useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondGYKOL, Centuriae (Q 334)
< previousCharters1470 - 1481next >
Charter: 30468
Date: 1470-01-12
Abstractferia sexta p. f. epiphaniarum Domini. Mátyás király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő figyelemmel lévén Dees-i Parvus Péternek a szent koronával és vele szemben tanusított hűséges szolgálataira, a Sebes-i kerületben lévő Bewken, Polya és Polyanicza nevü birtokokat, amelyek békés tulajdonában voltak a nevezett Dees-i Péternek az elődjei régtől fogva és azok tulajdonában van ő és János nevű testvére most is, azokat a bennük lévő királyi joggal és azok minden tartozékával, három egyenlő részre osztva mindezeket, az első harmadot a nevezett Dees-i Péternek és Jánosnak adta és általuk a második harmadot Mwthnok-i Jánosnak és Miklósnak, a harmadikat pedig Ermenesy Fyad fiának: Lászlónak és Lajosnak, meg Maczkazy Jakabnak és fiának Jánosnak adományozta örök tulajdonul és be akarja őket azokba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, hogy annak jelenlétében Johannes Thatar, vel alter Johannes de Floka, aut Petrus de Macskas egybehiván a három birtok szomszédait azok jelenlétében vezesse be a fentnevezetteket azok tulajdonába, az esetleges ellenmondókat a királyi személyes jelenlét elé idézve. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 31152
Date: 1470-04-25
AbstractARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30469
Date: 1470-08-12
Abstractdie dominico prox. ante f. assumptionis B. Marie Virginis. A váradi káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte személyesen Thorda-i András mester és Paly-i László fia Jakab, míg ugyanazon Paly-i Lászlónak a két fiát: Miklóst és Jakabot Kezy-i András képviselte ügyvédvalló levéllel és közösen azt a bejelentést tették, hogy jóllehet köztük ratione quorundam tributorum seu vadorum ipsorum in possessionibus Bolth, alio nomine Bolthhyda ipsius magistri Andree, ac Zenthmarthon dictorum Jacobi, Nicolai et Johannis de Paly in comitatu Byhoriensi existenti exigi solitorum, és a hamis vám-utak miatt, és ugyancsak András mesternek a Berekyo folyón a Bolth birtok végén működő malom miatt pereskedés támadt, mos jó emberek közbenjárására megegyezésre léptek oly formán: quod universi viatores ac alii cuiusvis status et conditionis homines, victuum suorum necessaria acquirentes, bármilyen dolgaikkal és áruikkal super oppidum Byhar versus partes Transilvanas acc provinciam Zylagh, bármilyen helységben laknak is, per viam, que ducit ad possessionem nostram Kekes, inde ad Bolth, ad alterum eorundem venire volentes, tum ad tributum seu vadum dicti magistri Andree in ipsa Bolth, quam etiam ad dictum aliud tributum ipsorum Jacobi, Nicolai et Johannia de Paly, in prefata possessione Zenthmarthon exigi solitum, tam in eundo, quam redeundo, recto et tuto itinere venire et transire libere et secure queant atque possint, aminek egyik fél sem mondhat ellen. Alii autem viatores infra dictum oppidum Byhar a parte occidentali commorantes, ipso etiam opido Byhar incluso, ad tributa in possessionibus Kerezthes et Zomayon exigi solita ire teneantur, Preterea homines, seu viatores a parte Thycie per dicta vada et tributa in dictis possessionibus Zenthmarthon et Bolth exigi solita versus civitatem nostram Waradiensem venire volentes, modo simili libere ire et redire queant atque possint, ita tamen, ut ad tributum in dicta poossessione Zomajon exigi solitum ire teneantur. - Vie autem false eorundem tributorum ipsarum partium ... hoc modo distinguuntur, videlicet ut a possessione Zenthmarthon usque possessionem Gazar hominibus seu viatoribus transeuntibus per fluvium Berekyo et Wyozos, falsa via habeatur; inter dictam vero possessionem Bolth usque possessionem Bakonzegh per dictum fluvium Berekyo hominibus transire volentibus modo simili falsa via habeatur. Hoc etiam specialiter diclarato, quod quicumque viatores cum suis rebus