de Feyereghaz, in Wezzewd possessionibus vocatis iobagionibus commorantibus, majd a közvetlenül utána következő hétfőn kiszálltak a szintén Fehér megyei Thathe birtokhoz, ott is egybehívták a szomszédokat és határbirtokosokat, ahol az előbbiek közül megjelent Wezzewdy György Galthewről és ugyancsak Galthew-i Zsigmond, és sokan mások, ezek jelenlétében a két birtokot: Petherfalwát és Thathet anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna, a nevezett Chezthwe-i Barlabasy Lénártnak és utódainak statuálták. Datum decimo die ultimi termini executionis prenotate, anno Domini 1509. (február 1.) - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30979
Date: 1509-02-02
Abstractin festo purificationis b. Mariae Virginis. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megjelent előtte nobilis domina Catherina alias relicta condam Francisci Zengel de Zenthywan, nunc vero consors Petri Dyody, filia videlicet condam Petri Elyws de Thorozko, ex condam domina Elena, filia olim Nicolai Apafy de Almakerek procreata és azt a bejelentést tette, hogy jóllehet már régebben be akarta magát vezettetni a fehérmegyei Varadya birtokban lévő, őt illető teljes birtokrészbe, amely őt édesanyja, a nevezett Ilona úrnő, Apafy Miklós leánya révén örök jogon illeti, az ugyanazon Varadya birtokban lévő kőházzal és a Sebes folyón lévő malommal, amely víz az említett kőház mellett folyik el, ti. a malomnak és a Maros folyó gázlójának a felével és az említett javak minden egyéb tartozékával örök időkre átadta az előbbi urától, Zengel Ferenctől nemzett fiainak: Sebestyénnek és Máthénak avval a feltétellel, hogy őt az említett javakból élete végéig tisztességesen el fogják tartani; de mert ezt nem tartották be, sőt az Isten törvényét sem tartva be tisztelettelenül bántak vele, még bántalmazták is, ezért visszavonta az azoknak szóló adomámányát, és viszonozni akarván a sok jótéteményt, amikben leánya: Dorottya részesítette, az előbb elsorolt javakat neki adományozta átruházva minden jogát leányára. Datum in festo purificationis b. Mariae Virginis, anno Domini 1509. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomai. ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30519
Date: 1509-03-07
AbstractSzentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek comese a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Szeben város polgármesterének, bíráinak és esküdtjeinek a nevében, hogy a királyi birtoknak, a Fehér megyei Petherfalva birtoknak a restatutiojáról szóló oklevelének a par példánya a monostor egyházának a conservatoriumában van elhelyezve. Ennek a másolatára jogaik védelmére nagy szükségük van. Azért a vajda megkéri a konventet, hogy a nevezett restatutioról szóló oklevél másodpéldányát conservatoriumukban keressék meg és ha megtalálták, adjanak arról az exponenseknek jogaik védelmére másolatot. Datum in Coloswar, Feria quarta prox. post dominicam Reminiscere, anno Domini 1509. (március 7.) - Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30519
Date: 1509-04-21
AbstractA kolosmonostori konvent megkapta Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja oklevelét, melyben a vajda megkéri a konventet, hogy a Fehér megyei Petherfalva birtoknak a reambulatiojáról szóló oklevél másodpéldányát conservatoriumukban keressék meg és adjanak róla az exponenseknek jogaik védelmére másolatot. Ők megkerestették és megtalálták a kérdéses oklevelet. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30981
Date: 1509-05-05
AbstractAlbae, die Saturni, quae fuit quinta mensis May. Melchior de Rakos artium liberalium et decretorum doctor, canonicus et vicarius ecclesie Albensis Transsilvanae in spiritualibus et causarum auditor generalis, in Christo nobis sincere dilectis: honorabili magistro Alberto, rectori altaris beatorum decem milium militum et martyrum, in hac ecclesia predicta fundati - et dicreto viro plebano de Gald. Midőn 8 nappal azelőtt per honorabilem magistrum Ambrosium altaristam, hic Albae constitutum figyelmeztető sorokat küldött a Gald birtokban érdekelt nemeseknek, hogy tiltsák a schizmaticusokat, hogy azon a birtokon templomot építsenek, a nevezett András mester hozzá visszatérve jelentette, hogy összehívatta az összes birtokos nemeseket és előadta, hogy a schizmaticusokat