Fond: GYKOL, Centuriae (Q 334)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > GYKOLCQ334 >>
Charter: 30911
Date: 1493-00-00
Abstract: Az erdélyi káptalan oklevele 1493-ból, hogy a fentieket a nevezett leányzónak statuálják Ulászló király parancsa értelmében, ha a férfiág kihal. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30482
Date: 1493-01-18
Abstract: Ulászló király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő egyrészt híveinek ez ügyben tett közbenjárására, másrészt pedig figyelembe vévén Malomwyz-i Kendeffy Mihálynak elsősorban a Szentkoronával szemben, de éppúgy vele szemben tanusított hűséges szolgálatait, agros, prata atque feneta et alias terras arabiles Pterela, Matee, Rathond ac Mwrysowar et Nyakmezew vocatas, az említett Malomwyz birtok határai között, a Hatzak-i kerületben, Hunyad megyében, melyeket a két Syl nevezetű patak ölel küröl, amelyek békés tulajdonában voltak a nevezett Kendeffy Mihály elődei régtől fogva és van ő jelenleg is, azokat összes tartozékaikkal együtt és a bennük lévő királyi joggal új királyi adomány címén a nevezett Kendeffy Mihálynak és általa örököseinek adta és be akarja őt azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Johannes Clopotthy vel Petrus eadem, aut Johannes Rywsor, sive Stephanus de eadem, aut Nicolaus de Maczesd, vel Martinus de Warhel mint királyi ember szálljon ki az említett részbirtokokhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be azokba a nevezett Kendeffy Mihályt új királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat az erdélyi vajdák elé idézve. - Papír - Zárlatán pecsét nyomai - Regeszta forrása: ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30931
Date: 1493-04-19
Abstract: Lossoncz-i László és Belthewk-i Dragfy Bertalan erdélyi vajdák és a székelyek ispánjai az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előttük Bago-i Myske Benedek nevében, hogy ő eleget akar tenni azért a pénzösszegért, amelyért totales portiones possessionarie nobilis quondam Alberti Miske de Chezthwe, fratris ipsius exponentis condivisionales in possessionibus Bagi et Chongva, necnon portione eiusdem Alberti de molendino in possessione predicta Chezthve super fluvio Maros decurrente, az erdélyi Fehér megyében, Chezthve-i Barlabasy János kezén mint zálog-javak léteznek, a néhai Albert által elzálogosítva, de őt az ország jogszokása szerint jobban illetik, és a pénz letevése után azokat a javakat és a malmot magához akarja venni lege regni requirente. Azért a vajdák meghagyják a káptalannak, küldje ki a testimonumát, hogy annak a jelenlétében Benedictus de Beld, vel Petrus Thompa de Chombord menjen el a nevezett Barlabasy Jánoshoz és mondják meg neki a vajdák nevében hogy azt az összeget vegye át az exponenstől és a nevezett részeket és a malmot az ország jogszokása szerint adja át békésen az exponensnek, máskülönben tiltsa el őt ama javak további használatától és mindamellett idézze meg őt az exponenssel szemben a vajdák elé. - Papír - Zárlatán 2 pecsét nyomával LOSONCI LÁSZLÓ ERDÉLYI VAJDADRÁGFI BERTALAN ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30930
Date: 1493-05-01
Abstract: Szól az oklevél birtok-perről illetőleg határmegállapításról a néhai Doczy Imre özvegye mint felperes és a néhai Jaxit Demeter özvegye mint alperes között, amikor az oklevél kiadója ..... partium inferiorum capitaneus generalis meghagyja universis et singulis nobilibus et ignobilibus, hogy midőn a két özvegy ügyében a jelen oklevéllel felkeresik őket, illetőleg felszólítást kapnak, hogy a két özvegy közt folyó határperben az adott terminuskor jelenjenek meg a Doczy Imre özvegyét illető Dombegyház és a Jaxit Demeter özvegyét illető Vizes birtokok közt fekvő vitás területnél és ott lelkiismeretük szerint tegyenek vallomást, ő e vallomások meghallgatására 2 familiárisát jelölte ki:magistrum Franciscum de Bodofalva et Nicolaum Fyghed-i. Elrendeli tehát, ut ad diem dominicum prox.p.f.S.Johannis ap.ante portam Latinam szálljanak ki ad facies predictarum terrarum és ott tegyenek vallomást arról, si scilicet terre ipse letigiose ad possessionem Dombegyház vel ad Vizes ab antiquo pertinuissent. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ? FŐKAPITÁNY