venalibus causa fori ad dictdam possessionem Bolth pervenerint et peracto foro ad dictam possessionem Zenthmarthon ire voluerint, obtenta prius licentia a theoloniatore ibidem constituto, sine solutione pecuniali libere habeant eundi facultatem. Evvel szemben, ha az emberek a piac miatt áruikkal az emlitett Zenthmarthon birtokra jönnek és a piac végeztével onnan Bolth birtokra akarnak menni, ha a Zenthmarthon-i vámtiszttől megkapják az engedélyt, ugyancsak bármiféle pénzfizetés nélkül szabadon mehetnek sic videlicet, ut in quamcumque dictarum possessionum per fluvium Berekyo pertransibunt, ibi theolonium solvere teneantur. A malom ügyében pedig ugy egyeztek meg, hogy a nevezett Jakab személyesen, Paly-i Miklós és János nevében pedig azoknak procuratora: Kezy-i András az összes peres kereseteket, amelyeket a nevezett András mesterrel szemben emeltek, mind visszavonták, az összes erre vonatkozó peres iratokat semmiseknek jelentették ki, kötelezvén magukat, hogy sem ők, sem utódaik a nevezett András mestert az említett malom ügyében többé nem fogják zaklatni. Ha a feanti megegyezést idők folyamán valamelyik fél megszegné, az a másik féllel szemben a bírói részen kívül 50 nehéz márkában marad el. Eredeti, papir. Hátlapján pecsét nyomai. Régi jelzete: Centuria extraordinaria A A N-o 28. VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30470
Date: 1470-12-04
Abstractin loco habitationis nostre Dyznoyw feria tertia, in festo beate Barbare virginis. Losoncz-i Desew fia Zsigmond bizonyítja, hogy bizonyos szükségtől kényszerítve a Küküllő megyében fekvő Damyan birtokban lévő birtokrészét 40 arany forintért zálogba adta Hereper-i /!/ Jánosnak, oly megszorítással, hogy egyetlen testvére vagy bármelyik utódja sem zárhatja ki őt abból a birtokrészből, mig a 40 arany forintot kezeihez le nem fizetik, viszont ő is az összeg ellenében köteles a birtokrészt visszaadni. Eredeti, papir. A szöveg alatt zöld pecsét nyomai. LOSONCI ZSIGMOND MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30471
Date: 1471-03-14
AbstractBude. Mátyás király az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in personis Johannis Flesner de Cibinio, Pauli, filii quondam Leonardi Gereb de Wyfalw, et Thome, filii Petri de Galthew, hogy be akarják magukat vezettetni az erdélyi Fehér megyében fekvő Pokafalva birtoknak a tulajdonába, amely őket teljes joggal megilleti. Azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Stephanus de Hozzywthelek aut Johannes de Swgod, vel Gregorius de Chonga, sin Gywla de Zenthkyral, sive Dyonisius de Stryzd, sin Elias de Galthew, neve Martinus de eadem, sew Paulus, filius Elie, namque Blasius de Beeld mint királyi ember szálljon ki a nevezett Pokafalva birtokhoz és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be fentnevezetteket a birtok tulajdonába az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. - Zárlatán papírfelzetes pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30472
Date: 1471-03-29
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30892
Date: 1471-05-01
AbstractMissilis levél, melyben Bertalan szerzetes testvér azt írja Gábrielapostoli nuntiusnak, hogy nem szünhet meg őt dicsérő szavakkal illetni, aki őt beavatta a vallás titkaiba és oly gyakran táplálta lelki tejjel és úgy szerette, mint egyetlen testvérét, azért kénytelen neki felajánlani szolgálatait és ha semmi mást nem tud viszonzásul adni, legalább imádkozni fog érte. Kéri támogatását, hogy a levél vivőjét is, ha érdemesnek találja, segítse bejutni az egyházi rendbe. BERTALAN SZERZETES

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30472
Date: 1471-06-03
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30893
Date: 1471-09-13