ne pártfogolják, és ne engedjék, hogy ott kápolnát építsenek, ahelyett inkább a parochialis egyház javításán fáradoznak, amit a többség az egyház iránti tiszteletből magáévá is tett, mégis akadtak néhányan, mint Nicolaus Boltha, Blasius Kolchar et Martinus officialis Horwath Iwan dicti, akik hozzájárultak ahhoz, hogy a schizmaticusok ott kápolnát építsenek. Azért meghagyja címzetteknek, szálljanak ki Gald birtokhoz, hívják egybe az összes lakókat és tiltsák meg, hogy bárki is segítséget nyújtson a schizmaticusoknak a kápolna felépítéséhez, és ezt külön is tiltsák meg az ő szavával a nevezett Boltha Miklósnak, Kolchar Balázsnak és Márton officialisnak kiközösítés terhe mellett, és ha nem engedelmeskednek, idézzék meg őket ad feriam tertiam proxime venturam az ő jelenléte elé. Datum Albae, die Saturni, quae fuit quinta mensis May, anno D. 1509. Eredeti, papír. A szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta RÁKOSI MENYHÉRT ERDÉLYI VIKÁRIUSRÁKOSI MENYHÉRT ERDÉLYI KANONOKRÁKOSI MENYHÉRT EGYHÁZI BÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30518
Date: 1509-05-08
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30520
Date: 1509-05-28
Abstractsecundo die festi pentecostes. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Bewlein-i Forro Miklósnak a fia, András, meg Bewlein-i Forro Mihálynak a fia, László, másrészt Haparthon-i Forro Balázs, amikor András magára vállalta apjának: Forró Miklósnak és testvérének: Forro Jánosnak a terhét, a nevezett László pedig ugyancsak apjának: Forro Mihálynak és testvérének: Forro Györgynyek a terhét, élő szóval bejelentették, hogy mivel nevezett szüleik: Miklós és Mihály a fehérmegyei Zwnyoghzeg birtokan lévő birtokrészt, amely őket, de a nevezett Forro Balázst is egyforma joggal illette, amely még osztatlan volt közöttük, anélkül, hogy Balázst megkérdezték volna, örök áron eladták, de a pénzt csak ők ketten vették fel, amely eladáshoz később Balázs is hozzájárult, azért most fiaik: András és László a Haporthon birtokban lévő, őket és a nevezett Balázst egyforma joggal illető, még osztatlan birtokrészt az előbbi Zwnyogzeg-i birtokrész fejében átadták Balázsnak és utódainak, semmi jogot sem tartván fenn abban maguknak és vállalván, hogy Balázst és utódait annak a tulajdonában mindenkivel szemben a saját költségükön fogják megvédeni. De ha Balázs utódok nélkül találna meghalni, akkor a nevezett Forro András, László, János és György azt a birtokrészt csak 60 arany forint ellenében válthatják meg Balázs nőági leszármazottaitól. - Venerabilibus dominis Francisco preposito, Bartholomeo cantore absentibus, Udalrico custode et Dionisio de Gyalw decano aliisque canonicis. Eredeti, hártya. Pecsét nem látszik rajta. Régi jelzete: Centuría A N-o 30.– Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30521
Date: 1509-06-17
AbstractSzentgyörgy-i és Bozyn-i Péte comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Barcha-i Ákosnak és fiainak: Györgynek meg Andrásnak, azonkívül Barcha-i másik Andrásnak, Lénárdnak és Jánosnak, meg ezen András fiának: Miklósnak a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a Hunyad megyei Keuresfalu birtok felébe, amely Kysbánya város közvetlen szomszédságában fekszik, amely azelőtt honorabilis ac nobilium Dionisii presbiteri, ac Alberti et Georgii, quondam Nicolai Makray de Szolnokzenthgyörgy, necnon Ladislai et Pauli quondam Gregorii, item Bartholomei et Sebastiani, quondam Thome similiter Makray de eadem ZolnokZenthgyergh filiorum prefuissete, de most őket örök vétel címén illeti meg. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimóniumát, hogy annak a jelenlétében Clemens de Kerezthur, vel Petrus Nagh de Felpesthes, aut Clemens Farkas, sew Emericus Soldos de Losád, sin Georgius de Bachy mint vajdai ember szálljon ki Keuresfalu birtok feléhez és egybehívván annak a szomszédait és határbirtokosait, vezesse be annak a tulajdonába a nevezett Barcha-i Ákost és a fiait: Györgyöt meg Andrást, továbbá Barcha-i másik Andrást, Lénárdot és Jánost és a nevezett András fiát: Miklóst az őket megillető jogon, az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. Datum in oppido Dewa, die dominico prox. p. f. bb. Viti et Modesti martyrum, anno Domini 1509. (június 17.) - Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36641