Charter: 36614
Date: 1493-05-21
Abstract: Ulászló király Belthewk-i Dragffy Bertalan és Lossoncz-i László erdélyi vajdákhoz. Jelentették előtte az Egres-i apátság birtokain lakó összes népek és jobbágyok nevében, hogy jóllehet ők eddig tam in exercituatione, quam etiam in taxarum connumeratione és minden más ilyen dologban az erdélyi hét szász székhez és az ottani szászok közé voltak sorolva, mégis most az illető részek nemesei saját maguk körébe hívják őket, mind a katonáskodást illetően, mind az adózást és ezekhez hasonló dolgok ügyében, ami ellenkezik eddigi kiváltságaikkal. A király tehát azt akarván, hogy amaz birtokok és jobbágyaik a szászok körében maradjanak, azért utasítja a címzetteket, hogy az említett apátság népeit és jobbágyait azon vidék nemeseivel szemben védjék meg kiváltságaikban és a rájuk ruházott hatalomnál fogva ne engedjék őket jogaikból kiforgatni. - Papír - Szöveg alatt papírfelzetes pecsét ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30932
Date: 1493-07-04
Abstract: Ulászló király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő figyelembe véve supplicationem reverendi domini Luce electi ecclesie Chanadiesnis, thesaurarii nostri, pro parte nobilis Blasii Magni de Futag, camerarii camerarum salium nostrorum Transilvanorum factam, másrészt figyelembe vévén servitiis eiusdem Blasii Magni, miket az a Szentkoronával és vele szemben kifejtett, minden királyi jogát, quod in universis bonis, possessionibus portionibusque et iuribus possessionariis nobilis quondam Blasii Meggyes, Erdély bármely megyéjében bírt, azok minden tartozékával a nevezett Nagy Balázsnak és utódainak adta örök tulajdonul és be akarja őt azokba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, hogy azoknak a jelenlétében .... Gerendi, aut Koppány, vel Franciscus Mykola, aut Nicolaus Farkas de Hangva, sin Benedictus ..... Sandrinus de Zenthmarthon, aut Benedictus Sykesd, vel Johannes Vancha, aut alter Johannes Barrabasy ... seu Ladislaus Morsynay, sive Johannes Erdely, aut Anthonius Székely szálljon ki a néhai Meggyesy Balázs összes javaihoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba a nevezett Nagy Balázst királyi jog címén, az esetleges ellenmondókat vele szemben az erdélyi vajda elé idézve. - Papír - Zárlatán pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30933
Date: 1493-08-22
Abstract: Lossoncz-i László és Belthewk-i Draghfy Bertalan erdélyi vajdák és a székelyek ispánjai az erdélyi káptalanhoz. Dicitur nobis in personis nobilium Stephani Herczegh, filii, necnon dominarum Anna - nobilis Georgii Nagy de Pestes, et Barbare - Fabiani Farkas de Losád consortum, filiarum nobilis quondam Andree Herczegh de Buster, ex nobili domina Margaraetha, relicta eiusdem quondam Andree Herczegh, sororis videlicet uterine nobilis condam Petri Batiz procreatorum, hogy a nevezett Bathyzi Péter még életében prefatum Stephanum Herczegh, fratrem et dominas Annam et Barnabam, sorores suas bebocsátotta a Bathyzfalván, Pestesen és Enche-n lévő teljes birtokrészeknek, amelyek azokból a nevezett Pétert illették, a 1/4 részébe és a nevezett Herczegh István meg Anna és Borbála úrnők az említett birtokrészek 1/4-ét bizonyos időn át békésen birták, de amikor a nevezett Bathyz-i Péter meghalt, nobiles Jacobus, Gábriel (?) et Emericus similiter Bathyzy többi rokonaikkal együtt azt az 1/4 részt az exponensektől a maguk számára foglalták el és most is elfoglalva tartják. Evvel 200 arany Ft-nyi kárt okoztak nekik. Azért a vajdák megkérik a