AbstractMátyás király a leleszi konventhez. Jelentették előtte Bathor-i Gellértnek és Domokosnak a nevében, hogy midőn Szent Márton püspök ünnepe körül, aminek már négy éve múlt, egy Szathmar-i János nevezetű familiarisukat bizonyos ügynek az elintézése céljából Sarmasag-i Elekhez küldték, akkor a nevezett Elek Samson-i Pál és Albert tanácsából a nevezett Jánost ott Sarmaságon kegyetlenül megölte, holttestét a falu végére hurcolta és a kutyákkal tépette szét. - Egyébként ugyanaz az Elek circa festum Sacratissim? Corporis Christi elküldte néhány emberét az exponensnek Hidvégh nevű birtokára Közép-Szolnok megyében és onnan 8 ökröt vitetett el és az ottani vámszedőit halálra kereste.. Küldjék ki tehát testimoniumukat, hogy annak a jelenlétében Matthasius de Zudanow, vel Johannes de eadem, aut Florianus, sive Antonius, seu Clemens aut Fiscus vel Petrus de Bylgezd, előbb megtudván a tényállást, idézze meg a nevezett Eleket, Pált és Albertet az exponensekkel szemben vízkereszt nyolcadára a királyi személyes jelenlét elé. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30893
Date: 1471-10-05
AbstractBalázs leleszi prépost és a konventje jelentik, hogy megkapták a király vizsgálatot és idézést tartalmazó oklevelét ily tartalommal: A konvent unacum Petro de Bylgezd mint királyi emberrel kiküldte fratrem homam presbiterum, akik secundo die f.b.Michael arch. Közép-Szolnok megyében körüljárva mindent a jelentésnek megfelelőnek találtak, ezért a nevezett Sarmasagh-i Eleket és Samson-i Pált meg Albertet vízkereszt nyolcadára a királyi személyes jelenlét elé idézték. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) LELESZI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30473
Date: 1473-02-20
Abstractsabbato prox. a. f. cathedre beati Petri apostoli. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a nemes urnőnek, Annának, a néhai Zenthpal-i Mihály leányának, most pedig Hozzywazo-i György feleségének a nevében, hogy be akarja magát vezettetni a három sessioból álló birtokrészbe a Kykeljlew megyében fekvő Bessenyew nevü birtokban, amely birtokrészt a néhai Zenthpal-i Mihálynak a fiai: István és Miklós, az ő édes testvérei adták neki egyrészt a jegy- és nászajándék címén, másrészt pedig leánynegyed címén. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Valentinus de Syle, vel Georgius Sutak de Zombor, sin Stephanus de Pethlend, neve Paulus de Rakos mint vajdai ember szálljon ki a nevezett birtokrészhez és egybehiván annak a szomszédait és határbirtokosait, azok jelenlétében vezesse be a nevezett Anna urnőt a jelzett birtokrész tulajdonába, az esetleges ellenmondókat vele szemben Szent György nyolcadára a vajda elé idézve. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36612
Date: 1474-11-01
Abstract

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30894
Date: 1475-10-14
AbstractJelentették in persona honorabilis capituli ecclesie Albensis Dengelegi Pongrác János előtt Transilvanae, hogy Magyarorbó nevezetű fehérmegyei birtoka Beld birtok felől új határjárásra szorul. Meghagyja a kolozsmonostori konventnek, küldjék ki tehát testimoniumukat, akinek a jelenlétében Andreas Erdely de Hary, vel Nicolaus de Cheke laka, aut Osvaldus Forro de Harporthon, sin Petrus de Galthew, sew Elias de eadem, neve Paulus Gereb de Peterfalva szálljon ki az exponensnek Magyarorbo nevü birtokához és határolja el azt Bold birtok felől a régi határok szerint és statuálja azt a nevezett egyháznak; az esestleges ellenmondókat velük szemben a vajda elé idézve. PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30894
Date: 1475-11-04
AbstractA kolosmonostori konvent jelenti Dengeleg-i Pangracz János erdélyi vajdának és a székelyek comesének, hogy megkapta határjárást tartalmazó oklevelét. A konvent una cum prefato Paulo Gereb de Pokafalva, kiküldte religiosum virum fratrem Ladislaum sacerdotem, akik feria secunda prox, ante f. omnium sanctorum kiszálltak Magyarorbo birtokhoz és azt a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében elhatárolták Beld birtok felől, de amikor azt a nevezett káptalannak akarták statuálni akkor Johannes de Herepe a saját személyében, továbbá Herepe-i Péter fiainak: Mihálynak és Gergelynek és Péter feleségének: Ilonának a nevében ellentmondott, amiért valamennyiüket vizkereszt nyolcadára a vajda elé idézték. Datum sexto die executionum predictarum, anno Domini supradicto. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30577