Date: 1509-07-12
Abstractferia quinta prox. a. f. b. Margarethe virg. et mart. (Az erdélyi káptalan csonka oklevele), mely így kezdődik: florenis auri Hungaricalibus eladta, semmi jogot sem tartván fenn magának. Az eladó Stephanus Thompa, a vásárló Joannes Veres, amikor az előbbi vállalta, hogy Veres Jánost az eladott birtokrészben a saját költségén és fáradozásával fogja megvédeni minden jogos támadóval szemben. Ha ezt nem tenné, akkor Veres Jánosnak jogában áll a nevezett Thompa Istvánnak a Kolozs megyében fekvő másik birtokának: Thopának a felébe bevezettetni magát. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSVÁR VÁROS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30521
Date: 1509-07-17
Abstractsexto die diei executionis: feria quinta in profesto b. Margarethe virg. et mart. Az erdélyi káptalan jelenti Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbírónak, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy megkapta beiktatást elrendelő oklevelét. A káptalan unacum prefato Georgio de Bachy, mint vajdai emberrel kiküldte testimóniumként discretum magistrum Albertum, altaris beatorum decem millium militum et martyrum, in hac ecclesia nostra Albensi fundati rectorem, akik feria quinta in profesto beate Margarethe virginis et martyris kiszálltak Keuresfalu birtok feléhez és egybehívván annak a szomszédait és határbirtokosait a vajdai ember bevezette annak a tulajdonába Barcha-i Ákost és a fiait: Györgyöt és Andrást, továbbá Barcha-i másik Andrást, Lénárdot és Jánost és Andrásnak a fiát: Miklóst, de amikor azt nekik akarta statuálni összes tartozékaival együtt, akkor nobilis Johannes Nemes de Nymethy a saját és testvére Elek nevében, továbbá a nemes úrnőnek Borbála özvegynek és Némethy-i Zakariás fiainak: Gergelynek és Péternek meg Felpesthes-i Andrásnak, Györgynek és ...nek a nevében ellenmondott a statutiónak, amiért a vajdai ember ugyanazon a napon valamennyiöket az exponensekkel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé idézte. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai, régi jelzete: Centuria C. N-o 97. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30522
Date: 1509-09-04
AbstractNagh Imre, a szekszárdi vár udvarbírája és Akoshaza-i Sarkan Lőrinc a vár várnagya bizonyítják, hogy ők Kysmarayth-i Myhalfy János fia Ambrusnak összes birtokrészeit a Fehér megyei, Fayz-i kerületben fekvő Naghmaraythban, amely birtokrészek a nevezett Ambrusnak különböző gonosztettei és lopásai miatt pro byrsagiis et oneribus nostri officii rájuk szállottak és a megye be is iktatta őket azokba, a nevezett Myhalfy Jánosnak, a nevezett Ambrus apjának adták el 25 magyar arany forintért.– Regeszta forrása: OL regeszta NAGY IMRE SZEKSZÁRDI PROVISORSÁRKÁNY LÁSZLÓ SZEKSZÁRDI VÁRNAGY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30982
Date: 1509-09-04
Abstractin oppido Enyed, feria tertia prox. a f. nativ. Gloriose Virg. Mariae (Az elején a baloldalon csonka okl.) Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes o. b. erdélyi vajda és a székelyek ispánja bizonyítja, hogy előtte Johannes Barlabassy de Chesthwe azt a bevallást tette, hogy bizonyos szükségtől kényszerítve totalem portionem possessionariam in possessione Kyralhalma vocata in comitatu de Kykellew, amelyet előbb Koppan-i Péter zálogosított el neki 65 arany forintért, ő azt ugyanazért az összegért tovább zálogosította nemes Mayladnak úgy, hogy amikor Koppan-i Péter azt a jelzett összegért vissza akarja váltani, köteles azt neki visszaszolgáltatni. Addig pedig vállalta, hogy meg fogja őt annak a tulajdonában védeni. Datum in oppido Enyed, feria tertia prox. a. f. nativ. Gloriosae Virginis Mariae, anno D. 1509. Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30523
Date: 1509-10-20
AbstractSzentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a néhai Brazowa-i Péter fiainak: Mihálynak, Lászlónak és Györgynek a nevében, hogy jóllehet Kernyesd és Poklisa birtokoknak a fele, továbbá a Fyzegh, Galacz és Polen birtokoknak a negyed része, valamennyi Hunyad megyében, a Hatzak-i kerületben épp úgy szálltak egyenlő joggal, mint öröklött javak a nevezett Mihályra, Lászlóra és Györgyre, valamint a néhai Kernyesd-i Péter fiára, Miklósra, de mert a nevezett Brazowa-i Péter először kiskorúsága miatt, majd idegenek szolgálatában lévén elfoglalva, Brazowa-i Mihály tette rá azokra a kezét, miután pedig ő meghalt, a néhai Kernyesd Péter foglalta el azokat és míg élt, kezében tartotta azokat, halála után pedig a fia Miklós kaparintotta azokat a kezébe és többszöri kérésre sem adott át belőlük bármit is. azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimóniumát, hogy annak a jelenlétében Johannes Zerechen de Zálláspathaka, vel Stephanus More de Felsewfarkadin, sin Stephanus Stanchul de Maczesd, seu Opris de Oztrowa, sive Petrus de Kolopothina mint vajdai ember menjen el a nevezett Kernyesd-i Miklóshoz, akit figyelmeztessen és mondja meg neki a vajda szavával, hogy a jelzett fél és negyed birtokoknak a felét köteles kiadni a három testvérnek, egyébként tiltsa el őt azoknak további használatától és hozadékaiknak az élvezetétől és idézze meg őt az exponensekkel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé, jelezvén előtte ... Datum in oppido Thordensi, sabbato proximo p. f. b. Luce evangeliste. anno Domini 1509. (október 20.) - Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30524
Date: 1509-10-23
AbstractSzentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Szeben város polgármesterének, bírájának és esküdtjeinek és a szebeni egyháznak a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a Fehér megyében fekvő Petherfalwa birtoknak és Repasfalwa prediumnak a tulajdonába, amelyek őket zálog címén illetik meg, azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimóniumát, hogy annak a jelenlétében Johannes Akacius dictus de Wezzewd, aut Sigismundus de Bolya, vel Johannes de Wezzewd, aut Johannes Cheh de Ramas mint vajdai ember szálljon ki az említett Petherfalwa birtokhoz és Repasfalwa prediumhoz és egybehívván azok szomszédait és határbirtokosait vezesse be azok tulajdonába az exponenseket és statuálja azokat neki összes tartozékaikkal egyetemben, az esetleges ellentmondókat velük szemben a vajda elé idézve. Datum in oppido Thordensi feria tertia prox. ante f. b. Demetrii mart. (október 23.) anno Domini 1509. - Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30983
Date: 1509-10-27
Abstractin castro Lyppa, sabbato a. Simonis et Judae app. Nos Georgius marchio Brandenburgensis... Rugiaeque princeps bizonyítja, hogy megfontolván Pury-i Pantha Istvánnak hűséges szolgálatait, amelyeket az vele szemben tanúsított, bizonyos Alsó és Felső Pwry nevű birtokot a Twrd-i kerületben, annek minden tartozékával more et ad instantium aliorum keneziorum et liberarum possessionum, ahogyan a többiek bírják az ilyen szabad birtokokat abban a kerületben, Pantha Istvánnak és örököseinek adta, meghagyván a Thwrd-i kerületi tisztviselőknek, hogy Istvánt abban ne merjék zaklatni, sőt inkább mindenkivel szemben védelmezzék meg annak a tulajdonában. Datum in castro Lyppa, sabbato ante Simonis et Judae app. anno Domini 1509. Manu propria, Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta BRANDENBURGI GYÖRGY ŐRGRÓF

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30524
Date: 1509-10-29
AbstractA kolosmonostori konvent jelenti Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbírónak, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy megkapta statuálást elrendelő oklevelét. A konvent unacum nobili Sigismundi de Bolya mint vajdai emberrel kiküldte testimóniumként religiosum fratrem Demetrium sacerdotem, akik in f. beati Demetrii martyris (október 26.) kiszálltak Petherfalwa birtokhoz és Repasffalwa prediumhoz az erdélyi Fehér megyében, de amikor azokat Szeben városának és egyházának akarták statuálni, tunc quidam agilis de Kohanthelke, familiaris egregiorum Leonardi et Johannis Barlabassy in eorundo Johannis Barlabassy de Czesthwe ac Michaelis et Johannis filiorum eiusdem necnon Leonardi, similiter Barlabassy de Hederfaya, dominorum suorum et Michaelis Baladfy de Ozd personis ellentmondott a statutiónak, azért a vajdai ember fentnevezetteket, kit-kit a saját birtokrészén az említett Petherfalwán a város polgármesterével és a szebeni egyházzal szemben a vajda elé idézte. Datum quarto die diei introductionis (október 29.) anno domini supradicto. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1508 - 1509next >