káptalant, küldje ki a testimonumát, hogy annak a jelenlétében Joannes Magnus, aut Franciscus Istvanfy de Pestes, vel Georgius Zabo de Eche, sin Clemens de Kereztur seu Valentinus Kys de Rakosd, sive Georgius similiter Herczegh de dicta Buszter, neve Benedictus Fekethe de Losád, neve Gregorius de Kys-Barcha megtudván előbb avalót, idézzék meg a nevezett Jakabot és a többi felsoroltakat az exponensekkel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajdák elé. - Papír - Zárlatán 2 pecsét nyomával LOSONCI LÁSZLÓ ERDÉLYI VAJDADRÁGFI BERTALAN ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30483
Date: 1493-10-21
Abstract: Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy eléje járult agilis Zenthgergh Zewerdy Márton, Barcha-i Gáspárnak a familiárisa és urának, a nevezett Gáspárnak és Zsófia leányzónak, Zenthgyergh-i néhai Megyes Balázs leányának, a nevezett Gáspár menyasszonyának a nevében tiltotta Ulászló királyt a donatione, datione et Collatione, Bathor-i Andrást pedig, és annak a fiát: Györgyöt és ugyanazon András többi fiait ás leányait és rajtuk kívül Balázs erdélyi sókamarást és mindenki mást ab impetratione, obtentione et occupatione totalium portionum possessionariarum eiusdem condam Blasii Megyes, in possessionibus Zenthgergh, necnon Zokol, Erche, Kysnywlas, Zenthmarthon, Zenthpether, Thwron, Mehes et Welker in de Kolos, item Badon, Pynar, Sospathak, Zenthmyklos, Pethe, Wray, Kapws, Ikland, Lekencze, Dathos, Kemynthelke, Saly, Rywch, Nemal, Bohod ac Egerzeg in Thordensi, necnon Wydrazeg, Fylethelke, Wdwarhel et Egresthew in de Kykellew comitatibus habitarum. - Papír - Hátlapján pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30484
Date: 1493-12-29
Abstract: Ulászló király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő hozzájárulását adta azon adományozáshoz és átörökítéshez, amelyet reverendus in Christo pater, dominus Ladislaus Gereb episcopus ecclesie Albensis Transilvanensis, továbbá Wyngarth-i Geréb Péter, királyi udvarmester tettek a Thathe, Bekenzeg, Ozd, Marthonthelke és Petherfalwa birtokokban és Repafalwa prediumban az erdélyi Fehér megyében Maczesd-i Péter részére annak hűséges szolgálatai elismeréséül, amely adományhoz ő hozzáadta minden királyi jogát, mely őt azokban a birtokokban bármi címen megillette és be akarja őt azokba és a bennük lévő királyi jogba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a helenlétében Gregorius de Hozzwazo, aut Johannes de eadem Hozzwazo, vel Georgius de eadem, aut Paulus Horwath de Mykezaz, vel Stephanus de Bag aut Georgius Bonza de Pykos mint királyi ember szálljon ki a nevezett birtokjavakhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait ezen birtokjavakhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be ama javakba a nevezett Pétert, az esetleges ellenmondókat vele szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. - Papír - Zárlatán pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30488
Date: 1494-00-00
Abstract: Teljesen csonka, egyébként hosszú hártya oklevél, melynek talán még tizedrésze sincs meg. A csonkból is ki lehet venni, hogy Losonczi László és Belthewk-i Drágffy Bertalan ítéletlevelét foglalja magában az aradi káptalannak Egyházfalva nevű birtokáról Torda városával szemben, amint erről a DL 30477 sz. oklevél is beszámol, de a mostani oklevél tartalmazta - amint a csonkból ez is kiolvasható - Imre királynak 1197. határjáró oklevelét is, amely alapját képezte a vajdai ítéletnek. A mostani oklevél végén már részletesebb határleírás és a DL 30477. oklevélben foglalt, de ott is csonka határjárás egymást bizonyos részeiben kiegészíti és megállapítható, hogy ez a rész azonos. A mostani csonk végén olvasható: Anno 1494, tehát a DL 30477 is 1494-ben kelt. - Regeszta forrása: OL regeszta. ERDÉLYI VAJDA
Charter: 31054
Date: 1494-02-17