Date: 1476-00-00
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy sabbato prox.ante f.nat.bate Marie Virginis eléje járult Lonya-i Antal fia Albert és azt a bejelentést tette, hogy II.István királynak bizonyos privilegiuma Namen-i Pochay Antal tulajdonában van, amely privilegiumra neki jogai védelmére szüksége volna. Pochay nem tagadta a dolgot és ott mindjárt be is mutatta a nevezett privilegiumot: István király 1272 febr.27-i és István ifjabb király 1270 jan.1.u. - A király a bemutatott okleveleket átírta. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 31153
Date: 1476-02-06
AbstractDengeleg-i Pangracz János erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in personis nobilis Mathie Byro de BwzasBwchard, castellani nostri de Zazsebes és 3 fia: Antal, Bertalan és János nevében, be akarják magukat vezettetni a Kykellew megyében fekvő Benye birtokban lévő birtokrészbe, mely őket adomány alapján megilleti. Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Valentinus Syley, aut Stephanus Kardos de Pethlend vel Georgius Swlyok de Zanchal mint vajdai ember szálljon ki a Benye birtokban lévő birtokrészhez és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében vezesse be annak a tulajdonába Mathiam Byro de Bwzasbwchard és annak a fiait: Bertalant és Jánost az őket illető adomány címén. - Regeszta forrása: OL regeszta PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 31153
Date: 1476-02-26
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 31154
Date: 1478-01-16
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy figyelemmel lévén Naghlak-i Jaxyth Istvánnak és Demeternek érdemszerző munkásságára, amelyet azóta fejtettek ki vele szemben, amióta ab imperatore Thurcorum in hoc regnum nostrum et ad servitia maiestatis nostre sese transtulerunt, ezt jutalmazni akarván quedam predia Fellak, Susesd et Farkasthelek adta nekik Arad megyében, amelyek azelőtt Kis Balázs tulajdonai voltak, de magvaszakadása miatt a szent koronára szálltak, azért ő azokat összes tartozékaikkal együtt és a régi határok mellett a nevezett Jaxyth Istvánnak meg Demeternek és utódaiknak adta, salvo iure alieno. - A szöveg alatt jobbra: Relatio Stephani prepositi Demesiensis. - A szöveg alatt pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30474
Date: 1478-05-02
AbstractA váradi káptalan bizonyítja, hogy megjelent előtte Fewldes-i Thewrek dictus néhai Mihálynak a fia Jób és magára vállalva összes testvéreinek a terhét, bejelentette, hogy a biharmegyei Korogh birtokban lévő egy elhagyott jobbágysessioját, amely őt öröklött jogon illeti és melyet az apja 14 arany forintért egregio magistro Andree se Thorda zálogosított el, a 14 arany forinthoz még hozzátevén 10 aranyat, 24 arany forint vételárért a nevezett sessiot örökre eladta Thorda-i Andrásnak és utódainak, megigérvén, hogy a saját költségén fogja őket annak a tulajdonában védeni. Venerabili et honorabilibus dominis Johanne Wythez preposito, Gregorio lectore, Nicolao cantore és Dyonisio custode aliisque canonicis. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. VÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30896
Date: 1478-12-20
AbstractMátyás király a szentjogi konventnek. Jelentették a király előtt, in persona fidelis egregii Nicolai de Bathor, hogy circa f. B. Marie Virg. de Nive, a Peresteleke középszolnokmegyei birtokán lakó három embere: Varga Kelemen Somlyóról, továbbá Péter és István Custos néhány jobbágytársukkal pro habenda quadam dispositione, amelyben döntést vártak inter iobagiones dicti exponentis ab una, ac certos iobagiones reverendi domini Ladislai Gereéb, electi ecclesie Albensis Transilvane in oppido suo Thasnad vocato residentes és evégett a felektől kiválasztott Nagyfaluba mentek, akkor a nevezett püspök Thasnad-i udvarbírája, magának a püspöknek meghagyásából többedmagával rájuk támadtak, a név szerint említett 3 jobbágyot megölték, más 32-t részben megsebesítettek, másokat fogságba hurcoltak. - Szent Mihály ünnepe körül, az elmúlt évben a nevezett László püspök elküldvén fentnevezett udvarbíráját és más jobbágyait ad possessionem dicti exponentis Hydwegh vocatam, mely szintén Közép-Szolnok megyében fekszik, és ott bizonyos György nevű jobbágyot megölték, másokat súlyosan bántalmaztak és 124 szarvasmarhát hajtottak el az ottani jobbágyoktól. Amikor elégtételt kért ezek miatt, elutasították. - Más eset: Szept. 8-a körül, midőn az exponensnek két Hydvegi jobbágya Pereche birtokról haza felé tartott és Somlyó határához értek, amikor Bánffy Jánosnak és másoknak a jobbágyai uraik megbízásából rájuk támadtak. egy János nevezetű Hydweg-i jobbágyot megöltek, egy másikat Nagyfaluba hurcoltak fogságba és ott megsarcolták. Máskor ugyanazok elküldték jobbágyaikat az exponens Somlyó nevű birtokára, Közép-Szolnok megyében, ahol az exponens jobbágyait megtámadva 40 szarvasmarhát hajtottak el tőlük Nagyfaluba. - Végre Szent Mihály ünnepe körül, midőn néhány Somlyó-i jobbágy résztvett a Nagyfaluban tartott vásáron, akkor Bánffy János egyik jobbágya: Porkoláb Benedek társaival rájuk támadt, és ott Ferenczi Istvánnak levágták az egyik újját, másokat pedig megfutamítottak, vagy fogságba hurcoltak. - Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki testimoniumukat, akinek a jelenlétében Thomas Gerbed de Ilosfalva, vel Ladislaus de eadem, sin Andreas de Bilgezd, ... Albertusde Keresthen, neve Stephanus de Menyew, ceu Joannes, nempe Martinus ... tartsanak a fenti ügyben vizsgálatot. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30897
Date: 1478-12-20
AbstractMátyás király comiti vel vicecomiti et iudicibus nobilium comitatus Szolnok- Mediocris. Jelentették előtte in persona egregii Nicolai de Bathor, hogy Havi Boldogasszony ünnepe körül a középszolnokmegyei Peresteleke nevű birtokán élő három embere: Varga Kelemen Somlyóról, továbbá Péter és István Custos nevű társai pro habenda quadam dispositione, amelyben döntést vártak a köztük és társaik, másrészt főtisztelendő Geréb László erdélyi választott püspöknek annak Thasnád nevű városában élő jobbágyai között és evégett a felektől kiválasztott Nagyfaluba mentek, akkor a nevezett püspöknek Thasnad-i udvarbírája: Haczak-i István magának a püspöknek a meghagyásából többedmagával rájuk támadt, akik a név szerint említett három jobbágyot megölték, más harminckettőt részben megsebesítettek, részben fogságba hurcoltak.. Ezen hatalmaskodáson kívül, az elmúlt évben, Szent Mihály ünnepe körül a nevezett László püspök elküldte fentnevezett udvarbíráját és más jobbágyait az exponensek Hydwegh nevű birtokára, mely szintén Közép-Szolnok megyében fekszik és ott az exponensnek egy György nevű jobbágyát megölték. sokakat súlyosan bántalmaztak és a jobbágyoktól 124 szarvasmarhát hajtottak el. Amikor ezek miatt a püspöktől elégtételt kért, elutasításban részesült. - Szept. 8-a körül, midőn az exponensnek két Hydweg-i jobbágya Pereche birtokról hazafelé tartott és Somlyo birtok határához értek, akkor Bánffy Jánosnak és más ottani földesuraknak a jobbágyai uraik megbízásából rájuk támadtak, egy János nevezetű Hydweg-i jobbágyot megölték, egy másikat Nagyfaluba hurcoltak fogságba és csak bírság ellenében engedték szabadon. Máskor ugyanazok elküldték jobbágyaikat az exponens Somlyo nevezetű birtokára és ezek az exponens ottani jobbágyaitól 40 szarvasmarhát hajtottak el, saját birtokukra: Nagyfaluba. - Végre Szent Mihály ünnepe körül, midőn néhány Somlyo-i jobbágy megjelent a Nagyfaluban tartani szokott vásáron, akkor Bánffy János egyik jobbágya: Porkoláb Benedek cinkostársaival rájuk támadt és ott Ferenczi Istvánnak levágták az egyik újját, másokat megfutamítottak, vagy fogságba vetettek. - Azért a király meghagyja Közép-Szolnok megyének, küldjenek ki egyet vagy kettőt maguk közül, akik a fenti ügyben vizsgálatot tartsanak. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30898