Abstract: Ulászló király bizonyítja, hogy midőn tricesimo quarto die octavarum festi epiphaniarum Domini /febr.15./ néhány egyháznagyjával, bárójával, ítélőmesterével és az ország több nemesével ülést tartott, idéző oklevele alapján megjelent előttük Doba-i György és jelen lévén Baldon-i Ambrus, ellene azt a bejelentést tette, hogy a néhai Bebek Imre comes országbírónak az oklevele, melyben át van írva IV. Béla királynak az oklevele, megerősítve a fehérvári káptalan bevalló oklevelét Wathasomlyoja nevű birtokról és tartozékairól, a nevezett Baldon-i Ambrus tulajdonában van, amelyről másodpéldányt szeretne azért, mert abban bizonyos részek őt is illetik. Kérte tehát az oklevél bemutatását, hogy arról másodpéldányt készíthessen magának. Baldon-i Ambrus ott mindjárt bemutatta Bebek Imre comes országbíró oklevelét és hajlandó volt arról másolatot adatni a nevezett Doba-i Györgynek. A király Bebek Imre comes oklevelét, melyet Baldon-i Ambrus mutatott be előtte, minden változtatás nélkül patens oklevelében átírta és Doba-i György részére jogai védelmére kiadta. A szöveg alján: Lecta per magistrum Adam prothonotarium. - A szöveg alatt papírfelzetes pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30485
Date: 1494-02-20
Abstract: Ulászló király az erdélyi káptalanhoz. Minthogy ő hozzájárulását adta azon adományhoz, amelyet Salfalwa-i Simon nemes tett összes birtokjavai felett, puta directa et equali medietate possessionis Salfalva predicte ac Barcha, necnon terrarum partium possessionariarum Thewk Thompa, Also-Waraswize, Felse-Waraswize, Bwchan, p....... et Coztesd in de Hunyad ac Benye et Balastelke in de Kykellew comitatibus - Kernyesd Balázs és a felesége Erzsébet részére, azért meghagyja a káptalannak /minden részletezés nélkül/, hogy vezessék be őket azok tulajdonába. - /A szöveg alatt ez a mondat: Non potui scribere totum, sed ex hoc potuit intelligere totum./ - Regeszta forrása: OL regeszta. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30934
Date: 1494-05-31
Abstract: A csanádi káptalan jelenti, quod illustris dominus Johannes Corvinus, Schemnicie, Oppavie Lypthovieque dux ab una, ac magnificus dominus comes Paulus de Kenys, iudex curie regie comesque Themesiensis partibus ab altera előtte megjelenvén, a herceg önként ily bevallást tett: Mivel az elmúlt zavaros időkben a herceg castra sua Medwe et Rokonok, Zágráb megyében egregio condam Emerico de Dereschen, tunc familiari suo pro officiolatu contulerit, de azután ezt az Imrét a király a maga szolgálatába vette, amikor is a nevezett Imre a törökkel szemben Horvátországban vívott harcban életét vesztette és a herceg a két várat a boldogultnak feleségétől többször is visszakérte, de az úrnő nem adta át azokat, azért a herceg in redemptionem dictorum castrorum et pertinentiarum eorundem aliorumque nonnullorum negotiorum suorum expeditionem a prefato domino Paulo tízezer aranyat vett fel. Ez összegért a herceg az országbírót kielégíteni akarván, castrum suum Hunyad, in comitatu Hunyadiensi habitum cum omnibus suis utilitatibus prefato domino Paulo et domine Begine, consorti eiusdem a tízezer aranyért zálogul adta úgy, hogy amikor a herceg a nevezett Hunyad várát Pál orszégbírótól és a feleségétől: Beginától vissza akrja váltani, a tízezer arany ellenében kötelesek azt neki visszaszolgáltatni, de ha a herceg időközben meghal, akkor a vár és tartozékai örök tulajdonul Pál úrnak és feleségének: Beginának maradnak. Viszont ha Pál és a felesége ahlnának meg előbb, a vár és tartozékai visszaszállnak a hercegre. De ha csak Pál halna meg és a felesége: Begina életben maradna, a herceg a pénzről neki tartozik számadást adni. - Regeszta forrása: OL regeszta. CSANÁDI KÁPTALAN
Charter: 36563
Date: 1494-07-16
Abstract: Wdrich János és Barchyay János Dewa-i várnagyok bizonyítják, hogy egy napon eléjük járult Czwga Danchiul in Also Breznek residens és bemutatta előttük Bathor-i István erdélyi vajda oklevelét, mely szerint a nevezett uruk bizonyos Nymnylcza nevezetű területet adott át neki benépesítés céljából. Ezt ő meg is valósította, úgy hogy a falu már határjárásra is szorul, aminek meghatárolását vele együtt a Joffia-ba való kenézek is kérték. Ők több Joffia-i kenézzel együtt kiküldték nobilem Michaelem de Brechelyn. Igy a nevezett Mihály a várnagyok nevében, továbbá Petrus Craynicus de Zakamas, Sandrinus Thyzay, Petrus Mozoka, Stephanus Brathya a kenézek nevében visszatérvén a várnagyokhoz, jelentették, hogy a határokat az új falu körül így vonták meg: Quod prima meta incipit super caput Korzowycza, unde de aquam fluvii Joffia descendit. Deinde ascendit super Bercz ad metam lapideam... Deinde directe tendit super Bercz ad meridiem usque ad aliam lapideam metam Naxor... nominatam. Deinde vadit ultra fluvium in unum et inde vallem... völgie vocatam et ex fonte... /A pontok helyén mindenütt hézag./ Deinde exiret ad Bercz ex parte Huniad ad locum Preslocz appellatum. Deinde super Bercz descendit ad vallem, ubi quidam fons Iwankuttia vocatus habetur et ibi terminabitur. - Ők a határjárást ezen bejelentés alapján jóváhagyták és a behatárolt földet örök tulajdonul a nevezett Gwga Dancziulnak adták. - Regeszta forrása: OL regeszta. UDRICH JÁNOS DÉVAI VÁRNAGYBARCSAI JÁNOS DÉVAI VÁRNAGY
Charter: 30935
Date: 1494-07-16
Abstract: Johannes V..... et alter Johannes Barchay castellani castri Deva bizonyítják, hogy eléjük járult Guga Danchul, in Also-Breznek residens és bemutatta előttük litteras quondam magnifici domini Sigismundi Bathor, vayvode Transilvanensis, amely oklevélben a nevezett vajda bizonyos Nymlicza nevű helyet engedett át neki, hogy azt emberekkel benépesítse. Guga a benépesítést teljesítette, úgy hogy most már az a hely mint falu határjárásra szorul. Azért kiküldték emberüket: nobilem Michaelem de Brethetin más megfelelő emberekkel, akik a várnagyok emberével egyöntetűen jelentették, hogy a birtok határait megjelölték. /A birtok Hunyad megyében feküdt/. - A szöveg alatt pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. UDRICH JÁNOS DÉVAI VÁRNAGYBARCSAI JÁNOS DÉVAI VÁRNAGY
Charter: 30486
Date: 1494-07-17
Abstract: Belthewk-i Dragffy Bertalan és Losoncz-i László erdélyi vajdák és a székelyek comesei a kolosmonostori konventhez. Jelentették előttük Bykal-i Vythez György és Walko-i Tamás, hogy jóllehet köztük és Losonczi Bánffy fiai: Mihály, János és Ferenc között, akiket előttük Radok Mihály képviselt, oly egyezség jött létre, hogy jól lehet ők a Bánffy fiakat azoknak hatalmaskodásai miatt a vajdák elé perbe vonták és a vajdák itélete szerint a Banffy fiaknak Vythez Györggyel és Walko-i Tamással szemben század-magukkal tisztító esküt kellett volna tenniök, az első részlegben 50-ed magukkal a konvent előtt decima die festi b. Nicolai episcopi, de ott a konvent előtt jó emberek közbenjárására békés megegyezésre léptek oly módon, hogy György és Tamás elengedték nekik az esküt oly feltétel mellett, hogy tertio die festi pentecostes mindkét fél meg fog jelenni okmányaival együtt az ítéletlevélben foglalt határok kiigazítása céljából a helyszínén, ahol az oklevelekben foglaltak szerint a határokat újra meg fogják vonni. Amelyik fél nem jelennék meg, vagy az ottani döntést nem tartaná be, 2000 arany forintban marad el a másikkal szemben. - A jelzett határnapon: tertio di e festi pentecostes a felek acceptis Benedicto de G..... ac religioso fratre Ladislao sacerdote konventi testimonium - kiszálltak a vitás területhez, ahol megjelent a Bánffy-fiak közül Mihály és János, de amikor hozzá akartak fogni az ítéletlevél végrehajtásához, akkor nibilis Johannes de Ratka et alter Johannes Ag, Losoncz-i Bánffy János familiarisai in personis egregiorum Bernaldi, filii quondam Gerogii Bánffy, et Ladislai, similiter Bánffy de dicta Losoncz, ellenmondottak az új