Date: 1479-01-25
AbstractKend-i Antal az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in personis nobilium Laurentii, filii Myko de Hydwegh, ac Pauli, filii condam Valentini Therek de ZenthMyklosthorya necnon dominarum relicte condam Stephani Apor de Zenthmarthon et Elene, consortis Benedicti Myhach de Doboly, filie eiusdem Stephani Apor, hogy kb. két évvel azelőtt egregius Dychewzenthmarthon-i Kyzdy Sandrinus nevezettek Thorya nevű birtokát az erdélyi Fehér megyében kevésbé igazságosan és jogtalanul a maga számára foglalta el és azt most is használja, amivel az exponensnek 100 arany forintnyi kárt okozott. Mintegy nyolc évvel azelőtt ugyanaz a Kyzdy Sandrinus az ő akkori familiárisát, Zazfalw-i Penije dictum Benedek nemest fratrem eorundem exponencium lakóhelyén fogságba ejtette és a nyakába követ akasztott, a Kykwlleu vízébe dobatta, azután házát 200 arany forint értékben mindenéből kifosztotta. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Martinus de Beld, vel Ambrosius de Moha, sin Thomas sew Oswaldus Forro dicti de Haporthon, sive Pangratius de Saard, neve Michael Nemes de Hydwegh, mint az ő embere megtudván előbb a tényállást, idézze meg a nevezett Kyzdy Sandrinust az exponensekkel szemben Szent György nyolcadára az alvajda elé. - Pecsét nem látszik rajta. - Hátlapján az erdélyi káptalan jelentése Kend-i Antal erdélyi alvajdához, amely elmosódott helyenként. - Székely Oklevéltár I. 232-234.: a káptalan jelentésével együtt. - Regeszta forrása: OL regeszta. KENDI ANTAL ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30898
Date: 1479-01-30
AbstractERDÉLYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30896
Date: 1479-04-00
AbstractA szentjogi konvent jelenti Mátyás királynak, hogy megkapta vizsgálatot elrendelő oklevelét, s unacum prefato Stephano de Menyew mint királyi emberrel kiküldték religiosum virum fratrem Blasium presbiterum, socium nostrum conventualem, akik feria ... prox. post f. beati Marci evang. körüljárva, mindent a jelentésnek megfelelőnek találtak. - A csonkaság miatt pecsét nem látszik rajta. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) SZENTJOBBI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30897
Date: 1479-05-03
AbstractKözép-Szolnok megye hatósága jelenti Mátyás királynak, hogy megkapta vizsgálatot elrendelő oklevelét. - Kiküldtek a vizsgálatra egy szolgabírót, aki mindent a jelentésnek megfelelőnek talált. - Zárlatán pecsét nyomával. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) SZOLNOK MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36633
Date: 1480-02-04
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy részben néhány hívének Vajda-Hunyad város lakói érdekében előtte tett kérésére, másrészt megfontolva azt hogy e város lakói hányszor voltak kitéve az egész kereszténység legádázabb ellensége, a török támadásainak és pusztításának, azért ezen város lakóit felmenti mindenféle királyi és bármilyen más vámnak a lefizetése alól, ahogyan egykor a boldog emlékezetű apja, Hunyadi János kormányzó is felmentette őket. Azért meghagyja az összes prelátusoknak, báróknak, comeseknek, várnagyoknak, nemeseknek, mindenki másnak, akinek az országban vámhelye van, hogy a nevezett polgárokól sehol nem szabad vámot szedniök, vagy őket azok nem fizetése miatt akár javaikból, akár személyökben zaklatni. - Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30814
Date: 1480-03-21