határjárásnak és mikor megkérdezték az említett Bánffy Lászlót, Mihályt és Jánost, vajjon a vitás terület ”proventus”ainak is ellenmondanak-e, mire azt mondották, hogy ennek is. Bánffy Ferenc egyáltalában nem jelent meg és így mindhárman: Mihály, János és Ferenc a 2000 arany forintnyi büntetést vonták. Azért az exponensek mindhármukat maguk ellen törvénybe akarták idézni. A vajdák tehát meghagyják a konventnek, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Gregorius Gyerwffy de Kyskapws, aut Ladislaus Kabos Gyerewmonostra, vel Andreas, sin Franciscus Gyerewffy de Inakthelke, aut Paulus Kokas de Derythe mint vajdai ember idézze meg Bánffy Mihályt, Jánost és Ferencet az exponensekkel szemben Szent Jakab nyolcadára a vajdák elé. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból). DRÁGFI BERTALAN ERDÉLYI VAJDALOSONCI LÁSZLÓ ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30486
Date: 1494-07-19
Abstract: A kolosmonostori konvent jelenti Losoncz-i László és Belthewk-i Dragffy Bertalan erdélyi vajdáknak, hogy megkapta idézést tartalmazó oklevelüket. A konvent unacum Gregorio de Kyskapws mint vajdai emberrel kiküldte honorabilem virum Blasium plebanum de Egeres, ecclesie nostre capellanum, akik még ugyanazon a napon, feria quinta prox. post festum divisionis apostolorum megidézték a három Banffy fiút Bykal-i Györggyel és Walko-i Tamással szemben Szent Jakab apostol nyolcadára a vajdák elé. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból). KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 30487
Date: 1494-11-19
Abstract: Belthewk-i Dragffy Bertalan erdélyi vajda és a székelyek comese az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Bolya-i Gáspár, hogy be akarja magát vezettetni az erdélyi Fehér megyében fekvő Chyford nevű birtoknak a negyedrészébe, amely őt zálog címén illeti meg. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Anthonius de Syle, vel Sigismundus de dicta Bolya, aut Petrus de Wessewd mint vajdai ember szálljon ki Chyford birtokhoz, illetőleg annak a negyedrészéhez és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, ezek jelenlétében vezesse be Bolya-i Gáspárt a negyedrész tulajdonába, az esetleges ellenmondókat vele szemben a vajda elé idézve. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. DRÁGFI BERTALAN ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30936
Date: 1495-03-15
Abstract: Ulászló király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő figyelmmel lévén Machkas-i Tharnok Péternek, szörényi bánnak hűségére és hűséges szolgálataira, amelyeket az a szent koronával, királyi elődjével és vele szemben is mutatott és tanúsított, nem kímélve sem személyét, sem vagyonát, és őt mindezekért jutalmazni akarta, de mert Péter közben meghalt, generosas dominam Elenam, filiam egregii quondam Georgii de Rapolth, consortem, et puellam Katharinam, filiam eiusdem Petri Tharnok, hogy ne kelljen idegen tető alatt divagari, őket a nevezett Péter összes javaiban: Rapolth, Thothfalu, Balbuk, Bakay et Sorokzo vocatis, Hunyad megyében, iuribus utputa ipsius Petri Tharnok, in veros heredes et successores masculinos duximus instituendas, preficiendas, a nevezett birtokokat Ilona úrnőnek és Katalin leányzónak és utódaiknak adta örök tulajdonul és vele együtt minden királyi jogát, amely őt az említett birtokokban és azok tartozékaiban megillette, szintén nekik adományozta és be akarja őket azokba és a bennük levő királyi jogba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Blasius de Kéménd, sin Valentinus de Boythor, seu Dionisius de Hyzthry, sive Stephanus de Losad vel Lasislaus de So..., mint a királyi curiából külön kiküldött ember a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében vezesse be azokba és a bennük lévő királyi jogba Ilona úrnőt ée leányát Katalint, az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data