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy pro parte et in personis nobilium Stephani, filii condam Johannis, filii condam Michaelis de Chwla, ac Nicolai, filii condam Dionisii, filii Andree de Demses több oklevelet mutattak be előtte: egyet Hunyady János kormányzótól, a másikat V.Lászlótól, az ő elődjétől és kettőt az erdélyi káptalantól a Feketehegy, Walya, Kyschyula és Oros birtokoknak, továbbá a Domsos és Haczagyel nevű birtokok felének örök jogon való adományozásáról, amelyek mind a Hatzak-i kerületben, Hunyad megyében feküsznek, amelyeket prenominato condam Dionisio de Demses, ... filio condam domine Wysa, filie eiusdem condam Nicolai Michaelis de Chwla, matri videlicet dicti Stephani et ipsi condam Johanni és ezek összes örököseinek, kérve azoknak megerősítését és privilegialis formában való átírását. Hunyadi János 1447 aug.30., László király 1453 nov.15., László király 1453 nov.15., erdélyi káptalan 1454 ápr.23., erdélyi káptalan 1458 júl.11. A király a bemutatott okleveleket mint teljesen épeket és minden gyanu nélkül valókat privilegialis oklevélben átírta úgy határozva, hogy érvényésességük annak ellenére is fennmarad, hogy nem mutatták be őket az előírt időn belül. - Hártya - Függőpecsét - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30900
Date: 1480-06-02
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy halasztó oklevele és a leleszi konvent vizsgálati és idéző oklevele alapján in presenti vigesimo quinto die f.b.Georgii mart, mely terminusra nyertek halasztást az összeg a királyi curiában folyó perek, megjelent személyes jelenléti bírósága előtt Johannes de Selend és pro egregio Nicolao de Bathor contra Petrum Pereczy de Ip, azt a bejelentést tettem hogy midőn Haviboldogasszony ünnepe körül, az elmúlt esztendőben 3 jobbágya: Celemens Warga - in Somlyo commorans, necnon Petrus et Stephanus custos in Kerestheleke possessionibus, in comitatu Zolnok Mediocri commorantes, más jobbágytársaikkal együtt azért, hogy meghallgassanak bizonyos bírói döntést azon ellentétekre nézve, melyek fennállottak köztük és Geréb László válsztott erdélyi püspök Thasnad-i jobbágyai között, a két fél által egyformán választott Naghfalu birtokra igyekeztek, akkor Haczak-i István, a nevezett László püspök Thasnad-i jobbágyaival és familiárisaival, akiknek még a segítségére a nevezett Ip-i Pereczy unacum iobagionibus egregiorum Johannis, Ladislai, Georgii, Andree et Michaelis, filiorum condam Stephani, filii bani de Losoncz, in possessione Naghfalw commorantibus és együttesen ellenségesen rátámadtak az exponens említett jobbágyaira, akik közül az említett Warga Kelement, Péter és István custost kegyetlenül megölték és a többi jobbágy közül 32-t súlyosan megsebesítettek. Mindezt igazolta a leleszi és a szentjogi konventnek és Közép-Szolnok megye hatóságának vizsgálati oklevelével. Elégtételt kért. Erre Michaelt de Porthelek, pro prelibato Petro Pereczy de Ip azt válaszolta, hogy megbízója teljesen ártatlan az actor keresetében, mire a király úgy ítélt, hogy a nevezett Perecz-i Péter tegyen ötvenedmagával Szent Jakab apostol ünnepének 15. napján a szentjogi konvent előtt tisztító esküt arra nézve, hogy a fenti keresetben teljesen ártatlan, és erről a konvent tegyen a királynak a 25. napra jelentést. - Papír - Zárlatán p.nyomai - Regeszta forrása: MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30475
Date: 1481-06-08
AbstractMátyás király bizonyítja, hogy egyrészt néhány hívének a Bolth-i Benedek érdekében hozzáintézett kérésére, másrészt pedig pro commodo et utilitate dicti regni nostri incolarumque dicte possessionis Bolth vocate, in comitatu Byhoriensi prope fluvium Berekyo existentis, ezen Bolth nevü birtokhoz országos vásárt engedélyezett Szent Mihály főangyal és boldog Gergely pápa ünnepére és az ezeket megelőző és követő napokra, továbbá heti vásárt minden hét szerdáján, ugyanazon szabadságok és előjogok mellett, amelyek mellett a többi vásárokat szokták megtartani. Értesíti tehát az összes kereskedőket és külső embereket, hogy áruikkal együtt ott szabadon jelenhetnek meg, biztosítva személyüket és áruikat egyformán. Elrendeli ennek a megfelelő helyeken való kihirdetését. Eredeti, papir. Szöveg alatt papirfelzetes pecsét. Centuria extraordinaria E E N-o 11. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30903
Date: 1481-07-12
AbstractBathor-i István comes o. b. bizonyítja, hogy midőn ad instantem petitionem religiosarum dominarum beginarum prope fores ecclesie beati Johannis evengeliste ante castrum Budense fundate degentium Zenthmyhalfalwa-i Antal mesterrel, a királyi személyes jelenlét jegyzőjével és Myske-i István nádori emberrel kiküldte a saját emberét, t. i. Began-i Miklóst az alanti vizsgálat elvégzésére, ezek feria secunda prox. a. f. b. Margarethe virginis et martyris, az itt Budán országgyűlésre egybegyűlt egyházfők, országnagyok és megyénként választott nemesek, különösen a Pylis-megyei nemesek közt körüljárva megtudták, hogy circa festum Sacratissimi Corporis Christi Dormanhaza-i László, officialis religiosarum dominarum sanctimonialium de Veteri Buda, akit Békásmegyer-i birtokukon alkalmaztak, a nevezett apácák megbízásából unacum Benedicto Rywztha de Megyer, Elya Myne, Georgio Kys, Martino Thardy, Valentino Czyposythew, Georgio Patykaros, Johanne Pathy, altero Johanne András, Simone Chorda, Thoma Thorma, Nicolao Feyr, Bartholomeo Somogy, Gaspar Weres, Nicolao Pynther de dicta Megyer rátámadtak Békás Megyeren a nevezett beginák ottani, Asowantho nevezetű halastavára, amelyet valamikor a Bornemyza nevü budai polgár készíttetett az említett budai apácák majorságbeli háza mellett, azt embereivel kihalásztatta, majd összerombolta, az ott fogott halakat elvitette és ezáltal az egész tavat elfoglalta és most is elfoglalva tartja. Eredeti, papir. Hátlapján pecsét nyomai. BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30904
Date: 1482-01-07
AbstractBathor-i István comes erdélyi vajda és országbíró az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in personis nobilium Nicolai, Ladislai et Johannis de Zalasd, hogy három évvel azelőtt nobiles Georgius de Kerezthwr, necnon Demetrius, Laurentius, Michael, Lucas, filii eiusdem Georgii, item Blasius, Laurentius, Mychael, Gaspar Fwrka dicti, ac Ladislaus, Thomas Weres, Albertus, Lesthab, Mychael, Fabyan, Benedictus et Johannes de eadem Kerezthur elküldvén jobbágyaikat az exponensek Zalasd nevű birtokára, Hunyad megyében, akik ott bizonyos határjeleket, amelyek által az említett Zalasd birtok el volt választva a nevezett György, Demeter és a többiek Hunyad megyei Bas birtokától, szétrombolták és így az exponensek bizonyos birtokrészét a magukéhoz csatolták. Egyébként Szent György ünnepe körül, aminek már 1 éve múlt, amikor az exponensek Zalasd nevű birtokaik határait meg akarták javítani, akkor egyrészt ők, másrészt az említett Kerezthur-i nemesek ennek a végrehajtását közös akarattal arbitrio nobilium, puta Johannis de Pesthes, alterius Johannis de Cholnokos, Alberti de Thompa, Georgii de Kerchend, Michaelis de Ztrygh és sok más ugyanazon megyebeli nemes ítéletére bízták oly módon, hogy ha valamelyik fél nem fogadná el a fentiek döntését, az a másik féllel szemben 300 arany forintban marad el. A felkért bírák kiszálltak Zalasd birtok határaihoz, de amikor azt meg akarták járni, akkor ezt a Kerezthur-i nemesek nem engedélyezték és így magukra vonták a 300 arany forintnyi büntetést, amellett őket illetlen szavakkal illették és halállal fenyegették, amit ők vérdíjukért sem viseltek volna el és birtokrészük értékéért sem. Azért az erdélyi vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Michael vel Nicolaus Farkas de Rákosd, aut Johannes de Zylwas, sive Nicolaus de Chokwa, megtudván előbb a tényállást, idézze meg prefatos Georgium de Kerezthur, necnon Demetrium et Laurentium, filios eiusdem és a többieket az exponensekkel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé. - Papír - Zárlatán pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓBÁTORI ISTVÁN ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1470 - 1481next >